Jonathan Cohen, elogiado por las traducciones de poemas de Ernesto Cardenal, Enrique Lihn y otros autores latinoamericanos, hablará de su trabajo de recopilación y edición para el libro ‘By Word of Mouth: Poems from the Spanish’, 1916-1959, una importante colección de traducciones de William Carlos Williams, una de las figuras clave de la poesía norteamericana.
El evento incluirá imágenes exclusivas del poeta con su familia y amigos, así como una grabación de Williams leyendo su trabajo.
En la presentación intervendrá Declan Spring, editor New Directions, y habrá un recital por parte de la actriz Gy Mirano
Traducción simultánea / Simultaneous interpretation
Dentro de Encuentros con la Narrativa Ciclo de conferenciasAcclaimed for his translations of Ernesto Cardenal, Enrique Lihn, and other Spanish-language poets, will read from and discuss his work compiling and editing By Word of Mouth: Poems from the Spanish, 1916-1959 (New Directions, 2011), the first collection of Spanish translations by William Carlos Williams, the single most important U.S. poet of the twentieth century.
The multimedia event will include documentary images of Williams and the poets he translated, as well as recordings of Williams talking about and reading from his work.
With introductory remarks by Declan Spring, Senior Editor, New Directions, and a poetry recitation in Spanish by actress
César Antonio Molina, ex-Ministro de Cultura de España y actual director de La Casa del Lector en Madrid presentará su último libro de poemas, publicado por la Universidad de Texas Pan American Press, y que resulta ser su primera publicación de poesía en inglés.
Molina leerá algunos de sus poemas, a lo que seguirá una mesa redonda y un coloquio con el público asistente.
Español con traducción simultánea / Simulteneous interpretation
Dentro de Encuentro con la narrativa
César Antonio Molina, poet, author, former Ministry of Culture of Spain and current Director of ‘La Casa del Lector’ will present his book ‘Selected Poems of César Antonio Molina’ published by University of Texas Pan American Press. Mr. Molina will read some of his poems, followed by a moderated discussion and a Q&A.
Organizan: Instituto Cervantes NY y España arte y cultura /Embajada de España en Washington, D.C.
Elias Jiménez, director. Casa Comal
Maite Rivera Carbonell, directora de cine
Sergio Ramírez, escritor
Josefina Cuxl Xuc, directora de cine
Leyzer Edinter Chiquin Chò, director de cine
Amalia Cordova, comisaria. Museum of Latin American Indian
La historia tiende a menudo a ignorar la voz de los más desfavorecidos. En Latinoamerica no es una excepción por lo que, tomando como punto de partida la memoria social, varios directores de cine intentarán involucrar a esas voces marginadas con el fin de ampliar su comprensión histórica.
– Comunidades indígenas e ideología política
– Voces subalternas y discursos hegemónicos
– Visibilidad y representación de subgrupos en los medios de comunicación
– Percepción y memoria de la violencia en el marco de la historia oficial de un país
– Crímenes de guerra y recuperación desde perspectivas de género, étnicas y religiosas
– Comunidades imaginarias en economías post-colonizadas y su relación con el Estado.
– Diversidad cultural e intangibilidad en las películas, desde la antiguedad hasta nuestros días.
Traducción simultánea
Dentro de Cine Club
History often ignores the voice of the disenfranchised. This is no exception in Latin America, yet through social memory as a point of departure, film directors are attempting to insert often-ignored voices to expand our understanding of history.
A panel of directors will discuss, among other topics:
– Indigenous communities and political ideology
– Subaltern voices and hegemonic discourses
– Visibility and representation of subgroups in the media
– Perception and memory of violence within the official history of a country
– Reconciling war crimes and restorations from ethnic, religious, and gender perspectives
– Interrogating imagined communities in (post)colonized economies and their relationship to the State
– Cultural diversity and intelligibility from the ancient to the modern as represented in film
El Instituto Cervantes de Nueva York acogerá la premiere de dos documentales: 100 Sones y Ser un ser humano – Amor
– 100 sones / Edesio Alejandro, director. Cuba, 2010. 81 min.
Lista con los cien sones más relevantes y auténticos, recopilados en un álbum que contiene las raíces del género. Esta pequeña expedición viaja hasta zonas lejanas de Cuba en búsqueda de la esencia del son, centrándose en los personajes principales que se encuentran detrás del ritmo. Un documental lleno de humor y auténtica música cubana.
Edesio Alejandro estará presente para un coloquio con el público asistente / Director, Edesio Alejandro, will be present for a Q&A
– Ser un ser humano – Amor / Varios directores. Cuba, 2011. 60 min. Uno de los seis episodios documentales que forman parte de la serie Ser un ser humano, hecha en ocho comunidades diversas en todo el mundo con la participación de jóvenes realizadores procedentes de diferentes países. Una celebración de la humanidad, basada en la sencilla premisa nacida de la conversación con una granjera de Kenya en 1986. Los seis sentimientos universales identificados constitutuyen el título de los seis capítulos: Perseverancia, Amor, Cultura, Fe, Miedo y Esperanza. La serie fue producida y coordinada por el International Film and TV School (EICTV) en San Antonio de los Baños (Cuba) con la participación de escuelas de cine de La India, Nueva Zelanda, Portugal, Jordania, España y Nueva York.
Rafael Rosal, director de la institución, hará la presentación / The director of the institution, Rafael Rosal, will introduce
Ambos documentales en español con subtítulos en inglés / In Spanish with English subtitles
Dentro de Cine Club
– The 100 Cuban ‘Sones’: Cubans have selected a list of the 100 most relevant and authentic Cuban sones in order to merge them into the same album that contains the roots of this genre. This small expedition travels to far places of the island in search of the son’s essence, exalting the main characters behind the rhythm. This is a documentary full of humor and authentic Cuban music.
– To be a Human Being – Love: One episode of the six full-length documentaries that are part of To be a Human Being, a series made in eight diverse communities around the world by young filmmakers from film schools in seven different countries. It is a celebration of humanity, based on a simple premise that emerged from a conversation with a woman subsistence farmer in Kenya in 1986 – what we have in common is very big, and what is different between us is very interesting. The six universal human characteristics identified by the Kenyan farmer form the themes for the six Chapters of the series – Perseverance, Love, Culture, Faith, Fear and Hope. The series was produced and coordinated by the International Film and TV School (EICTV) in San Antonio de los Baños, Cuba, with other participating film schools from India, New Zealand, Portugal, Jordan, Spain and New York.
con Jesse Gilday, clarinete; Patti Kilroy, violín; Megan Schubert, soprano; Raymond Sicam III, barítono y beatbox ; CoroDelantal, coro experimental : Clara Barreneche, Merche Blasco, Joana Costa, Inma Heredia, Slavo Krekovic, Thessia Machado y Catherine Provenzano ; NYU University Singers, coro cantor
Una performance musical inaugurará la exposición a las 7:00 pm A musical performance will open the exhibition at 7:30 pm
Gráficos que suenan, músicas pintadas, dibujos que se coreografían… intérpretes vestidos de monstruos, que maúllan, que llevan un collar de perro o que leen una partitura con las manos… ¡ No te pierdas el III MONO+GRAPHIC, celebrado en la galería, biblioteca y jardín de nuestro centro ! Dentro de Sonia Megías. III MONO+GRAPHIC – Concierto