{"id":4584,"date":"2017-05-17T12:17:41","date_gmt":"2017-05-17T11:17:41","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/?p=4584"},"modified":"2021-03-12T15:51:09","modified_gmt":"2021-03-12T14:51:09","slug":"narradores-peruanos-club-de-lectura","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/narradores-peruanos-club-de-lectura\/","title":{"rendered":"7 narradores peruanos (Club de lectura 31 de mayo de 2017)"},"content":{"rendered":"<p>Gracias a la colaboraci\u00f3n del <a href=\"http:\/\/estambul.cervantes.es\/tr\/default.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Instituto Cervantes de Estambul<\/a> con la <a href=\"https:\/\/www.embassypages.com\/embajada20252\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Embajada de Per\u00fa en Turqu\u00eda<\/a>, la sesi\u00f3n del Club de Lectura del <strong>mi\u00e9rcoles 31 de mayo<\/strong>, <strong>de 19.15 a 21.00<\/strong>, tendr\u00e1 como moderador invitado a <strong>Jorge N\u00e1jar<\/strong> (Pucallpa, 1946), poeta, narrador y traductor peruano residente en Par\u00eds.<\/p>\n<div id=\"attachment_4590\" style=\"width: 210px\" class=\"wp-caption alignleft\"><img aria-describedby=\"caption-attachment-4590\" decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"wp-image-4590 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/files\/2017\/05\/118_817332-W-200x300.jpg\" alt=\"Imagen por cortes\u00eda de Britannica Image Quest Peru, Cajamarca (Nigel Hicks\/ Dorling Kindersley \/ Universal Images Group) \" width=\"200\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/files\/2017\/05\/118_817332-W-200x300.jpg 200w, https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/files\/2017\/05\/118_817332-W.jpg 532w\" sizes=\"(max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/><p id=\"caption-attachment-4590\" class=\"wp-caption-text\">Tela de Cajamarca (Nigel Hicks\/ Dorling Kindersley) &#8211; Imagen por cortes\u00eda de Britannica Image Quest<\/p><\/div>\n<p>Todo un lujo tener la oportunidad de descubrir de la mano de un creador y cr\u00edtico experto los siguientes relatos y narradores: <strong>La venganza del c\u00f3ndor<\/strong>, de <strong>Ventura Garc\u00eda Calder\u00f3n<\/strong> (Par\u00eds, 1886-1959); <strong>Cera<\/strong>, de <strong>C\u00e9sar Vallejo<\/strong> (Santiago De Chuco, 1892- Paris, 1938); \u00a0<strong>El sue\u00f1o del pongo<\/strong>, de <strong>Jos\u00e9 Mar\u00eda Arguedas<\/strong> (Andahuaylas, 1911 &#8211; Lima, 1969); <strong>Juana la Campa te vengar\u00e1,<\/strong> de <strong>Carlos Eduardo Zavaleta<\/strong> ( Caraz, Ancash, 1928- Lima, 2011); <strong>Una aventura nocturna<\/strong>, de <strong>Julio Ram\u00f3n Ribeyro<\/strong> (Lima, 1929- Lima, 1994); <strong>Cordillera negra<\/strong>, de <strong>\u00d3scar Colchado Lucio<\/strong> (Huallanca, Ancash, 1947); <strong>Shunto: El idioma del fuego<\/strong>, de <strong>Mart\u00edn Re\u00e1tegui Bartra<\/strong> (Iquitos, 1962)<\/p>\n<p>Compartimos el texto de presentaci\u00f3n de la sesi\u00f3n que nos env\u00eda Jorge N\u00e1jar.<\/p>\n<p><em>\u00abSiete narradores peruanos de escrituras diferentes y, sin embargo, comparables en su voluntad de reflejar el tiempo y el espacio en el que se mueven sus personajes. Escritores que al mismo tiempo son el resultado de la gran ola de la historia que ha confluido en el Per\u00fa. Los relatos seleccionados son tambi\u00e9n muestras de reflexiones sobre el uso de formas del lenguaje. Espejos reflectores de la historia, de las regiones, de los estratos sociales, de la urbe y el campo, de individuos en suma inmersos en el movimiento de una sociedad compleja, as\u00ed como de una historia de la escritura narrativa\u00bb.<\/em><\/p>\n<p><strong>M\u00e1s informaci\u00f3n sobre Jorge N\u00e1jar (Pucallpa, 1946)<\/strong><\/p>\n<p>Poeta, narrador y traductor. Transcurri\u00f3 su infancia y adolescencia en diferentes ciudades de la Amazon\u00eda. En 1964 se traslad\u00f3 a Lima donde entr\u00f3 en contacto con la vanguardia literaria y singularmente con los j\u00f3venes poetas que integrar\u00edan el Movimiento Hora Zero. Ha sido ganador del Premio Cop\u00e9 de Oro de la Bienal de Poes\u00eda Peruana, 1984, con su libro <em>Finibus terrae<\/em>. En 2001, con <em>Canto ciego<\/em>, obtuvo el Premio Juan Rulfo de Poes\u00eda convocado por Radio Francia Internacional. El Fondo Editorial de la Universidad Federico Villarreal ha publicado en el 2013 su <em>Poes\u00eda Reunida<\/em>. En 2016 la Editorial Summa public\u00f3 su m\u00e1s reciente poemario: <em>Hotel Universo \/ Or\u00e1culos.<\/em><\/p>\n<p>En narrativa ha publicado: <em>Pen\u00faltima Odisea y otras ficciones<\/em>, Ediciones San Marcos, Lima, 2007. <em>Vallejo y la c\u00e9lula non plus ultra,<\/em> Ediciones Altazor, Lima, 2010,<em> El Alucinado<\/em>, Editorial Summa, Lima, 2013, <em>El \u00c1rbol de Sodoma<\/em>, redici\u00f3n Editorial Summa, Lima, 2014.<\/p>\n<p>Ha seleccionado y traducido una antolog\u00eda de <em>Poes\u00eda Contempor\u00e1nea de Expresi\u00f3n Francesa<\/em> (Pontificia Universidad Cat\u00f3lica del Per\u00fa, El Manantial Oculto, Lima, 2003), <em>Conocimiento del Este <\/em>de Paul Claudel (Pontificia Universidad Cat\u00f3lica del Per\u00fa, El Manantial Oculto, Lima, 2008), y la obra Narrativa Francesa de Ventura Garc\u00eda Calder\u00f3n (Pontificia Universidad Cat\u00f3lica del Per\u00fa, Obras Esenciales, Lima, 2011). De Claude Couffon ha traducido <em>A la sombra de este cuerpo<\/em> (Fondo editorial de la UNSA, Arequipa, 1988), <em>Ventana a la noche<\/em> (Antoine Soriano Editeur, Paris, 1996) y <em>Tarde o temprano<\/em> (Linaje Editores, M\u00e9xico DF, 2002). De Claude Michel Cluny, <em>Pastoral Hotel<\/em> (Verdehalago &amp; Universitad Aut\u00f3noma de Puebla, M\u00e9xico DF,1998), <em>Ulises y su perro<\/em> (Com\u00fan Presencia Editores, Bogot\u00e1, 2006).<\/p>\n<p>Es Doctor Honoris Causa por la Universidad Nacional de Ucayali. Reside en Par\u00eds.<\/p>\n<p>Publicaciones en franc\u00e9s:<\/p>\n<p><em>Le dire du Malappris<\/em>, Edici\u00f3n biling\u00fce, espa\u00f1ol y franc\u00e9s. Traducci\u00f3n de Marilyne Renard. Par\u00eds, Correcaminos, 1988<br \/>\n<em>Les diables rient<\/em>, Traducci\u00f3n de Marilyne Renard. Paris, Syros \u2013 Alternatives, 1989<br \/>\n<em>Toile \u00e9crite<\/em>, Edici\u00f3n biling\u00fce, espa\u00f1ol y franc\u00e9s. Poemas escogidos y traducidos por Marilyne Renard. Par\u00eds, Orph\u00e9e\/La Diff\u00e9rence, 1992<br \/>\n<em>Gravures sur mat\u00e9<\/em>, Edici\u00f3n biling\u00fce, espa\u00f1ol y franc\u00e9s. Traducci\u00f3n de Matilde y Albert Bensoussan. Editions Folle Avoine, 1999<br \/>\n<em>Figures de proue<\/em>, Edici\u00f3n biling\u00fce, espa\u00f1ol y franc\u00e9s. Traducci\u00f3n de Mich\u00e8le Lefort. Editions Folle Avoine, 2006.<br \/>\n<em>L\u00e0 o\u00f9 jaillit la lumi\u00e8re<\/em>, Edici\u00f3n biling\u00fce, espa\u00f1ol y franc\u00e9s. Traducci\u00f3n de Mich\u00e8le Lefort. Editions Folle Avoine, 2015.<\/p>\n<p>Publicaciones en la red:<\/p>\n<p><em><a href=\"http:\/\/paris.rutascervantes.es\/ruta\/cesarvallejo\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ruta de C\u00e9sar Vallejo en Par\u00eds<\/a><\/em><br \/>\n<em><a href=\"http:\/\/paris.rutascervantes.es\/ruta\/Mario Vargas Llosa\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Ruta de Mario Vargas Llosa en Par\u00eds<\/a><\/em><\/p>\n<p><strong>NOTA IMPORTANTE:<\/strong> El <a href=\"http:\/\/estambul.cervantes.es\/es\/biblioteca_espanol\/club_de_lectura.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Club de Lectura<\/a> es una actividad gratuita, dirigida a lectores nativos y no nativos (a partir del nivel B2), con carnet activo de nuestra biblioteca. Puedes consultar <a href=\"http:\/\/estambul.cervantes.es\/es\/biblioteca_espanol\/club_de_lectura.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">la programaci\u00f3n de lecturas para las pr\u00f3ximas semanas en nuestra web<\/a>. Si te interesa participar, manda un correo electr\u00f3nico a <a href=\"mailto:bibest@cervantes.es\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bibest@cervantes.es<\/a><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Gracias a la colaboraci\u00f3n del Instituto Cervantes de Estambul con la Embajada de Per\u00fa en Turqu\u00eda, la sesi\u00f3n del Club de Lectura del mi\u00e9rcoles 31 de mayo, de 19.15 a 21.00, tendr\u00e1 como moderador invitado a Jorge N\u00e1jar (Pucallpa, 1946), poeta, narrador y traductor peruano residente en Par\u00eds. Todo un lujo tener la oportunidad de [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":61,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[4,5,6],"tags":[429,427,82,423,428,430,425,432,431,424,426],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4584"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/users\/61"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4584"}],"version-history":[{"count":13,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4584\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":7121,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4584\/revisions\/7121"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4584"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4584"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/estambul\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4584"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}