{"id":3375,"date":"2017-09-18T13:20:30","date_gmt":"2017-09-18T11:20:30","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/?p=3375"},"modified":"2017-09-18T13:20:30","modified_gmt":"2017-09-18T11:20:30","slug":"presentacion-de-la-obra-traducida-al-frances-de-alfredo-noriega-cest-dur-de-mourir-au-printemps","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/2017\/09\/18\/presentacion-de-la-obra-traducida-al-frances-de-alfredo-noriega-cest-dur-de-mourir-au-printemps\/","title":{"rendered":"Presentaci\u00f3n de la obra traducida al franc\u00e9s de Alfredo Noriega \u00abC&#8217;est dur de mourir au printemps\u00bb"},"content":{"rendered":"<p><a href=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/files\/2017\/09\/Alfredo-Noriega-e1505733055604.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-full wp-image-3376\" src=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/files\/2017\/09\/Alfredo-Noriega-e1505733055604.jpg\" alt=\"Alfredo Noriega\" width=\"500\" height=\"300\" \/><\/a><\/p>\n<p style=\"text-align: center\">\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Hoy, 18 de septiembre, a las 19:00 horas<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: center\"><strong>Instituto Cervantes,\u00a0Avenue Louise 140 Louizalaan.\u00a01050 Bruselas<\/strong><\/p>\n<p><strong>La editorial belga ONLIT<\/strong> ha traducido por primera vez a un autor hispano, Alfredo Noriega. Con tal motivo queremos organizar la presentaci\u00f3n del libro <em>C&#8217;est dur de mourir au printemps<\/em>, con la participaci\u00f3n del autor y de Pierre de M\u00fbelenaere, editor. Se leer\u00e1n pasaje de la novela y habr\u00e1 un debate con el autor y el periodista literario David Courier (BX1 &#8211; T\u00e9leBruxelles).<\/p>\n<p><strong>Las \u00ablecturas cruzadas\u00bb ser\u00e1n a cargo de Alfredo Noriega, en espa\u00f1ol y Axell Thiry (Musiq3), en franc\u00e9s.<\/strong><\/p>\n<p><em>\u00abUna ma\u00f1ana Eulalia descubre la desaparici\u00f3n de su hijo peque\u00f1o. Desesperada se aventura en una carrera contra reloj a trav\u00e9s de la que el lector conoce Quito, una ciudad donde la violencia forma parte de lo cotidiano siendo Quito el protagonista de esta novela\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><strong>Alfredo Noriega<\/strong>, nacido en Ecuador, vive entre Bruselas y Par\u00eds. La novela <em>C&#8217;est dur de mourir au printemps<\/em> fue adaptada al cine tras su publicaci\u00f3n en espa\u00f1ol. Es autor de importantes novelas polic\u00edacas, ha publicado <em>Mourir, la belle affaire<\/em> (Flammarion). M\u00e1s recientemente ha contribuido en la recopilaci\u00f3n <em>Bruxelles Noir<\/em>.<\/p>\n<p>La actividad se desarrollar\u00e1 <strong>en franc\u00e9s<\/strong>.<\/p>\n<p><strong>Reservas<\/strong>:\u00a0<a href=\"https:\/\/c-est-dur-de-mourir-au-printemps-noriega.eventbrite.es\" target=\"_blank\">https:\/\/c-est-dur-de-mourir-au-printemps-noriega.eventbrite.es<\/a><\/p>\n<hr \/>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><span style=\"color: #666699\">\u00c0 l\u2019occasion de la parution de la traduction du livre de l\u2019auteur \u00e9quatorien Alfredo Noriega \u00abC&#8217;est dur de mourir au printemps\u00bb, elle sera pr\u00e9sent\u00e9e par son \u00e9diteur Pierre de Muelenaere, suivie d&#8217;une lecture du roman et d&#8217;un d\u00e9bat avec l&#8217;\u00e9crivain et journaliste litt\u00e9raire David Courier. Les \u00ablectures crois\u00e9es\u00bb seront faites pour l&#8217;espagnol par Alfredo Noriega et pour le fran\u00e7ais par Axelle Thiry (Musiq3) \u00bb<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #666699\">\u201cAu petit matin, Eulalia, d\u00e9couvre la disparition de son jeune fils. \u00c9perdue, elle se lance dans une course contre la montre durant laquelle le lecteur d\u00e9couvre Quito, une ville o\u00f9 la violence est quotidienne, Quito, personnage central de ce roman choral qui bat au rythme de vies qui s&#8217;entrechoquent.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"color: #666699\"><strong>Alfredo Noriega<\/strong> est \u00e9quatorien. Il vit aujourd\u2019hui entre Bruxelles et Paris. \u00abC&#8217;est dur de mourir au printemps\u00bb a fait l&#8217;objet d&#8217;une adaptation cin\u00e9ma apr\u00e8s sa sortie en espagnol. Auteur de romans noirs tr\u00e8s remarqu\u00e9s, il a publi\u00e9 \u201cMourir, la belle affaire\u00bb chez Ombres Noires (Flammarion). Plus r\u00e9cemment, il a contribu\u00e9 au recueil \u201cBruxelles Noir\u201d.<\/span><\/p>\n<p><strong><span style=\"color: #666699\">Activit\u00e9e en fran\u00e7ais<\/span><\/strong><\/p>\n<p><span style=\"color: #666699\"><strong>Reservations<\/strong>: <a href=\"https:\/\/c-est-dur-de-mourir-au-printemps-noriega.eventbrite.es\" target=\"_blank\">https:\/\/c-est-dur-de-mourir-au-printemps-noriega.eventbrite.es<\/a><\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Hoy, 18 de septiembre, a las 19:00 horas Instituto Cervantes,\u00a0Avenue Louise 140 Louizalaan.\u00a01050 Bruselas La editorial belga ONLIT ha traducido por primera vez a un autor hispano, Alfredo Noriega. Con tal motivo queremos organizar la presentaci\u00f3n del libro C&#8217;est dur de mourir au printemps, con la participaci\u00f3n del autor y de Pierre de M\u00fbelenaere, editor. [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":34,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[191,36,318,361],"tags":[362],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3375"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/users\/34"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3375"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3375\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3385,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3375\/revisions\/3385"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3375"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3375"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bruselas\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3375"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}