Más en: ilcyl.com; rae.es; impactousa.com
El Instituto Cervantes de Nueva York se complace en recibir a Edith Grossman, traductora de escritores de la talla de Mario Vargas Llosa, quién además ha traducido al inglés una de las mejores versiones de ‘Don Quijote’ al inglés. La conferencia versará, junto a Antonio Muñoz Molina – Premio Luis de Góngora Argote – sobre cómo y por qué Edith Grossman tradujo el poema de Luis de Góngora titulado «Las Soledades»
En español y en inglés con traducción simultánea / In Spanish and English with simultaneous translation
Instituto Cervantes in Nueva York will host Edith Grossman, translator of famous writers such as Antonio Muñoz Molina and Mario Vargas Llosa. She has also translated into English one of the best versions of Don Quijote. She will talk with Antonio Muñoz Molina about her work translating the Luis de Góngora’s poem titled ‘The Solitudes’
Más en: sas.upenn.edu; antoniomuñozmolina.es
[slideshow]
Una mujer espera desnuda en la cama. Algo extraordinario va a sucederle. Quizás muera o quizás no
Dentro del ciclo de conferencias: Encuentros en la narrativa
[slideshow]
Susana Fortes presenta su último libro ‘Esperando a Robert Capa’, recientemente publicado en inglés por la editorial Harper Collins, traducido por Adriana V. López.
Susana Fortes will present her latest book, ‘Esperando a Robert Capa’ (Waiting for Robert Capa), recently published in English by Harper Collins, transleted by Adriana V. López
La novela se centra en la relación sentimental entre el célebre fotógrafo y su amante Gerda Taro, también reportera gráfica; así como en el periodo que ambos viven en España durante la Guerra Civil. Los derechos del libro han sido adquiridos por el director Michael Mann, quién la adaptará próximamente a la gran pantalla.
The novel is based in the love story and professional relationship between the young German woman Gerta Taro and the famous photographer Robert Capa since they met in Paris in 1935 until she died in the Spanish Civil war in 1937. Love, war and photography marked their lives. They were young, antifascist, good-looking and nonconformist. They had everything in life and they put everything at risk. They created their own legend and remained faithful to it until the last consequences. Film rights to the novel have been purchased by director Michael Mann, who will soon adapt the story to the silver screen.
En español con traducción simultánea / In Spanish with simultaneous translation
SUSANA FORTES en la BIBLIOTECA ‘JORGE LUIS BORGES’
ICNY welcomes the writer Elvira Lindo, who will read from her latest book ‘Places I Do Not Want to Share with Anyone’. In its pages, the author visits places in New York that represent something special, spots that are personally evocative or that belong to our collective imagination through film or literature. Through a conversation with a stranger in Queens, to whom the writer has to explain who she is, Elvira gives us a portrait of herself as she reminisces about her secret corners of the Big Apple, some of which still exist and others that live on in the heart.The writer’s style is all her own, a voice as literary as it is empathetic, as straightforward as it is familiar, devoid of rhetoric. Her prose blends the everyday and the intimate with a very particular manner of observing the surroundings. «This book is a trap for myself. I talk about places that I do not want to share with anyone because they are part of my daily life. It is not a tourist guide, but you know, like the gossip who cannot help but tell you a secret, the narrator falls into the habit of writing about how she lives.»
En español con traducción simultánea