{"id":10216,"date":"2012-05-26T20:20:09","date_gmt":"2012-05-26T19:20:09","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/?p=10216"},"modified":"2014-02-25T18:15:56","modified_gmt":"2014-02-25T17:15:56","slug":"entrevista-con-ana-cristina-herreros","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/entrevista-con-ana-cristina-herreros\/","title":{"rendered":"Entrevista con Ana Cristina Herreros"},"content":{"rendered":"<h2>Ana Cristina Herreros:\u00a0La ratita nunca fue presumida<\/h2>\n<p><a title=\"Abrir nueva ventana \/ Open new window\" href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=XvZQU79W2mo\" target=\"_blank\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter size-medium wp-image-10217\" alt=\"Ana Herreros\" src=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/files\/2013\/12\/Ana_Herreros-300x169.jpg\" width=\"300\" height=\"169\" srcset=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/files\/2013\/12\/Ana_Herreros-300x169.jpg 300w, https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/files\/2013\/12\/Ana_Herreros.jpg 435w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h4>Entrevista con Ana Cristina Herreros realizada el 26 de mayo de 2012 en la Biblioteca D\u00e1maso Alonso del\u00a0<a title=\"Abrir nueva ventana \/ Open new window\" href=\"http:\/\/dublin.cervantes.es\/es\/\" target=\"_blank\">Instituto Cervantes de Dubl\u00edn<\/a>\u00a0con motivo de su participaci\u00f3n en el <a title=\"Abrir nueva ventana \/ Open new window\" href=\"http:\/\/dublin.cervantes.es\/FichasCultura\/Ficha80743_16_1.htm\" target=\"_blank\">&#8220;Taller de t\u00e9cnicas de narraci\u00f3n oral&#8221;.<\/a><\/h4>\n<p>Ana Cristina Herreros (Ana Griott es su nombre de batalla cuando se sube a un escenario a contar cuentos) naci\u00f3 en Le\u00f3n y realiz\u00f3 su tesis doctoral en Madrid sobre la literatura de los que ni escriben ni leen. As\u00ed, investigando en la tradici\u00f3n oral, se top\u00f3 con los cuentos y empez\u00f3 a contar. Despu\u00e9s comenz\u00f3 a escribir:\u00a0<i>Cuentos populares del Mediterr\u00e1neo<\/i>,\u00a0<i>Libro de monstruos espa\u00f1oles<\/i>,\u00a0<i>Libro de brujas espa\u00f1olas<\/i>,\u00a0<i>La asombrosa y verdadera historia de un rat\u00f3n llamado P\u00e9rez<\/i>\u00a0o\u00a0<i>Geograf\u00eda m\u00e1gica<\/i>\u00a0son algunos de sus libros publicados por Siruela. En 2011 public\u00f3, tambi\u00e9n en esta editorial,\u00a0<i>Cuentos populares de la Madre Muerte<\/i>.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Ana, \u00bfqu\u00e9 diferencia hay entre un cuento y un relato?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b><\/span>\u00a0\u2014Normalmente los relatos tienen una estructura un poco difusa. Los cuentos tienen todos la misma estructura. Hay un planteamiento de personajes y situaciones, un conflicto, un personaje que se pone en camino, alguien que ayuda, el \u00abdonante\u00bb que dir\u00eda Vladimir Propp, y el conflicto se resuelve. Y cuando el personaje que se ha puesto en camino consigue resolver el conflicto, alcanza la dignidad de rey, que quiere decir que se convierte en soberano de su propia vida. En los relatos no necesariamente existe esta estructura. Puede existir una estructura un poco distinta.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Segunda diferencia: \u00bfqu\u00e9 diferencia hay entre un monstruo y un villano?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b><\/span>\u00a0\u2014Es importante atender a la etimolog\u00eda, que es el origen de nuestras palabras. La palabra \u00abmonstruo\u00bb viene de\u00a0<i>monstrare<\/i>, del lat\u00edn, que significa \u00abense\u00f1ar\u00bb, y de ah\u00ed viene la palabra \u00abmaestro\u00bb tambi\u00e9n.<\/p>\n<p>El monstruo es lo que se pone delante de ti, agranda una cualidad casi siempre negativa que t\u00fa tienes dentro, y te muestra que t\u00fa tambi\u00e9n a veces eres as\u00ed. Eso es un monstruo. Y un villano es, como su propio nombre indica, alguien que comete maldades, villan\u00edas, en una villa, en una ciudad.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Hablando de la etimolog\u00eda de las palabras. Cuando hablamos de \u00abcontar\u00bb, \u00bftiene algo que ver con contar n\u00fameros?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b>\u00a0<\/span>\u2014S\u00ed, porque cuando uno cuenta establece una prioridad en el relato que va a contar y hace como una enumeraci\u00f3n de sucesos que va desgranando, como si lo que se cuenta fueran las cuentas del rosario, una cuenta detr\u00e1s de otra, o un suceso detr\u00e1s de otro.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Otra diferencia, \u00bfqu\u00e9 diferencia hay entre un cuentacuentos y un actor?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b><\/span>\u00a0\u2014Hay muchas diferencias. Hay una muy importante y es que el actor cuenta o hace su espect\u00e1culo de narraci\u00f3n o de teatro con una cosa que en el lenguaje t\u00e9cnico teatral se llama \u00abla cuarta pared\u00bb, y es que el p\u00fablico es una pared, el p\u00fablico no interact\u00faa. El narrador mira a los ojos de la gente que est\u00e1 escuchando y tiene en cuenta lo que sucede en el espect\u00e1culo. Cuando t\u00fa haces teatro miras al infinito, porque el espectador no existe. Pero cuando t\u00fa cuentas, t\u00fa miras a los ojos de cada una de las personas que hay en el teatro, aunque haya cuatrocientas personas.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014\u00bfSe interact\u00faa?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b>\u00a0<\/span>\u2014Claro, porque eso es la oralidad, y en la oralidad, frente a lo escrito, lo que hay es un presente, el presente del momento, del instante en el que yo cuento. Entonces, si yo vengo aqu\u00ed a contar \u00abEl bosque animado\u00bb y de pronto llegan ni\u00f1os muy peque\u00f1os, pues tengo que incorporar cuentos que los tengan en cuenta, porque, si no, no se va a producir el acto comunicativo que yo pretendo. Esa es una de las diferencias. Otra es que los actores tienen un texto que permanece invariable y el narrador no tiene un texto. El narrador tiene una cadena de sucesos, unas im\u00e1genes, que va contando, que va desgranando a medida que avanza su relato. Y de hecho, en la interacci\u00f3n con el p\u00fablico pueden suceder cosas como que, de pronto, algo que suceda en el p\u00fablico lo incorpore el narrador a su relato. En el espect\u00e1culo teatral no. El texto es el que es. Nada que suceda se puede incorporar. Actor y narrador son dos figuras completamente diferentes.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014La \u00faltima diferencia: \u00bfQu\u00e9 diferencia hay entre Ana Cristina Herreros y Ana Griott?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b>\u00a0<\/span>\u2014Son la misma y son dos. Esto es como lo de Don Quijote, que cada vez que sal\u00eda ten\u00eda un nombre distinto. Con todos mis respetos a Don Quijote y sin pretender ser Don Quijote tampoco.<\/p>\n<p>Normalmente firmo con mi nombre, Ana Cristina Herreros. Como editora soy Cristina Herreros y como narradora soy Ana Griott, porque cuando empec\u00e9 a contar, yo estaba haciendo una tesis doctoral y mi tesis se titulaba\u00a0<i>Neopopulismo en la l\u00edrica culta del siglo\u00a0<\/i><i>XX<\/i>. Son estos t\u00edtulos rimbombantes que le tiene que poner uno a la tesis para que parezca una investigaci\u00f3n de algo serio. Y como mi tesis era sobre oralidad, me fui a escuchar a los narradores que participaban en el Festival de Oto\u00f1o de Teatro en el a\u00f1o 92, porque en la letra peque\u00f1a del programa pon\u00eda \u00abEspect\u00e1culo de narraci\u00f3n oral esc\u00e9nica\u00bb. Y me qued\u00e9 absolutamente perpleja, porque hab\u00eda dos narradores contando con adultos, no contaban con ni\u00f1os, en un teatro, y la gente les aplaud\u00eda y lo que all\u00ed suced\u00eda era una comunicaci\u00f3n impresionante. Y yo decid\u00ed que quer\u00eda hacer eso, pero mi formaci\u00f3n era universitaria, libresca, y no ten\u00eda ninguna experiencia esc\u00e9nica. Entonces empec\u00e9 a hacer cosas de expresi\u00f3n corporal, de voz, de clown tambi\u00e9n. Y todo eso me ayud\u00f3 para ser la narradora en la que me convert\u00ed. Ana Cristina Herreros se hab\u00eda convertido en Ana Griott.<\/p>\n<p>Luego empec\u00e9 a contar. Por entonces gestion\u00e1bamos un local de copas donde se contaba todos los martes, el Caf\u00e9 de la Palma, en la Calle de la Palma, en Madrid. Estuvimos contando todos los martes durante once a\u00f1os. Como cont\u00e1bamos todas las semanas y el p\u00fablico es muy fiel, no se pod\u00eda contar los mismos cuentos, pero tampoco daba tiempo a preparar cuentos nuevos de una semana a otra, de modo que nos agrupamos varios narradores y nuestro grupo se llamaba Griott. Entonces la gente empez\u00f3 a decir \u00abAna la de Griott\u00bb y con Ana Griott me qued\u00e9. El nombre me lo pusieron. No lo eleg\u00ed yo. Por cierto, que los\u00a0<i>griotts<\/i>\u00a0son los narradores del centro-este de \u00c1frica. Es el nombre gen\u00e9rico con el que se los designa.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Ahora que hablas de \u00c1frica: Cuando se estudian las culturas, y sobre todo culturas primigenias, se estudia lo que narran, y se suele relacionar a veces con rituales. Se cuentan historias alrededor del fuego, o por la noche para dormir a un ni\u00f1o. \u00bfQu\u00e9 conexi\u00f3n hay entre narraci\u00f3n y ritual?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b>\u00a0<\/span>\u2014Hay mucha conexi\u00f3n. Los\u00a0<i>griots<\/i>\u00a0acompa\u00f1an a los ni\u00f1os que van a morir. Acompa\u00f1an, en general, a la gente que va a morir, tambi\u00e9n a los ni\u00f1os. Tocan un instrumento que solamente tocan en esa ocasi\u00f3n, que se llama<i>pluricuerda<\/i>. Y lo que le cantan a los ni\u00f1os es \u00abTranquilo, ni\u00f1o, que tu madre est\u00e1 aqu\u00ed, tranquilo, ni\u00f1o, que tu madre est\u00e1 all\u00e1\u00bb. El objetivo del\u00a0<i>griot<\/i>\u00a0es que el ni\u00f1o muera en paz, que muera tranquilo.<\/p>\n<p>Es gente, como te dec\u00eda, que acompa\u00f1a la vida y la muerte, porque los cuentos son para vivir. De hecho, hay un estudio en \u00c1frica que cuenta que en las comunidades donde las madres van a trabajar y los ni\u00f1os se quedan con las abuelas, los ni\u00f1os tienen una esperanza de vida mayor. Y eso que las abuelas no dan de comer, porque no tienen leche en sus pechos. Pero s\u00ed que dan un alimento, que es el alimento de la confianza, de la esperanza, que son los cuentos. Los ni\u00f1os que escuchan cuentos de sus abuelas tienen m\u00e1s oportunidades de sobrevivir.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014\u00bfTodos los cuentos tienen que tener moraleja?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b><\/span>\u00a0\u2014No. Lo de la moraleja es un invento del racionalismo franc\u00e9s y del siglo\u00a0XVIII. Los cuentos tienen mensaje, no tienen moraleja, que es muy distinto. La moraleja se hace expl\u00edcita, el mensaje no. El mensaje est\u00e1 ah\u00ed y cada cual lo interpreta seg\u00fan le parece. Porque el cuento es un texto literario tambi\u00e9n, aunque no tenga letra, aunque sea oral. Y como todo texto literario, es ambiguo: del mismo cuento uno puede entender una cosa y otro otra. Los cuentos no tienen moraleja, pero s\u00ed tienen mensaje, un mensaje muy profundo, y prueba de ello es que se han transmitido de generaci\u00f3n en generaci\u00f3n, porque entroncan con lo profundamente humano.<\/p>\n<p>Si te fijas, los cuentos populares de todos los lugares son esencialmente los mismos. Los motivos folcl\u00f3ricos son universales, lo que cambian son los detalles. El elemento m\u00e1gico en el Mediterr\u00e1neo es la almendra o la naranja. En Siberia no, porque no hay. Pero los cuentos son los mismos, y es as\u00ed porque los cuentos hunden sus ra\u00edces, seg\u00fan Vladimir Propp y el formalismo ruso, en tiempos muy antiguos, en el Neol\u00edtico, en el momento en el que hombres y mujeres comenzaron a cultivar la tierra y se convirtieron de n\u00f3madas en sedentarios. En ese momento se gestan todos los cuentos populares. Esto sucede en la zona del C\u00e1ucaso. Con las migraciones, despu\u00e9s de la \u00faltima glaciaci\u00f3n, los cuentos se expanden por todo el mundo. Por eso los cuentos son iguales.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Vladimir Propp dec\u00eda que no s\u00f3lo los temas son universales, sino su estructura tambi\u00e9n.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b>\u00a0<\/span>\u2014As\u00ed es, la estructura de la que hablaba antes, cuando comentaba la diferencia entre cuento y relato, es de Propp. S\u00ed, la estructura coincide, porque los cuentos tradicionales son perfectos. No les sobra ni les falta nada. Por eso se transmiten de generaci\u00f3n en generaci\u00f3n.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Despu\u00e9s de Vladimir Propp, Joseph Campbell, en su estudio de los mitos, tambi\u00e9n establece una universalidad total en las religiones, en sus mitos.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b>\u00a0<\/span>\u2014Mircea Eliade tambi\u00e9n tiene unos ensayos sobre mitos universales. Estas cosas que se transmiten tienen que ver con lo profundamente humano, y en eso somos todos iguales. No hay diferencia entre norte, sur, ni siquiera entre este y oeste. Mi \u00faltimo libro es sobre la muerte, y aunque pueda parecer que la muerte en Occidente y en Oriente es distinta, en los cuentos populares es exactamente la misma. En Jap\u00f3n hay reminiscencias de cuentos populares, de f\u00e1bulas, de mitos, que tienen que ver con las griegas. La cultura parece distinta, pero no lo es.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Sobre el mensaje en los cuentos, hay una cosa que me interesa. \u00bfC\u00f3mo se puede utilizar en el sistema educativo actual el contar cuentos para transmitir un mensaje?<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b><\/span>\u00a0\u2014Est\u00e1 sucediendo. Los cuentos son lectura obligatoria en la escuela, pero sobre todo son cuentos de autor. De hecho, los cuentos populares en el sistema escolar no tienen buena prensa porque hubo quien se empe\u00f1\u00f3 en decir que transmit\u00edan valores machistas y que hab\u00eda que quitarlos de la escuela. Eso es no tener mucha profundidad en el conocimiento de los cuentos populares, porque los cuentos populares son perfectamente coeducativos y ense\u00f1an cosas como la convivencia.<\/p>\n<p>Hay un cuento precioso que es \u00abLa ni\u00f1a de los tres maridos\u00bb. Yo cuento una versi\u00f3n de Murcia, pero hay versiones por todas partes. Es una ni\u00f1a que se acaba casando con tres chicos, f\u00edjate. Eso, en el cuento es supernormal, cuando la normalidad en las sociedades donde existen matrimonios m\u00faltiples es que sean polig\u00e1micas, no poli\u00e1ndricas. O sea, que existan diferentes mujeres y no diferentes hombres. Eso en los cuentos populares se contempla con una normalidad impresionante.<\/p>\n<p>Yo cuento tambi\u00e9n el cuento de \u00abLa ratita\u00bb. La rata, en la tradici\u00f3n oral, nunca fue presumida. Nos la volvieron presumida porque en el siglo\u00a0XIX\u00a0se generaliz\u00f3 la ense\u00f1anza, con la ley Moyano, y vinieron las \u00f3rdenes religiosas, francesas sobre todo, a ense\u00f1ar a las se\u00f1oritas espa\u00f1olas. En ese momento, una \u00abse\u00f1orita\u00bb que se preciara deb\u00eda ser recatada. Para inculcar que no hab\u00eda que ser presumidas, le dieron la vuelta al cuento y volvieron a la rata presumida. Por eso se compra un lazo. En la tradici\u00f3n que yo conozco, y es la versi\u00f3n que yo manejo, la rata se compra un repollo, bien grande, excava con los dientes y se hace un balc\u00f3n. A la rata se la comen por lo que se nos comen a todas: porque elige fatal y se casa con un gato.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Se casa con el novio equivocado.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b><\/span>\u00a0\u2014Claro.<\/p>\n<p><b>Sergio Angulo: \u2014Para terminar, me gustar\u00eda que nos dieras un consejo. Ya hemos hablado de d\u00f3nde vienen los cuentos, pero a la hora de contarlos, a la hora de narrar, c\u00f3mo podemos hacerlo mejor.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"color: #ff0000\"><b>Ana Cristina Herreros:<\/b>\u00a0<\/span>\u2014Yo creo que es importante no contar los cuentos con una finalidad, no contar los cuentos porque queremos ense\u00f1ar algo, sino contar el cuento que a nosotros nos conmueva. Porque desde ah\u00ed es desde donde uno puede transmitir la pasi\u00f3n.<\/p>\n<p>La pasi\u00f3n se transmite si t\u00fa la sientes, la ternura se transmite si t\u00fa la sientes, el miedo se transmite si t\u00fa lo sientes. Yo creo que es muy importante elegir aquellos cuentos que nos toquen profundamente y contar esos cuentos, porque esos son los que mejor van a llegar, los que van a ser transmitidos con la mayor eficacia. Si uno cuenta desde su propia pasi\u00f3n, desde su propia entra\u00f1a, desde su propia emoci\u00f3n, es muy dif\u00edcil no emocionar al que est\u00e9 enfrente.<\/p>\n<h4>Enlaces recomendados<\/h4>\n<ul>\n<li>[V\u00eddeo]\u00a0<a title=\"Abrir nueva ventana \/ Open new window\" href=\"http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=XvZQU79W2mo\" target=\"_blank\">Entrevista<\/a>\u00a0realizada a Ana Cristina Herreros en el Instituto Cervantes de Dubl\u00edn por Sergio Angulo.<\/li>\n<li><a title=\"Abrir nueva ventana \/ Open new window\" href=\"http:\/\/www.siruela.com\/catalogo.php?opcion=buscar&amp;id_autor=689\" target=\"_blank\">Ana Cristina Herreros\u00a0<\/a>en Siruela.<\/li>\n<li><a title=\"Abrir nueva ventana \/ Open new window\" href=\"http:\/\/www.conoceralautor.com\/autores\/ver\/MjY2\/\" target=\"_blank\">Ana Cristina Herreros\u00a0<\/a>en\u00a0<i>Conocer al autor<\/i>.<\/li>\n<\/ul>\n<h4><a title=\"Abrir nueva ventana \/ Open new window\" href=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/encuentros-digitales-virtual-interviews\/\" target=\"_blank\">&lt; List of Interviews<\/a><\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ana Cristina Herreros:\u00a0La ratita nunca fue presumida &nbsp; Entrevista con Ana Cristina Herreros realizada el 26 de mayo de 2012 en la Biblioteca D\u00e1maso Alonso del\u00a0Instituto Cervantes de Dubl\u00edn\u00a0con motivo de su participaci\u00f3n en el &#8220;Taller de t\u00e9cnicas de narraci\u00f3n oral&#8221;. Ana Cristina Herreros (Ana Griott es su nombre de batalla cuando se sube a [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":28,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[52,18,19,61,47],"tags":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10216"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/users\/28"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10216"}],"version-history":[{"count":8,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10216\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":11112,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10216\/revisions\/11112"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10216"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10216"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/dublin\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10216"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}