{"id":800,"date":"2013-02-01T12:38:35","date_gmt":"2013-02-01T12:38:35","guid":{"rendered":"http:\/\/deshaciendolamadeja.wordpress.com\/?p=800"},"modified":"2013-02-01T12:38:35","modified_gmt":"2013-02-01T12:38:35","slug":"nueva-traduccion-de-el-pan-desnudo-de-mohamed-chukri-disponible-en-la-biblioteca","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/2013\/02\/01\/nueva-traduccion-de-el-pan-desnudo-de-mohamed-chukri-disponible-en-la-biblioteca\/","title":{"rendered":"Nueva traducci\u00f3n de \u00abEl pan desnudo\u00bb de Mohamed Chukri disponible en la biblioteca"},"content":{"rendered":"<p><a title=\"Ficha del libro en la Web de la editorial Cabaret Voltaire\" href=\"http:\/\/www.cabaretvoltaire.es\/index.php?id=206\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"alignleft size-medium wp-image-802\" style=\"width:164px;height:239px\" alt=\"el-pan-secas\" src=\"http:\/\/deshaciendolamadeja.files.wordpress.com\/2013\/01\/el-pan-secas.jpg?w=194\" width=\"176\" height=\"255\" \/><\/a><\/p>\n<p><em>\u00abMadrugadores, trasnochadores, pesimistas y optimistas, rebeldes, adolescentes, cuerdos no olvid\u00e9is que el juego de la vida es m\u00e1s fuerte que nosotros. Es un juego mortal. S\u00f3lo lo podemos afrontar si vivimos nuestra propia muerte, nuestra aniquilaci\u00f3n, s\u00f3lo si vivimos al l\u00edmite en agradecimiento a la vida\u00bb.<\/em><\/p>\n<h6>Extra\u00eddo del pr\u00f3logo original escrito por Chukri y publicado por primera vez en espa\u00f1ol en la \u00faltima edici\u00f3n de la obra.<\/h6>\n<hr \/>\n<p>La <a title=\"Ficha de &quot;El pan a secas&quot; en el cat\u00e1logo de la Biblioteca Juan Goytisolo\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?&amp;ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=@titn=573794\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nueva edici\u00f3n de <em>El pan desnudo<\/em><\/a>, la m\u00e1s famosa obra del m\u00edtico escritor, rife\u00f1o de nacimiento y tangerino de adopci\u00f3n, Mohamed Chukri, ya est\u00e1 disponible en la biblioteca para pr\u00e9stamo.<\/p>\n<p>El pasado mes de noviembre su traductora, Rajae Boumediane, amiga y usuaria de nuestra biblioteca, present\u00f3 la obra en el <a title=\"P\u00e1gina de la BIblioteca Juan Goytisolo sobre el Sal\u00f3n Regional del Libro de T\u00e1nger 2012\" href=\"http:\/\/tanger.cervantes.es\/es\/biblioteca_espanol\/Otras\/salonregional.htm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sal\u00f3n Regional del Libro de T\u00e1nger<\/a>. Rajae\u00a0 visit\u00f3 nuestro estand regal\u00e1ndonos dos ejemplares de <em>El pan a secas<\/em> que ya est\u00e1n disponibles en la biblioteca para uso y disfrute de nuestros usuarios.<\/p>\n<p><a href=\"http:\/\/deshaciendolamadeja.files.wordpress.com\/2013\/01\/rajae.jpg\"><img decoding=\"async\" loading=\"lazy\" class=\"aligncenter\" alt=\"Rajae\" src=\"http:\/\/deshaciendolamadeja.files.wordpress.com\/2013\/01\/rajae.jpg?w=300\" width=\"300\" height=\"182\" \/><\/a><\/p>\n<p>Para los estudiosos de Chukri, disponemos adem\u00e1s de varias traducciones de <em>Al hubz al hafi<\/em>\u00a0y de <a title=\"Obras de Mohamed Chukri en la Biblioteca Juan Goytisolo\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=(sukri%20muhammad).T100,T700.\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">otros t\u00edtulos del autor<\/a>. Comprueba su\u00a0disponibilidad\u00a0pinchando en cada t\u00edtulo.<\/p>\n<ul>\n<li><a title=\"Le pain nu. Paris: Fran\u00e7ois Maspero, 1980\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?&amp;ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=@titn=397034\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Le pain nu. Paris: Fran\u00e7ois Maspero, 1980<\/a><\/li>\n<li><a title=\"El pan desnudo. Barcelona: Montesinos, 1982\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?&amp;ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=@titn=348098\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El pan desnudo. Barcelona: Montesinos, 1982<\/a><\/li>\n<li><a title=\"El pa de cada dia. Alzira: Bromera, 1990\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?&amp;ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=@titn=348024\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El pa de cada dia. Alzira: Bromera, 1990<\/a><\/li>\n<li><a title=\"El pa de cada dia. Alzira: Bromera, 2000\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?&amp;ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=@titn=348025\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El pa de cada dia. Alzira: Bromera, 2000<\/a><\/li>\n<li><a title=\"El pan a secas. Barcelona: Cabaret Voltaire, 2012\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?&amp;ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=@titn=573794\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">El pan a secas. Barcelona: Cabaret Voltaire, 2012<\/a><\/li>\n<\/ul>\n<p><!--more--><\/p>\n<p><em>El pan desnudo<\/em> es una de las obras m\u00e1s universales de la literatura magreb\u00ed. Esta novela consagr\u00f3 a su autor, <a title=\"Biograf\u00eda de Mohamed Chukri en la Wikipedia\" href=\"http:\/\/es.wikipedia.org\/wiki\/Mohammed_Chukri\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mohamed Chukri <\/a>como uno de los escritores m\u00e1s importantes de la literatura \u00e1rabe.<\/p>\n<p>La primera edici\u00f3n de esta obra fue publicada en ingl\u00e9s en 1973. Paul Bowles la transcribi\u00f3, al parecer, a trav\u00e9s del dictado oral en castellano de Chukri, puesto que \u00e9sta era la lengua que utilizaban ambos\u00a0escritores\u00a0para comunicarse.<\/p>\n<p>Esta edici\u00f3n se tradujo a m\u00e1s de cuarenta idiomas, convirtiendo a Chukri en un mito literario, en el escritor maldito de la cultura \u00e1rabe.<\/p>\n<p>Prohibida durante casi dos d\u00e9cadas en los\u00a0pa\u00edses\u00a0\u00e1rabes, en 1982 es publicada por primera vez en Marruecos, pero la edici\u00f3n se agot\u00f3 r\u00e1pidamente y volvi\u00f3 a ser prohibida hasta el a\u00f1o 2000 en que se volvi\u00f3 a publicar, pocos a\u00f1os antes de la muerte del autor.<\/p>\n<p>A finales de 2012 la editorial <a title=\"Web de la editorial Cabaret Voltaire\" href=\"http:\/\/www.cabaretvoltaire.es\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Cabaret Voltaire <\/a>\u00a0publica\u00a0esta nueva traducci\u00f3n al espa\u00f1ol, realizada\u00a0por Rajae Boumediane El Metni (Marruecos, 1965) que \u00ab<em>corrige errores de la anterior y ofrece el libro en toda su crudeza, libre de matizaciones. Para ello nos hemos servido de la versi\u00f3n que Chukri revis\u00f3 en el 2000, con ocasi\u00f3n de la publicaci\u00f3n definitiva de la novela en Marruecos\u00bb, <\/em>seg\u00fan afirman sus editores en el <a title=\"El pan a secas: Dossier de prensa\" href=\"http:\/\/www.cabaretvoltaire.es\/assets\/files\/prensa_el%20pan%20a%20secas.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dossier de prensa de la publicaci\u00f3n.<em> <\/em><\/a><\/p>\n<p>La cuesti\u00f3n del cambio de t\u00edtulo ha levantado cierta pol\u00e9mica. Fue una sugerencia de Juan Goytisolo durante la presentaci\u00f3n de la obra, prologada por \u00e9l mismo:\u00a0<em><a title=\"Ficha de &quot;Paul Bowles: el recluso de T\u00e1nger&quot; en la Biblioteca Juan Goytisolo\" href=\"http:\/\/absysnet.cervantes.es\/abnetopac02\/abnetcl.exe?&amp;ACC=DOSEARCH&amp;xsqf99=@titn=565422\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Paul Bowles: el recluso de T\u00e1nger<\/a>\u00a0\u00a0<\/em>(tambi\u00e9n disponible en la biblioteca), el a\u00f1o pasado en la <a title=\"Web de la librer\u00eda\" href=\"http:\/\/www.librairie-des-colonnes.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Librairie de Colonnes<\/a><em> <\/em>, con la intenci\u00f3n de\u00a0no perpetuar, seg\u00fan sus palabras, el error cometido en la anterior traducci\u00f3n. La expresi\u00f3n que da t\u00edtulo a la versi\u00f3n francesa:\u00a0<em>Le pain nu<\/em>, \u00a0no tiene ning\u00fan significado traducida literalmente al espa\u00f1ol. Sin embargo, <em>El pan a secas<\/em>, es m\u00e1s fiel a la intenci\u00f3n del t\u00edtulo original en \u00e1rabe.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00abMadrugadores, trasnochadores, pesimistas y optimistas, rebeldes, adolescentes, cuerdos no olvid\u00e9is que el juego de la vida es m\u00e1s fuerte que nosotros. Es un juego mortal. S\u00f3lo lo podemos afrontar si vivimos nuestra propia muerte, nuestra aniquilaci\u00f3n, s\u00f3lo si vivimos al l\u00edmite en agradecimiento a la vida\u00bb. Extra\u00eddo del pr\u00f3logo original escrito por Chukri y publicado [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":329,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[17,32],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/800"}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/users\/329"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=800"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/800\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=800"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=800"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blogs.cervantes.es\/tanger\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=800"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}