i comu mi sulvidaré
di vuestrus ojus pardidus
i comu mi sulvidaré
di las nochis
cuandu lus míus si saravan
i lus vuestrus
si quidavan aviartus
cuandu di spantu
si avrian lus di lus muartus
para darmus esta luz
qui nunca si amató
di
comu mi sulvidaré
Clarisse Nicoïdski (Lyon, 1938-París, 1996), novelista y estudiosa del arte, es asimismo una figura destacada de la poesía en lengua sefardí.
El miércoles, 28 de enero, el Instituto Cervantes de París presentará el libro El color del tiempo, traducción de la obra poética completa de la autora.
Participarán: Élie Robert-Nicoud, Ernesto Kavi, traductor, y Juan Manuel Bonet, director del Instituto Cervantes de París; lectura de poemas, a cargo de María Ridao.
_______________________________________________________________________________
Clarisse Nicoïdski (Lyon, 1938-Paris, 1996), romancière et historienne de l’art, est aussi une figure remarquable de la poésie en langue judéo-espagnole.
Mercredi 28 janvier, l’Instituto Cervantes de Paris présente le livre El color del tiempo, traduction de l’œuvre poétique de l’auteur.
Avec la participation de Élie Robert-Nicoud, Ernesto Kavi, traducteur, et Juan Manuel Bonet, directeur de l’Instituto Cervantes de Paris. Présentation suivie d’une lecture des poèmes, par María Ridao.