{"id":1580,"date":"2021-04-28T09:05:47","date_gmt":"2021-04-28T09:05:47","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/?p=1580"},"modified":"2021-04-28T09:06:34","modified_gmt":"2021-04-28T09:06:34","slug":"premiul-pentru-cea-mai-buna-traducere-din-limba-spaniola","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/2021\/04\/28\/premiul-pentru-cea-mai-buna-traducere-din-limba-spaniola\/","title":{"rendered":"Premiul pentru cea mai bun\u0103 traducere din limba spaniol\u0103"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large is-resized\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" src=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/files\/2021\/04\/Premiu-traducere-2-1024x536.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1583\" width=\"429\" height=\"223\" \/><\/figure>\n\n\n\n<p>Institutul Cervantes din Bucure\u0219ti lanseaz\u0103, \u00een parteneriat cu revista Observator cultural, un premiu anual dedicat celei mai bune traduceri din limba spaniol\u0103, publicate \u00een edi\u021bie original\u0103 \u00een Spania sau \u00een \u021b\u0103rile de limba spaniol\u0103 din America Latin\u0103.<\/p>\n\n\n\n<p>Prima edi\u021bie se va desf\u0103\u0219ura anul acesta \u0219i are \u00een vedere volumele ap\u0103rute \u00een 2020. Premiul va reveni traduc\u0103torului, \u00eens\u0103 \u00eenscrierea \u00een competi\u021bie o vor face \u0219i editurile. Toate detaliile legate de calendarul competi\u021biei vor fi anun\u021bate at\u00e2t pe canalele de comunicare ale Institutului Cervantes din Bucure\u0219ti, c\u00e2t \u0219i pe cele ale organizatorului competi\u021biei, <em>Observator cultural<\/em>. Un juriu format din echipa s\u0103pt\u0103m\u00e2nalului <em>Observator cultural<\/em>, la care se vor ad\u0103uga speciali\u0219ti \u00een limba spaniol\u0103 din cadrul celor mai importante universit\u0103\u021bi rom\u00e2ne\u0219ti, va alege finali\u0219tii \u0219i, \u00een final, pe marele c\u00e2\u0219tig\u0103tor. Anun\u021barea c\u00e2\u0219tig\u0103torului se va face \u00een cadrul Galei Premiilor <em>Observator cultural<\/em>, un eveniment de tradi\u021bie, ajuns anul acesta la cea de-a XV-a edi\u021bie.<\/p>\n\n\n\n<p><em>\u201eNe dorim s\u0103 oferim, prin Premiul pentru Traducere din limba spaniol\u0103, o recunoa\u0219tere bine-meritat\u0103 a muncii de multe ori ingrate \u0219i prea adesea neapreciate a hispani\u0219tilor \u0219i traduc\u0103torilor din limba noastr\u0103 comun\u0103, adev\u0103ra\u021bi promotori ai \u00eenv\u0103\u021b\u0103rii \u0219i r\u0103sp\u00e2ndirii acesteia. \u00cen cinstea lor dedic\u0103m acest premiu.\u201d (<strong>Jorge Jim\u00e9nez-Zumalac\u00e1rregui, directorul Institutului Cervantes<\/strong> <strong>din Bucure\u0219ti<\/strong>)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Premiul are ca scop cre\u0219terea interesului pentru cultura spaniol\u0103 prin traducerea operelor de referin\u021b\u0103. Ne dorim s\u0103 devin\u0103 un punct de reper \u00een contextul rela\u021biilor \u00eentre Spania \u0219i Rom\u00e2nia, c\u00e2t \u0219i un element-punte cu toate culturile \u021b\u0103rilor de limb\u0103 spaniol\u0103.<\/p>\n\n\n\n<p>Ne propunem ca Premiul pentru Cea mai bun\u0103 traducere din limba spaniol\u0103 s\u0103 devin\u0103 un eveniment de tradi\u021bie, care s\u0103 consolideze \u00een peisajul de carte rom\u00e2nesc prezen\u021ba literaturilor de limb\u0103 spaniol\u0103, at\u00e2t de puternice, de proaspete \u0219i de variate. Este, deopotriv\u0103, un gest de recuno\u0219tin\u021b\u0103 at\u00e2t pentru traduc\u0103tori, c\u00e2t \u0219i pentru editorii rom\u00e2ni, cu o semnifica\u021bie aparte pentru t\u00e2n\u0103ra genera\u021bie de hispani\u0219ti, pe care premiul \u00ee\u0219i dore\u0219te s\u0103 o \u00eencurajeze.<\/p>\n\n\n\n<p>Lansarea acestui premiu anul acesta are o dubl\u0103 semnifica\u021bie: 2021 este anul \u00een care Institutul Cervantes serbeaz\u0103 30 de ani de existen\u021b\u0103, iar Spania \u0219i Rom\u00e2nia celebreaz\u0103 140 de ani de rela\u021bii bilaterale.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Institutul Cervantes din Bucure\u0219ti lanseaz\u0103, \u00een parteneriat cu revista Observator cultural, un premiu anual dedicat celei mai bune traduceri din limba spaniol\u0103, publicate \u00een edi\u021bie original\u0103 \u00een Spania sau \u00een \u021b\u0103rile de limba spaniol\u0103 din America Latin\u0103. Prima edi\u021bie se va desf\u0103\u0219ura anul acesta \u0219i are \u00een vedere volumele ap\u0103rute \u00een 2020. Premiul va reveni [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":311,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[1],"tags":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1580"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/users\/311"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1580"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1580\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1589,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1580\/revisions\/1589"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1580"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1580"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/bucarest\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1580"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}