{"id":1523,"date":"2018-05-29T11:51:07","date_gmt":"2018-05-29T11:51:07","guid":{"rendered":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/?p=1523"},"modified":"2018-11-08T13:26:28","modified_gmt":"2018-11-08T13:26:28","slug":"alguien-bajo-los-parpados-de-cristina-sanchez-andrade-visita-el-club-de-lectura","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/alguien-bajo-los-parpados-de-cristina-sanchez-andrade-visita-el-club-de-lectura\/","title":{"rendered":"\u201cAlgui\u00e9n bajo los p\u00e1rpados\u201d Cristina S\u00e1nchez Andrade visita el club de lectura"},"content":{"rendered":"<h2>Eu falo galego, e ti?<\/h2>\n<p>\u201cEl (idioma) gallego es para los <em>rojos<\/em>\u201d dice uno de los personajes en la nueva novela de Cristina S\u00e1nchez Andrade titulada \u201cAlguien bajo los p\u00e1rpados\u201d. Con la guerra civil espa\u00f1ola como fondo y ambientada en Galicia, aborda el tema del nacionalismo gallego de una manera muy sutil, mediante el personaje de don Benigno, el marido de do\u00f1a Olvido, una de las dos protagonistas. Don Benigno, abogado, es uno de los redactores del Estatuto de Autonom\u00eda.<\/p>\n<p>Acaba de terminar la guerra civil espa\u00f1ola y el bando republicano, que auna a los partidos de la izquierda bajo la coalici\u00f3n del Frente Popular, es ya el bando perdedor. Empieza la represi\u00f3n, las prohibiciones en el \u00e1mbito de la cultura, el miedo de la gente a hablar en p\u00fablico el idioma gallego, como refleja este di\u00e1logo de la novela:<\/p>\n<p>\u201cLl\u00e1meme Nogal y no Nogueira\u201d dice uno de los personajes.<\/p>\n<p>La escritora Cristina S\u00e1nchez Andrade recomienda a los lectores de el club de lectura que quieran profundizar en la literatura gallega leer a los siguientes escritores: \u00c1lvaro Cunqueiro, Rafael Riestre, Castelao, \u00c1nxel Fole, Eduardo Blanco Amor, Emilia Pardo Baz\u00e1n, Valle Incl\u00e1n, Torrente Ballester y m\u00e1s actuales, Manuel Rivas o Suso de Toro.<\/p>\n<p>Todos ellos son muy recomendables para conocer el \u201calma gallega\u201d, la cultura espiritual y esa dimensi\u00f3n m\u00e1gica tan caracter\u00edstica del pueblo gallego. Se inspiran en las fuentes de la tradici\u00f3n oral y recogen las historias que se contaban por las noches en las casas gallegas, en la \u201clareira\u201d, alrededor del hogar en la cocina. En estos cuentos orales estaba todo ese legado de premoniciones, videncias\u00a0 y apariciones derivados de la superstici\u00f3n o de la religi\u00f3n.<\/p>\n<p><strong>Pel\u00edculas:<\/strong><\/p>\n<p>\u201cEl bosque animado\u201d dirigida por Jos\u00e9 Luis Cuerda. Perfecta para conocer la magia que se extiende por los bosques (o fraga en gallego) de robledales y hayedos gallegos.<\/p>\n<p>\u201cLa lengua de las mariposas\u201d basada en los relatos del escritor gallego Manuel Rivas, nos introduce en el ambiente rural gallego en tiempos de la guerra civil.<\/p>\n<p>\u201cMar adento\u201d, con la magn\u00edfica interpretaci\u00f3n de Javier Bardem.<\/p>\n<p>\u201cEl l\u00e1piz del carpintero\u201d, tambi\u00e9n basada en una novela de Manuel Rivas, con el trasfondo de la guerra civil y las c\u00e1rceles franquistas.<\/p>\n<p><strong>Glosario:<\/strong><\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/files\/2018\/05\/alguien-bajo-los-parpados.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignright wp-image-1528 size-medium\" src=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/files\/2018\/05\/alguien-bajo-los-parpados-191x300.jpg\" alt=\"alguien-bajo-los-parpados\" width=\"191\" height=\"300\" srcset=\"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/files\/2018\/05\/alguien-bajo-los-parpados-191x300.jpg 191w, https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/files\/2018\/05\/alguien-bajo-los-parpados.jpg 360w\" sizes=\"(max-width: 191px) 100vw, 191px\" \/><\/a>A continuaci\u00f3n vocablos y modismos procedentes del gallego usados en la novela. Para lectores poco o nada familiarizados con la lengua gallega<\/p>\n<p><em>Carballeira<\/em>: bosque de robles<\/p>\n<p><em>Fallado<\/em>: en otras regiones de Espa\u00f1a suele emplearse el t\u00e9rmino de pajar, en Galicia se guardan las conservas, los alimentos y situado bajo el tejado de la casa, en el desv\u00e1n.<\/p>\n<p><em>Palleira: <\/em>Pajar.<\/p>\n<p>Hierbas <em>namoradeiras<\/em>: remedio infalible para el mal de amores<\/p>\n<p><em>Lareira<\/em>: la cocina de lareira es una cocina con una chimenea u hogar abierta donde se cocina y se asan casta\u00f1as y en torno a la cual se reunen los miembros de la familia con los vecinos y amigos al caer de la tarde con el fin de charlar y contarse historias, an\u00e9cdotas y cotilleos y de esta forma se mantiene viva la tradici\u00f3n oral.<\/p>\n<p><em>Porcallona:<\/em> palabra coloquial para \u201ccerda\u201d.<\/p>\n<p><em>Valos<\/em>: valla.<\/p>\n<p><em>Sacho:<\/em> azad\u00f3n<\/p>\n<p><em>Neni\u00f1o:<\/em> cari\u00f1oso\/diminutivo de \u201cneno\u201d<\/p>\n<p><strong>\u00bfQu\u00e9 es un pazo?<\/strong><\/p>\n<p>En Espa\u00f1a se emplean t\u00e9rminos diferentes para definir las edificaciones en el campo. En el Pa\u00eds Vasco las llaman <em>caser\u00edos<\/em>, en Catalu\u00f1a <em>mas\u00edas,<\/em> en Andaluc\u00eda <em>fincas<\/em>..etc. En Galicia tambi\u00e9n existe un t\u00e9rmino que solo se usa en esta comunidad aut\u00f3noma. Se trata del pazo.<\/p>\n<p>Origen de la palabra pazo. La palabra pazo no es dialectal, es una palabra que proviene de la palabra latina \u201cpalatium\u201d . Recogida por el Dicccionario de la Lengua Espa\u00f1ola de la Real Academia su definici\u00f3n dice as\u00ed: \u201cEn Galicia, casa solariega, y especialmente la edificada en el campo\u201d.<\/p>\n<p>Los personajes de la novela de Cristina S\u00e1nchez Andrade abandonan Santiago de Compostela durante la guerra civil espa\u00f1ola y se refugian en el\u00a0 pazo de Casa das Galinas (Casa de las gallinas).<\/p>\n<p>Cristina S\u00e1nchez Andrade describe as\u00ed la llegada al pazo:<\/p>\n<p><em>\u201cEra noche cerrada cuando a trav\u00e9s de una umbr\u00eda carballeira, un camino destartalado y tachonado de valos, desembocaron en el pazo de Casa das Galinas. Ninguna luz brillaba en el vasto edificio y la gran puerta central parec\u00eda cerrada a cal y canto. Por fin consigui\u00f3 don Benigno desatrancarla, pero el interior era a\u00fan m\u00e1s oscuro y h\u00famedo que el jard\u00edn&#8230;.El edificio dispon\u00eda, adem\u00e1s, de comedor y despacho-biblioteca y un amplio zagu\u00e1n del que arrancaba otra escalera que llevaba al piso superior en donde se hallaban los dormitorios desnudos, algunos con suelo pisado de tierra y murci\u00e9lagos pegados a la fr\u00eda pared\u201d.<\/em><\/p>\n<p>En Galicia hay algunos pazos famosos. Uno de los m\u00e1s conocidos y pol\u00e9micos es el <em>Pazo de Meir\u00e1s<\/em> que se encuentra en manos de la familia Franco y complicado de visitar por su horario de visitas.<\/p>\n<p>Cristina S\u00e1nchez Andrade recomienda a los lectores de el club de lectura visitar el Pazo de Oca a tan solo 25 kil\u00f3metros de Santiago de Compostela. \u201cTiene unos impresionantes jardines con estanque, infinidad de \u00e1rboles y flores, sobre todo la m\u00e1s caracter\u00edstica nuestra: la camelia, de la que hay muchas variedades\u201d comenta la escritora.<\/p>\n<p>Para aquellos que prefieran leer a Cristina S\u00e1nchez Andrade en alem\u00e1n, el club de lectura recomienda:<\/p>\n<p>\u201cDie Winterm\u00e4dchen\u201d (Las inviernas) publicada por Thiele Verlag y traducida al alem\u00e1n por Anja R\u00fcdiger.<\/p>\n<h4>Texto: Yolanda Prieto<\/h4>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Eu falo galego, e ti? \u201cEl (idioma) gallego es para los rojos\u201d dice uno de los personajes en la nueva novela de Cristina S\u00e1nchez Andrade titulada \u201cAlguien bajo los p\u00e1rpados\u201d. Con la guerra civil espa\u00f1ola como fondo y ambientada en Galicia, aborda el tema del nacionalismo gallego de una manera muy sutil, mediante el personaje [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":31,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[29,46],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1523"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/31"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1523"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1523\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1565,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1523\/revisions\/1565"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1523"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1523"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/frankfurt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1523"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}