El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

La cultura española presente en los EEUU

El 9 de marzo de 2012 en Cultura/Culture por | Sin comentarios

Lo mejor de nuestra cultura en 18 ciudades norteamericanas

Fotografía, arquitectura, cine, diseño, música, danza, literatura, artes escénicas y plásticas recorrerán las principales ciudades de este país, en el marco del programa  Spain Arts & Culture 2012  a través del cual se ofrecerá una visión global de las diferentes tendencias creativas españolas. 

Bajo una acción conjunta del Ministerio de Asuntos Exteriores, del Ministerio de  Educación, Cultura y Deporte y del Instituto Cervantes se propone esta interesante iniciativa, que difunde en los EEUU lo mejor de nuestro patrimonio, al tiempo que presenta lo más novedoso de nuestro panorama cultural. 

La Oficina Cultural de la Embajada de España en Washington ofrece esta programación en  estrecha colaboración con la red de Consulados Generales, los Institutos Cervantes de Nueva York, Chicago, Albuquerque, Boston y Seattle y la Spain-USA Foundation. 

De Picasso, Miró, Goya, Lorca, Sorolla  a Alberto García-Alix, Calatrava, Jordi Savall, Almodovar, Trueba y Mariscal, Paco de Lucía, Festival de Flamenco (Flamenco-Soul), Vetusta Morla, Raimundo y Diego Amador, Quique González, Bigott, Mujeres, Za!  

Más en: larazon.es; arteenlared.com; noticias.universia.es; nyork.cervantes.org

SPAIN arts & culture in EEUU

This edition presents dynamic view of different cultural and artistic trends from Spain touring 18 U.S.cities. In collaboration with some of the most prestigious cultural institutions in the country we have boosted the vitality of the program with current Photography, Architecture, Film, Design, Music, Literature, Performing Arts and Visual Arts.  

From the works of masters such as Picasso, Miró and Goya to the contemporary photography of Alberto García-Alix, exhibited for the first time in the States; from the renowned guitarist Paco de Lucía to the best indie bands participating in South by Southwest Festival . Special attention to post-digital contemporary design in Spain. Music is another highlight of this season. The project  Flamenco Soul represented with groups and soloists: Vetusta Morla, Guadalupe plata, Raimundo and  Diego Amador, Quique González, Bigott, Mujeres, Za!, Furguson or L.A.

Film, ‘Chico and Rita’, by Fernando Trueba, Javier Mariscal and Tono Errando. Fashion and cinema are combined in Desire Unlimited: The Cinema of Pedro Almodóvar, a book that will be presented by designer David Delfín in New York. The showing of Ñew York, brings together the work of  Spanish and Latino artists residing in New York. The exhibition BRAVOS, with its cutting edge designers, as well as YAS: Young Architects of Spain

Read morespainarts&culture;  larazon.es; arteenlared.com; noticias.universia.es; nyork.cervantes.org

‘La lengua es el espacio del escritor, la lengua materna es muy difícil de remplazar’

El 3 de marzo de 2012 en Uncategorized por | Sin comentarios

Jorge Edwards: “Uno que habla la lengua de Cervantes no está en inferioridad de condiciones con alguien que habla la lengua de Shakespeare”

Interesante entrevista en ‘El Correo de la UNESCO’ (20.02.12) al escritor chileno Jorge Edwards (Santiago, 1931), realizada por Lucia Iglesias y Jasmina Šopova, en la que el autor defiende la lengua materna como espacio de creación

Más en: unesco.org

¡ No te la pierdas !

‘Malabo Blues’ del escritor César Mba Abogo

El 3 de marzo de 2012 en Uncategorized por | 1 comentario

 ‘El desafío de escribir en español en África’

Muy interesante la entrevista realizada al escritor de Guinea Ecuatorial CÉSAR MBA ABOGO por MANUEL TOLEDO  ¡ No te la pierdas !  

César Mba Abogo

El poeta es economista de profesión y trabaja actualmente para el Ministerio de Minas, Industria y Energía de su país, reside en Malabo capital del país, llamada antiguamente Santa Isabel.

“Estamos en África, hablamos español en un continente donde ningún otro país lo habla, tenemos una historia muy compleja con España, hemos sufrido experiencias muy dramáticas en nuestra historia y la gente no conoce a Guinea Ecuatorial” responde el escritor a las preguntas de su entrevistador.

Mba Abogo – a quien le gustan escritores latinoamericanos como Jorge Luis Borges, Gabriel García Márquez, César Vallejo y, sobre todo, el novelista y poeta chileno Roberto Bolaño – está convencido de que, desde el punto de vista artístico, a Guinea Ecuatorial le iría mucho mejor si se acercara más a América Latina, con la mayoría de la cual comparte el idioma español y un pasado colonial similar.

“Podemos poner fin a nuestra soledad mirando a  América Latina y facilitando  que  América  Latina  nos  vea  a  nosotros”

Más en: bbc.mundo

‘Las soledades’ Luis de Góngora

El 23 de febrero de 2012 en Cultura/Culture por | Sin comentarios

Presentación de libro / Book launch

ICNY 24 de febrero. 6:00 pm

Antonio Muñoz Molina y Edith Grossman

El Instituto Cervantes de Nueva York se complace en recibir a Edith Grossman, traductora de escritores de la talla de  Mario Vargas Llosa, quién además ha traducido al inglés una de las mejores versiones de ‘Don Quijote’ al inglés. La conferencia versará, junto a Antonio Muñoz Molina Premio Luis de Góngora Argote – sobre cómo y por qué Edith Grossman tradujo el poema de Luis de Góngora titulado «Las Soledades»

En español y en inglés con traducción simultánea / In Spanish and English with simultaneous translation

Instituto Cervantes in Nueva York will host Edith Grossman, translator of famous writers such as Antonio Muñoz Molina and Mario Vargas Llosa. She has also translated  into English one of the best versions of Don Quijote. She will talk with Antonio Muñoz Molina about her work translating the Luis de Góngora’s poem titled ‘The Solitudes’

Dentro de Encuentros en la narrativa Ciclo de conferencias

Más en: sas.upenn.eduantoniomuñozmolina.es

Edith Grossman en la Biblioteca ‘Jorge Luis Borges’

  • CERVANTES SAAVEDRA, Miguel de:Don Quixote /  translated by Edith Grossman; with an introduction by Harold Bloom. – I st ed. – New York: HarperCollins Publishers Inc., 2003. ISBN 0-06-018870-7
  • DORFMAN, Ariel:  Last waltz in Santiago: and other poems of exile and disappearance / Grossman, Edith (tr.) .- New York: Penguin Books, 1988.- 78 p.  (Penguin poets)   ISBN 0-14-058608-3
  • ELISEO ALBERTO: Caracol beach / Edith Grossman (tr.) .- New York: Alfred A. Knopf, 2000.- 286 p.  Premio Alfaguara de Ficción en 1998.   ISBN 0375405402
  • ENCUENTROS [Publicación periódica] / Centro Cultural del BID. – Washington, D. C.: Banco Interamericano de Desarrollo, 1993-  Contiene: … Traducir a Cervantes / Edith Grossman [et al.]
  • GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: The General in his Labyrinth / translated from the Spanish by Edith Grossman.- New York: Alfred A. Knopf, 1990. 285 p.
  • GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: Love in the time of cholera = El amor en los tiempos del cólera / translated from the Spanish by Edith Grossman.- New York: Penguin Books, 1988. – 348 p
  • GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: News of a kidnapping / Translated from the spanish by Edith Grossman.- London: Penguin books, 1996.- 291 p. ISBN 0-14-026783-2
  • GARCÍA MÁRQUEZ, Gabriel: Strange Pilgrims: twelve stories / Grossman, Edith (tr.) . – New York: Penguin Books, 1994. – xiii, 188 p. – (Fiction)   ISBN 0-14-023940-5
  • The GOLDEN Age: Poems of the Spanish Renaissance / Edith Grossman (tr.) ; Billy Collins (intro.).- New York: W. W. Norton, 2006. – 201 p.;   ISBN 0393060381
  • MANRIQUE, Jaime: My night with Federico García Lorca / translated by Edith Grossman and Eugene Richie.- New York: Painted Leaf Press, 1997. – 125 p.  ISBN 0-9651558-3-8
  • MONTERO, Mayra: Dancing to»Almendra» / Edith Grossman (tr.) .- New York: Farrar, Straus and Giroux, 2007.- 264 p.;  ISBN 9780374102777
  • MONTERROSO, Augusto: Complete works & other stories / Corral, Will H., prólogo; Grossman, Edith (tr.) . – Austin, Texas: University of Texas, 1995.- xviii, 152 p. – (The Texas Pan American)  ISBN 0-292-75184-2
  • MUTIS, Álvaro: The adventures of Maqroll: four novellas / Grossman, Edith (tr.) .- New York: Harper Collins, 1995.- 369 p.   ISBN 0-06-017004-2
  • VARGAS LLOSA, Mario: Death in the Andes / Translated by Edith Grossman. – New York: Farrar, Straus and Giroux, 1996. – 276 p.
  • VARGAS LLOSA, Mario: The feast of the goat / Edith Grossman (tr.) .- New York: Farrar, Straus and Giroux, 2001.- 404 p. ISBN 0374154767

‘Enterrado mi corazón’ de la autora Leah Bonnín

El 14 de febrero de 2012 en Cultura/Culture por | Sin comentarios

Presentación de libro / Book launch

[slideshow]

ICNY – Auditorio. 16 de febrero, 6:00 pm 

Una mujer espera desnuda en la cama. Algo extraordinario va a sucederle. Quizás muera o quizás no

Minimalista y arriesgada, ‘Enterrado mi corazón’ suma una nueva experiencia al original universo literario de la escritora catalana Leah Bonnín, quien nos lleva a Cuba de la mano de una misteriosa mujer. Tendida con el cuaderno de La Habana en las manos, parece esperar algo, pero no sabemos qué. Un lanzamiento neoyorquino de gran anticipación, la autora será presentada por la poeta y ensayista cubana Lourdes Gil (Baruch College)
Español con traducción simultánea al inglés
Enterrado mi corazón (Buried Heart) introduces a naked woman in a bed, waiting for something extraordinary to happen. Perhaps she will die, perhaps not. Meanwhile, she remembers her stay in La Habana, years ago, and her passionate affair with Raúl Serrano.
The author, Leah Bonnin, will be introduced by the Cuban poet Lourdes Gil. They will talk about this novel and hold a Q&A with the audience.

Dentro del ciclo de conferencias: Encuentros en la narrativa

 Colaboran :  Instituto Cervantes NY  /  Centro Cultural Cubano de Nueva York
 

  • Twitter
  • Facebook
  • Correo electrónico
  • RSS

Instituto Cervantes de Nueva York

Instituto Cervantes de Nueva York

Dirección:
211 East 49th Street
Between 2nd and 3rd Avenue
New York , NY 10017

Contacto:
bibny@cervantes.org

http://nyork.cervantes.es

Categorías

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibny@cervantes.org