Presentación de libro / Book launch
ICNY 24 de febrero. 6:00 pm
Antonio Muñoz Molina y Edith Grossman
El Instituto Cervantes de Nueva York se complace en recibir a Edith Grossman, traductora de escritores de la talla de Mario Vargas Llosa, quién además ha traducido al inglés una de las mejores versiones de ‘Don Quijote’. La conferencia versará, junto a Antonio Muñoz Molina – Premio Luis de Góngora Argote – sobre cómo y por qué Edith Grossman tradujo el poema de Luis de Góngora titulado «Las Soledades»
En español y en inglés con traducción simultánea / In Spanish and English with simultaneous translation
Instituto Cervantes in Nueva York will host Edith Grossman, translator of famous writers such as Antonio Muñoz Molina and Mario Vargas Llosa. She has also translated into English one of the best versions of Don Quijote. She will talk with Antonio Muñoz Molina about her work translating the Luis de Góngora’s poem titled ‘The Solitudes’
Dentro de Encuentros en la narrativa Ciclo de conferencias
Más en: sas.upenn.edu; antoniomuñozmolina.es
Edith Grossman en la Biblioteca ‘Jorge Luis Borges’
- CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de:Don Quixote / translated by Edith Grossman; with an introduction by Harold Bloom. – I st ed. – New York: HarperCollins Publishers Inc., 2003. ISBN 0-06-018870-7
- DORFMAN, Ariel: Last waltz in Santiago: and other poems of exile and disappearance / Grossman, Edith (tr.) .- New York: Penguin Books, 1988.- 78 p. (Penguin poets) ISBN 0-14-058608-3
- ELISEO ALBERTO: Caracol beach / Edith Grossman (tr.) .- New York: Alfred A. Knopf, 2000.- 286 p. Premio Alfaguara de Ficción en 1998. ISBN 0375405402
- ENCUENTROS [Publicación periódica] / Centro Cultural del BID. – Washington, D. C.: Banco Interamericano de Desarrollo, 1993- Contiene: … Traducir a Cervantes / Edith Grossman [et al.]
- GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: The General in his Labyrinth / translated from the Spanish by Edith Grossman.- New York: Alfred A. Knopf, 1990. 285 p.
- GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: Love in the time of cholera = El amor en los tiempos del cólera / translated from the Spanish by Edith Grossman.- New York: Penguin Books, 1988. – 348 p
- GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: News of a kidnapping / Translated from the spanish by Edith Grossman.- London: Penguin books, 1996.- 291 p. ISBN 0-14-026783-2
- GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: Strange Pilgrims: twelve stories / Grossman, Edith (tr.) . – New York: Penguin Books, 1994. – xiii, 188 p. – (Fiction) ISBN 0-14-023940-5
- The GOLDEN Age: Poems of the Spanish Renaissance / Edith Grossman (tr.) ; Billy Collins (intro.).- New York: W. W. Norton, 2006. – 201 p.; ISBN 0393060381
- MANRIQUE, Jaime: My night with Federico García Lorca / translated by Edith Grossman and Eugene Richie.- New York: Painted Leaf Press, 1997. – 125 p. ISBN 0-9651558-3-8
- MONTERO, Mayra: Dancing to»Almendra» / Edith Grossman (tr.) .- New York: Farrar, Straus and Giroux, 2007.- 264 p.; ISBN 9780374102777
- MONTERROSO, Augusto: Complete works & other stories / Corral, Will H., prólogo; Grossman, Edith (tr.) . – Austin, Texas: University of Texas, 1995.- xviii, 152 p. – (The Texas Pan American) ISBN 0-292-75184-2
- MUTIS, Álvaro: The adventures of Maqroll: four novellas / Grossman, Edith (tr.) .- New York: Harper Collins, 1995.- 369 p. ISBN 0-06-017004-2
- VARGAS LLOSA, Mario: Death in the Andes / Translated by Edith Grossman. – New York: Farrar, Straus and Giroux, 1996. – 276 p.
- VARGAS LLOSA, Mario: The feast of the goat / Edith Grossman (tr.) .- New York: Farrar, Straus and Giroux, 2001.- 404 p. ISBN 0374154767