Este mes de diciembre se cumplen 3 años del estallido de la Primavera Árabe. Las revueltas populares se extendieron por el Norte de África derrumbando, en algunos casos, los pilares de dictaduras tan sólidas como las de Libia. Siria, Egipto, Túnez… cada país sufrió de diferente manera las protestas sociales en las calles y en las redes sociales.
Desde entonces se ha intentado y se intenta entender hacia dónde se dirige el futuro de estos países. Para ello se han publicado multitud de libros, ensayos y artículos.
La biblioteca José Ángel Valente muestra en una exposición bibliográfica algunas de las novedades editoriales más recientes aparecidas en España en estos últimos años.
Además de estas obras en papel encontrarás muchos recursos digitales en texto completo (Factiva, CSIC, Prisma) accesible a través de nuestra biblioteca digital. Con ello descubrirás este nuevo universo repleto de materiales a tu disposición y aprenderás a sacarle más partido a tu tarjeta de la biblioteca.
Visítenos, hazte con la guía de lectura y pregunta cómo descargarte las obras online.
Más información, en nuestro sitio web.
Ce mois de décembre marque le troisième anniversaire du déclenchement du Printemps Arabe. Les soulèvements populaires se sont propagés en Afrique du Nord provoquant la chute, dans certains cas, de dictatures aussi solides comme celles de la Libye. Syrie, Égypte, Tunisie… chaque pays a vécu à sa manière des manifestations de protestation sociales dans les rues et sur les réseaux sociaux.
Depuis lors, ils ont essayé et essaie toujours de comprendre vers quel avenir se dirigent ces pays. Pour cette raison tant de livres, d’essais et d’articles ont été publiés.
La bibliothèque José Ángel Valente vous montre, à travers une exposition bibliographique, quelques nouveautés éditoriales parues très récemment en Espagne.
En plus de ces ouvrages papier, vous trouverez beaucoup de ressources-e en texte complet (Factiva, CSIC, Prisma) accessibles sur notre bibliothèque numérique. Avec cela, vous découvrirez un nouveau monde plein de matériels mis à votre disposition, et vous apprendrez comment tirer profit de votre carte bibliothèque.
Rendez-nous visite! pour prendre le guide de lecture et nous consulter comment télécharger les ouvrages numériques.
Plus d’information dans notre site web.
Qué mejor día que el 28 de febrero-Día de Andalucía– y qué mejor lugar que nuestra biblioteca para acoger la presentación de la novela de Francisco Gallardo, La última noche.
El autor sevillano, acompañado por los componentes de la agrupación cultural Cuadernos de Roldán a la que pertecene, resumió al nutrido grupo de asistentes la apasionante historia de Sarah Avenzoar. La vida de una de las primeras mujeres en ejercer la medicina durante el s.XII en la España islámica. Un retrato entretenido que repasa los lazos históricos entre Sevilla y Marrakech, capitales del imperio almohade y ejemplos del esplendor de Al-Andalus.
La biblioteca José Ángel Valente cuenta con el único ejemplar en Marrakech. Ya está disponible para su préstamo a domicilio.
Si ya has leído la novela, escríbenos con tu opinión. Y recuerda que también disponemos del último ejemplar de «Cuadernos de Roldán», dedicado al rey sevillano Al Mutamid que descansa a pocos kilómetros de Marrakech.
Que mieux que le 28 février- Journée de l’Andalousie– et quel meilleur endroit que notre bibliothèque pour accueillir la présentation du roman de Francisco Gallardo, La última noche.
L’auteur de Séville, quià été accompagné pour les membres du rassemblement culturel Cuadernos de Roldán à lequel il appartient, a resumé au nombreaux public la passionante histoire de Sarah Avenzoar. La vie d’une des premières femmes médicin au XII siècle dans l’Espagne islamique. Un portrait distrayant qui parcourt les liens historiques entre Séville et Marrakech,capitales de l’empire Almohade et exemples de la splendeur de Al-Adalus.
La bibliothèque José Ángel Valente dispose de l’unique exemplaire à Marrakech. Il est à votre disposition pour l’emprûnt à domicile.
Si vous avez déjà lu le roman, raccontez nous votre avis. Nous avons aussi des exemplaires du dérnier numéro de Cuadernos de Roldán consacré au roi de Séville Al Mutamid, qui repose à quelques kilométres de Marrakech.
Galería de imágenes/ Galerie de photos
Ahora podrás leer en casa tus revistas favoritas. Tenemos títulos dedicados a la literatura como: Cuadernos Hispanoamericanos o Mercurio; revistas culturales como: El País Semanal o El Viejo Topo y como no, la actualidad sobre el Mundo Árabe y el Mediterráneo de Awraq, Hesperia Culturas o Awraq entre otros.
Más información en: http://marrakech.cervantes.es/es/biblioteca_espanol/servicios_biblioteca_espanol/prestamo_biblioteca_espanol.htm
Maintenant tu peux lire tes magazines favoris chez toi. Nous avons des titres sur la littérature comme: Cuadernos Hispanoamericanos o Mercurio; des magazines culturelles comme: El País o El Viejo Topo et, bien sûr, des revues d’actualité sur le Monde Arabe et la Méditerrannée: Awraq, Hesperia Culturas o Afkar parmi autres.
Plus d’information: http://marrakech.cervantes.es/fr/bibliotheque_espagnol/services_bibliotheque_espagnol/pret_bibliotheque_espagnol.htm
Estamos de regreso tras las fiestas navideñas. Entre las novedades de la biblioteca para el año 2013 hemos puesto a tu disposición una gran selección de obras de narrativa hispanoamericana.
Una ventana a nuevos horizontes. Llévate a casa las obras de reputados escritores como Juan Carlos Onetti con Dejemos hablar al viento o la primera novela de Matías Néspolo Siete maneras de matar a un gato.
Consulta nuestro catálogo en línea.
Nous sommes déjà rentrés àpres le Nöel. Parmis les nouveautés de la bibliothèque pour l’année 2013 nous avons mis a votre disposition une belle selection de roman hispano-américaine.
Une fenêtre à nouveaux horizons. Ramener avec vous des oeuvres d’écrivans de renommés tels que Juan Carlos Onetti avec Dejemos hablar al viento ou le premier roman de Matías Néspolo Siete maneras de matar a un gato.
Consultez notre catalogue en ligne.
El próximo 25 de agosto de 2012 termina el plazo de presentación de solicitudes para obtener una subvención de la Secretaría de Estado de Cultura para la traducción de obras literarias o científicas publicadas originariamente en español o en cualquiera de las lenguas co-oficiales de las comunidades autónomas.
Se puede consultar las bases en el siguiente enlace: http://www.cultura.gob.es/ayudasSubvenciones/Libro/Libro_Ayudas2012_TraduLenguaExtranjera.html.
Si tiene Ud. dudas sobre la convocatoria, puede dirigirse por escrito a la Embajada de España en Rabat a la siguiente dirección: cultura@aecid.ma