The language and culture assistants program is an initiative of the Spanish Ministry of Education. The program is primarily devoted to providing scholarships for Australian university students –majoring in any subject-and graduates with some proficiency in Spanish.
Its main objective is to provide Australian native English speaking university students with the opportunity to teach English in Spain in primary, secondary and language schools (12/16 hours a week).
Students will spend a full academic year, from October to June in Spain. Preferred placement in different Spanish regions can be requested. The language assistants receive a scholarship to cover accommodation expenses, (between 700 and 1000 euros monthly), an orientation course and full medical insurance. Travel costs to and from country of origin will be the responsibility of the scholarship recipient. Candidates must be Australian nationals, posses a university degree or be in their final bachelor’s year at the end of the current academic year and be native speakers of English.
For further information please click here
Ms. Rosa Prieto VIC, SA, WA, TAS
Consulate General of Spain in Melbourne
146a Elgin Street, Carlton, 3583 – Victoria
Tel 61 (0) 3 9347 9834
rosa.prieto@mecd.es
Dr. Benimar García NSW, QLD, ACT, NT
Spanish Resource Centre – Manuka Court,
Bougainville Street, Manuka, ACT 2603
Tel 61 (0) 2 62 39 71 53
benimar.garcia@mecd.es
¡Ay! ¡Cuánto tiempo sin poder pasar un ratito con vosotros! ¿Os pensabais que me había olvidado de vosotros? ¡Ni muchísimo menos! Pero es que en estas últimas semanas no he parado ni un segundo. ¿Qué exagero? No, no. Os lo explico ahora mismo. Ya veréis como no exagero ni lo más mínimo.
Después de finalizar las pruebas DELE –por cierto, todo fue muy bien en Melbourne y en Sídney- y enviar los exámenes a Madrid para su corrección, nos pusimos a preparar la próxima convocatoria de noviembre. ¿Desde ya? Por supuesto, que los trámites son muchos y los candidatos tienen que disponer de tiempo para ir muy bien preparados. Así pues, fuimos a presentar las pruebas DELE y a explicar la importancia de contar con un diploma DELE a varias universidades de Sídney: NSW University, Macquarie University, Sydney University y UTS. A ver si en septiembre repetimos la experiencia y vamos también a tu universidad.
¡Ah! ¿Ya está?- te preguntarás. Pues, no. Aún queda mucho más. Paciencia.
El 5 de junio fuimos a la Universidad de NSW y participamos en la actividad programada por la Facultad de Estudios Internacionales de la Universidad de NSW “Opening a door to Europe” junto con el Goethe y la Alianza francesa, donde estudiantes de secundaria tuvieron la oportunidad de escuchar, por boca de varios invitados, los beneficios que puede implicar el estudiar lenguas europeas tanto en el ámbito personal como profesional, y además participaron en actividades preparadas para acercarse a la lengua y cultura alemana, francesa y española. Fue una mañana agotadora, ¡qué energía tienen los adolescentes!
Y continuo, que aún hay más.
El 7 de junio tuvo lugar una reunión informativa con los auxiliares de conversación australianos que, a través de la Consejería de Educación de Australia y Nueva Zelanda, obtuvieron una de las becas que les va a permitir vivir en España una experiencia personal y de trabajo inolvidable. ¿Qué no te habías enterado? ¿Qué te lo has perdido? Pues márcalo desde ya en tu calendario para que no te vuelva a pasar lo mismo, oportunidades como ésta no se deben dejar pasar. Yo, promesa, te lo recordaré en el blog.
Ese mismo día, a las 6 de la tarde, tuvimos mi esperada sesión del Club de lectura, donde gracias a Benimar García, Asesora de Educación de la Consejería, pudimos disfrutar de un par de horas hablando de “Inés del alma mía” de Isabel Allende, “El hereje” de Miguel Delibes, “Obabakoak” de Bernardo Atxaga, “Algo más inesperado que la muerte” de Elvira Lindo y mucho, mucho más. Así que no os perdáis la próxima sesión el 23 de agosto que dedicaremos a Carlos Fuentes, solo tenéis que enviarnos un correo y, siempre y cuando queden plazas, pasaréis a formar parte de nuestro Club de lectura. Aprendizaje y diversión garantizados.
Pues ahora os dejo, que me voy a comprar un billete para Noumea. Sí, sí, habéis leído bien Noumea, Nueva Caledonia. ¿De vacaciones? No. Que más quisiera yo. Visita relámpago de trabajo para ver un futuro centro de examen DELE. Pero si os parece -hoy creo que me he enrollado bastante- os lo explico todo a la vuelta.
¡Ah! Por cierto, no os olvidéis de que este sábado 23 de junio celebramos el Día E, la fiesta de todos los que hablamos español y … ¡¡¡¡os esperamos a todos!!!!
¡Qué nervios! Todo está listo pero hay que revisarlo todo una vez más:
Aulas de examen √
Bolígrafos, lápices, gomas, sacapuntas √
Listas de candidatos √
Cuadernillos de examen √
Hojas de respuesta √
Hojas de confirmación de datos √
Personal informado √
… √ √ √
Sí, sí, creo que ya está todo. Pero, por si acaso, voy a revisarlo otra vez. ¡Qué nervios! Cada convocatoria me pasa lo mismo, soy un manojo de nervios. A ver si llega mañana por la noche y todo ha ido bien. ¡Uf! Estoy más nerviosa que los candidatos.
¡Ah!, ¿que no sabéis por qué estoy nerviosa? ¿Se os ha olvidado qué día es mañana?: 25 de mayo, la primera convocatoria DELE de este año 2012.
Pues sí, mañana miles de estudiantes en más de 100 países se presentan a las pruebas DELE. ¿Y sabéis quién da el pistoletazo de salida? Los centros de examen en Melbourne (Universidad RMIT) y Sídney (Instituto Cervantes). Sí, sí, lo habéis leído bien, los candidatos australianos serán los primeros de esta convocatoria.
Así que, muchísima suerte a todos y, los nervios dejadlos para mí, vosotros a por vuestro DELE.
Estos últimos días, grises y ventosos, me han puesto melancólica y al ver las rosas –regalo del 23 de abril, recordáis ¿verdad?- he pensado en todas las festividades o celebraciones que tenemos o tendremos en los próximos días: Feria de abril, día Internacional de los trabajadores, día de la madre, día de San Isidro, etc.
¿Muchas fiestas? Sí, posiblemente tenemos muchas fiestas en los países hispanohablantes, pero no me parece que el número sea lo importante sino qué significan y a qué nos unen.
Tenemos fiestas populares, religiosas, paganas, gastronómicas, fiestas que se remontan a épocas antiguas o a épocas más recientes, fiestas locales, fiestas que rememoran algún momento histórico… la tipología es bastante variada.
En lo que a la lengua española se refiere, la palabra fiesta no se queda atrás, la encontramos en numerosas expresiones:
A cada santito le llega su fiestecita; aguar la fiesta; a buena fiesta, mala nueva; fiesta sin comida, no es fiesta cumplida; fiesta sin guitarra ni es fiesta ni es nada; Navidad en martes, fiestas por todas las partes…
Y si buscásemos, encontraríamos muchísimas más expresiones, todas ellas relacionadas con nuestra manera de ser, historia, tradiciones, nuestra relación con el ciclo de las estaciones, etc.
Como veis, hablar de fiestas es más que hablar de números. Y es en este punto donde me gustaría haceros algunas preguntas: ¿creéis que los hispanos somos muy fiesteros?, ¿qué expresiones o modismos existen en la lengua inglesa para hablar de fiestas, celebraciones, etc.?, ¿tienen algún parecido con las expresiones en español? ¿cómo disfrutáis de la fiesta?
Bueno, creo que ya tenemos bastante de fiestas por hoy pero, por si os apetece entablar una pequeña tertulia de domingo por la tarde, os dejo con una frase de William Shakespeare “si todo el año fuese fiesta, divertirse sería más aburrido que trabajar”.
Esperamos vuestros comentarios y ¡disfrutad este domingo festivo!
El lunes 23 de abril celebramos el Día Mundial del Libro y, sumidos como estábamos en mil cosas, se me olvidó que en mi casa también celebramos algo más. Pero al volver a casa, encontré encima de la mesa una rosa y un libro. ¿Por qué? Porque era la Diada de San Jordi (San Jorge) y en Cataluña regalamos una rosa, un libro o las dos cosas a nuestras parejas, familiares o incluso amigos para celebrar la Diada. Al verlos encima de la mesa, mi mente voló a aquellos ya lejanos días cuando mi madre y yo nos encontrábamos una rosa y un libro esperándonos en la mesa, que mi padre había ido a buscar. Así que, aunque lejos –mi madre se encargó de ello- no faltaron tampoco aquí en Sídney.
Y os preguntaréis, ¿qué simbolizan la rosa y el libro? Por lo que recuerdo es una mezcla de tradiciones. Por una parte, la costumbre de regalar rosas se remonta a tiempos antiquísimos y se la relaciona con el simbolismo del amor cortés. Aunque yo prefería la leyenda popular que me contaba mi madre y que hablaba de un dragón terrible que tenía aterrorizada a la población y al que, para apaciguarlo, se le sacrificaba cada semana una persona escogida al azar. Un día, la elegida fue la hija del rey pero, afortunadamente, apareció un caballero con armadura que mató al dragón. Y la leyenda termina diciendo que de la sangre del dragón nació un rosal. Bonito, ¿verdad?
En cambio, regalar un libro se incorporó más recientemente. Según algunas fuentes se celebró por primera vez el 7 de octubre de 1926 y, un poco más tarde, se trasladó al 23 de abril para conmemorar la muerte de Miguel de Cervantes y William Shakespeare.
¿Verdad que es interesante? Pues existen miles y miles en todos los países de habla hispana. ¿Quién se anima a explicar alguna otra festividad o tradición?
Yo, desgraciadamente, no conozco demasiadas tradiciones australianas pero nos encantaría que nos las explicarais. Así que, ánimo y adelante.
¿Sabéis qué se me acaba de ocurrir? ¿No sería interesante intercambiar nuestras tradiciones? Pues mañana jueves empieza una clase de conversación en el Instituto y creo que -vosotros diréis qué os parece esta idea- podríamos empezar hablando de las tradiciones y festividades que han marcado nuestra vida en algún momento.
Bueno, dejemos que nuestras mentes se llenen de imágenes y recuerdos esta noche y mañana nos los contamos.
Ah, por cierto, ¡feliz Anzac Day!
Comentarios recientes │Last entries