Ante todo poeta, Claude Esteban (1935-2006) fue también ensayista y traductor, editor y profesor de la Sorbona. Ha consagrado una gran parte de su obra al arte y sobre todo a la pintura, desde sus primeros artículos dedicados a sus contemporáneos, en Mercure de France y en NRF, hasta sus últimas obras sobre los pintores clásicos, principalmente españoles.
Hoy, a las 19:00, el Instituto Cervantes de París les invita a la presentación del libro Le travail du visible. Claude Esteban et les arts plastiques (Éditions Hermann), bajo la dirección Paul-Henri Giraud, Araceli Guillaume-Alonso, Xavier Bruel et Christine Jouishomme. Con la participación de los autores.
________________________________________________
Poète avant tout, Claude Esteban ( (1935-2006) fut aussi essayiste, traducteur, et professeur de littérature espagnole à la Sorbonne. Il a consacré une grande partie de ses écrits à l’art et surtout à la peinture, depuis les premiers articles sur ses contemporains, au Mercure de France et à la NRF, jusqu’aux derniers ouvrages sur les peintres classiques, principalement espagnols.
Aujourd’hui, à 19h00, présentation du livre Le travail du visible. Claude Esteban et les arts plastiques (Éditions Hermann), sous la direction de Paul-Henri Giraud, Araceli Guillaume-Alonso, Xavier Bruel et Christine Jouishomme. Avec la participation des auteurs.
El miércoles, 4 de febrero, en el Instituto Cervantes de París, presentación del libro L’idée ridicule de ne plus jamais te revoir. Con la participación de la autora, Rosa Montero, y de la editora Anne-Marie Métailié.
Y además:
El jueves, 12 de febrero, en nuestro Club de Lectura dialogaremos sobre la novela Bella y oscura, de esta misma escritora.
_______________________________________________________________________________________
Mercredi 4 février, à l’Instituto Cervantes de Paris, présentation du livre L’idée ridicule de ne plus jamais te revoir, avec la participation de l’auteure, Rosa Montero, et de l’éditrice Anne-Marie Métailié.
Et aussi:
Jeudi 12 février, notre Club de Lecture présente le roman Bella y oscura, du même écrivain.
i comu mi sulvidaré
di vuestrus ojus pardidus
i comu mi sulvidaré
di las nochis
cuandu lus míus si saravan
i lus vuestrus
si quidavan aviartus
cuandu di spantu
si avrian lus di lus muartus
para darmus esta luz
qui nunca si amató
di
comu mi sulvidaré
Clarisse Nicoïdski (Lyon, 1938-París, 1996), novelista y estudiosa del arte, es asimismo una figura destacada de la poesía en lengua sefardí.
El miércoles, 28 de enero, el Instituto Cervantes de París presentará el libro El color del tiempo, traducción de la obra poética completa de la autora.
Participarán: Élie Robert-Nicoud, Ernesto Kavi, traductor, y Juan Manuel Bonet, director del Instituto Cervantes de París; lectura de poemas, a cargo de María Ridao.
_______________________________________________________________________________
Clarisse Nicoïdski (Lyon, 1938-Paris, 1996), romancière et historienne de l’art, est aussi une figure remarquable de la poésie en langue judéo-espagnole.
Mercredi 28 janvier, l’Instituto Cervantes de Paris présente le livre El color del tiempo, traduction de l’œuvre poétique de l’auteur.
Avec la participation de Élie Robert-Nicoud, Ernesto Kavi, traducteur, et Juan Manuel Bonet, directeur de l’Instituto Cervantes de Paris. Présentation suivie d’une lecture des poèmes, par María Ridao.
Nos complace destacar, dentro del programa cultural que el Instituto Cervantes de París propone para esta semana, dos actividades culturales de gran interés, notables tanto por la calidad literaria de sus protagonistas como por la visión singular con que abordan algunos aspectos de la historia española del siglo XX.
El lunes pasado, pudimos asistir a la presentación del libro de Andrés Trapiello, Plus jamais ça.
Versión francesa de Ayer no más, elegida «mejor novela 2012» por los lectores del diario El País es un apasionante relato en dos tiempos, la Guerra Civil y el período actual; una reflexión sobre el poder del pasado en nuestras vidas, sobre el peso de la memoria histórica en la sociedad contemporánea. Participaron en el acto el propio autor y Francisco Elías de Tejada, consejero cultural de la Embajada de España en Francia.
Este miércoles, 8 de octubre, tendrá lugar el encuentro con el profesor José Carlos Mainer, en torno a su libro Falange y literatura. Un ensayo y antología sobre los escritores falangistas que fueron figuras destacadas del ambiente cultural de los años Treinta: Ernesto Giménez Caballero, Rafael Sánchez Mazas, Eugenio Montes, Dionisio Ridruejo, Agustín de Foxá, entre otros. Intervendrá asimismo Andrés Trapiello.
Estas obras, así como el resto de la producción literaria de ambos autores, se puede consultar en nuestra biblioteca.
________________________________________
Nous sommes heureux de vous informer que dans le cadre du programme culturel que l´Instituto Cervantes de Paris propose cette semaine, auront lieu deux activités de grand intérêt tant pour la qualité littéraire de ses protagonistes que pour la vision singulière de certains aspects de l´histoire espagnole du XXème siècle.
Lundi dernier, nous avons pu assister à la présentation du livre d’Andrés Trapiello, Plus jamais ça.
Cette traduction française de l’ouvrage “Ayer no más”, élu “meilleur roman de 2012″ par les lecteurs du quotidien El País, est un récit fascinant, se déroulant en deux temps : la Guerre Civile et la période actuelle. Il s’agit d’une réflexion sur la puissance qu’a le passé dans nos vies, sur le poids de la mémoire historique dans la société contemporaine. L’évènement s’est déroulé avec la participation de l’auteur et de Francisco Elías de Tejada, conseiller culturel de l’Ambassade d’Espagne en France.
Mercredi 8 octobre, le professeur José Carlos Mainer sera présent pour parler de son livre Falange y literatura. Une anthologie d´essais sur les écrivains phalangistes, personnalités très présentes dans l´environnement culturel des années Trente comme Ernesto Giménez Caballero, Rafael Sánchez Mazas, Eugenio Montes, Dionisio Ridruejo, Agustín de Foxá. Andrés Trapiello interviendra également.
Ces œuvres ainsi que le reste de la production littéraire des deux auteurs, sont disponibles dans notre biblioteca.
Con motivo de la presentación del libro Sous le Figuier de Port-Cros : lettres à Gangotena, el próximo 30 de septiembre, y de la puesta en marcha de la Ruta Cervantes dedicada a este autor, muy vinculado a la capital francesa, el Instituto Cervantes les invita a asistir a la inauguración de una exposición bibliográfica de libros del escritor ecuatoriano, que tendrá lugar en la Biblioteca Octavio Paz.
Les recordamos: 30 de septiembre, 19:00, Auditorium (7 rue Quentin Bauchart), presentación del libro Sous le Figuier de Port-Cros. Lettres à Gangotena, con la participación de Mireille de Lassus, coordinadora de la edición; José María Jiménez Alfaro, heredero de Alfredo Gangotena, y de Juan Manuel Bonet, director del Instituto Cervantes de París.
A continuación (20:00, 11 avenue Marceau), inauguración de la exposición bibliográfica.
__________________________________________________________________
À l’occasion de la présentation du livre Sous le figuier de Port-Cros : lettres à Gangotena le 30 septembre prochain et du lancement de la Ruta Cervantes dédiée à cet auteur équatorien intimement lié à la capitale française, l’Instituto Cervantes vous invite à vous rendre au vernissage de l’exposition présentant une collection de livres et documents ayant appartenus à Gangotena.
Rendez-vous le 30 septembre à 19h au 7 rue Quentin Bauchart pour une présentation du livre en présence de Mireille de Lassus, coordinatrice de l’édition, José María Jiménez Alfaro, héritier d’Alfredo Gangotena, et de Juan Manuel Bonet, directeur de l’Instituto Cervantes de Paris. La discussion sera suivie (20h) du vernissage de l’exposition à la bibliothèque, 11 avenue Marceau.