New Spanish Books, el portal español para la venta de derechos de autor que ya opera en el Reino Unido y Alemania, se amplía ahora a Francia. Este proyecto es el resultado de la colaboración de la asociación profesional del sector editorial español (Federación de Gremios de Editores de España, FGEE) y el Instituto Español de Comercio Exterior (ICEX) y presenta una selección de obras cuyos derechos de traducción están disponibles para el mercado editorial francés.
Según el semanario Livres Hebdo el sitio propondrá dos selecciones de libros favoritos al año, una en primavera y otra en otoño, para la que cada editor o agente español enviará tres títulos. La primera, que se estableció en otoño 2010 a partir de 169 títulos publicados por 69 editores, cuenta con 18 favoritos. 224 libros están ahora en estudio para selección de marzo 2011. Cada favorito se presenta en New Spanish Books con la cobertura del libro, un resumen, una presentación del autor, los datos de la editorial y el contacto del dueño de los derechos.
Los libros favoritos son elegidos por un panel de expertos franceses entre los que se encuentran: Karim Benmiloud, profesor de literatura de la Universidad Montpellier III y comentarista en France Culture, la librería Hispa representada por Cédric Cadaureille, Bruno Corty de Le Figaro littéraire, el traductor André Gabastou y Sadi Lakhdari, director de la Unidad de Formación e Investigación de Estudios ibéricos y latinoamericanos en la Universidad de la Sorbona.
Todo lo necesario para que los editores franceses puedan fácilmente elegir los libros españoles que traducirán para el mercado francés.
André Gabastou Bruno Corty Cédric Cadaureille Karim Benmiloud Le Figaro littéraire Librairie Hispa Sadi Lakhdari Université de Montpellier III Université Paris-Sorbonne