Ana María Matute recibe hoy en el Paraninfo de la Universidad de Alcalá el Premio Cervantes, el galardón más importante de las letras en español.
Espacio Cervantes se aproxima a la figura de esta escritora, académica y miembro del Patronato del Instituto Cervantes. Ver el programa.
Ver además:
En Espacio Cervantes: Ana María Matute, Premio Cervantes 2010
En el diario El País: El discurso íntegro de Matute (en PDF)
En fotos: La ceremonia del Cervantes
Pa Negre, la película ganadora de los Premios Goya 2011, ya está disponible en la biblioteca.
Muy pronto también estará disponible la novela de Emili Teixidor en la que se ha basado esta película dirigida por Agustí Villaronga.
En los duros años de la posguerra rural en Cataluña, Andreu, un niño que pertenece al bando de los perdedores, encuentra en el bosque los cadáveres de un hombre y su hijo. Las autoridades quieren cargarle las muertes a su padre, pero él, para ayudarle, intenta averiguar quiénes son los auténticos responsables. En este recorrido Andreu desarrolla una conciencia moral frente a un mundo de adultos alimentado por las mentiras. Para sobrevivir, traiciona sus propias raíces y acaba descubriendo el monstruo que habita en él. (tomado de la cub.)
Un discurso de Premio Nobel, lleno de emoción, en el que hemos escuchado las cosas más bellas que se pueden decir sobre la literatura, y la vida.
Texto completo del discurso en español
Texto completo del discurso en francés
Ver además: Vargas Llosa en el Instituto Cervantes de Estocolmo.
Leer la noticia en el diario El País
Algunos extractos del discurso:
La lectura convertía el sueño en vida y la vida en sueño y ponía al alcance del pedacito de hombre que era yo el universo de la literatura. Mi madre me contó que las primeras cosas que escribí fueron continuaciones de las historias que leía pues me apenaba que se terminaran o quería enmendarles el final. Y acaso sea eso lo que me he pasado la vida haciendo sin saberlo: prolongando en el tiempo, mientras crecía, maduraba y envejecía, las historias que llenaron mi infancia de exaltación y de aventuras.
(Siga leyendo esta entrada…)
Cervantes TV acaba de publicar esta extensa entrevista con Mario Vargas Llosa, última realizada por el Instituto Cervantes al autor hispanoperuano antes de ser galardonado con el premio Nobel, donde habla, entre otros muchos asuntos, de su última novela. La de Vargas Llosa inaugura en la televisión del Cervantes la serie Voces impresas, que recogerá testimonios de diversos autores españoles e hispanoamericanos. La publicación de esta entrevista es otra de las actividades que el Instituto Cervantes está llevando a cabo previamente a la entrega del premio, que culminarán a lo largo de la semana próxima con las actividades realizadas en el centro de Estocolmo.
En la víspera de la entrega de los premios Nobel, el Cervantes de Berlín acoge el simposio «Mario Vargas Llosa, vivir la literatura». Tras la inauguración de la exposición «Mario Vargas Llosa. La Libertad y la vida», es el último de los actos con los que el IC rinde homenaje al escritor esta semana. Hispanistas y profesores estudian la carrera del autor peruano, en una cita que acabará con una interpretación de fragmentos de su obra por la actriz alemana Anna Thalbach.
Julián Ríos con su novela Puente de Alma recibió ayer el Premio Laure Bataillon.
Este premio, que lleva el nombre de la traductora al francés de Julio Cortázar, recompensa a la mejor obra de ficción traducida al francés y se otorga tanto a la obra del autor como a su traducción. Así que en este caso se premia además de a Julián Ríos, a Geneviève Duchêne y Albert Bensoussan, traductores de Pont de l’Ama.
Como escribió Ramón Chao en Le Monde Diplomatique en Español: Con todos los antecedentes del autor, la elección del tema de “Puente de Alma”, tiene de qué sorprendernos: la muerte de la princesa Diana el 31 de agosto de 1997, cuando un Mercedes negro en el que viajaba junto con su amigo Dodi Al Fayed se empotró en una columna del túnel de Alma en París. Hubiera podido resultar una narración rosa sentimental como las muchas que el drama provocó, de no vivir cerca del lugar del accidente el narrador Emil, procedente de otra novela de Ríos, que acude inmediatamente a ver los restos calcinados y recibe o sueña los testimonios más o menos precisos de curiosos personajes relacionados con la vida y muerte de Diana ( un fotógrafo ofuscado en lograr imágenes únicas del accidente, una pintora frustrada y un danés budista convencido de que la princesa de Gales era la reencarnación de Louis Ferdinand Céline,) todos con una misma obsesión : la princesa y la oscuras causas del choque. Cada cual habla según su prisma de reflexión, y reproducidas por el narrador, sus cuentos serán una prolongación de la realidad.
Y Julián Ríos firme en la suya: su rechazo (mejor, resistencia), a las fuerzas que dirigen el mundo: la política, la prensa, el dinero. “Puente del Alma” confirma la unidad de una producción exigente e innovadora, centrada en la duda, el humor, la ambigüedad y la música de la palabra como regla de vida. Leer el artículo completo.