«Prepárense para el viaje. Una maleta transparente, que los sueños no pesan, una tarjeta de crédito emocional, algo de ropa para vestir sentimientos, y ellas ponen los billetes con la vuelta tan abierta como el mar. Este Atlas poético es un auténtico privilegio porque ofrece otra forma de viajar y situarse en el mapa del mundo a través de los versos de veintiocho poetas contemporáneas. (…) Veintiocho formas de recorrer el mundo, de elegir un destino y sentirnos acompañados por los versos de las viajeras» (Martín Ortega Carcelén. Información tomada del libro)
En el libro Atlas poético: viajeras del siglo XXI, veintiocho escritoras españolas contemporáneas nos invitan a un viaje por distintas ciudades del mundo, a través de los sentimientos y emociones que evocan esos lugares.
Son autoras, con experiencias vitales y literarias muy diversas, que representan algunas de las corrientes de la poética española actual. En su compañía, emprendemos un viaje imaginario en el que diferentes estados de ánimo, como el placer de la aventura, la fascinación, el dolor y el desarraigo se alternan.
______________________________________________________________________________
« Préparez-vous à voyager. Une valise transparente -les rêves ne pèsent pas-, une carte de crédit émotionnelle, quelques vêtements pour habiller les sentiments, et elles vous offriront les billets avec un aller simple vers une immensité vaste comme les océans. Cet Atlas poétique est un authentique privilège car il propose une autre façon de voyager et de se situer sur la carte du monde, à travers les voix de vingt-huit poètes contemporaines. (…) Vingt-huit manières de parcourir le monde, de choisir une destination et de nous sentir accompagnés par les vers de ces voyageuses. » (Martín Ortega Carcelén. Information issue du livre)
Dans le livre Atlas poético: viajeras del siglo XXI, vingt-huit auteures espagnoles contemporaines nous emmènent en voyage dans plusieurs villes du monde, via les sentiments et les émotions qui se dégagent de ces lieux.
Ces vingt-huit artistes, dont les parcours personnels et littéraires sont extrêmement variés, sont les représentantes de quelques-uns des courants de la poésie espagnole actuelle. En leur compagnie, nous nous lançons dans un voyage imaginaire au cours duquel différents états d’esprit, comme le plaisir de l’aventure, la fascination, la douleur et le déracinement, se succèdent.
Les invitamos a asistir al ciclo de conferencias sobre Roberto Bolaño, que tendrán lugar del 21 al 24 de noviembre, en París.
Fallecido hace diez años, este prolífico autor chileno nos ha legado una obra narrativa y poética de una extraordinaria riqueza. Se le considera actualmente uno de los escritores de más talento de su generación, por el impulso innovador que ha conseguido imprimir a la literatura contemporánea de América Latina.
Programa:
Jueves 21 – 19:00 Maison de l’Amérique latine
Bolaño, l’écriture et l’amitié
Viernes 22 – 19:00 Instituto Cervantes
Anatomie d’une œuvre
Sábado 23 – 15:00 Institut du Mexique
Bolaño et l’héritage de la littérature latino-américaine
Domingo 24 – 19:00 Instituto Cervantes
Dialogue virtuel entre Nicanor Parra et Roberto Bolaño
Bibliografía de Roberto Bolaño disponible en nuestra biblioteca
__________________________________________________________________________________________________
Du 21 au 24 novembre prochain, ne ratez pas le cycle de conférences consacré à Roberto Bolaño.
Disparu il y a dix ans, ce prolifique auteur chilien a laissé une œuvre romanesque et poétique d’une richesse extraordinaire. Il s’est imposé comme l’un des écrivains les plus talentueux de la génération et a apporté un souffle nouveau à la littérature hispano-américaine contemporaine.
Programme:
Jeudi 21 – 19:00 Maison de l’Amérique latine
Bolaño, l’écriture et l’amitié
Vendredi 22 – 19:00 Instituto Cervantes
Anatomie d’une œuvre
Samedi 23 – 15:00 Institut du Mexique
Bolaño et l’héritage de la littérature latino-américaine
Dimanche 24 – 19:00 Instituto Cervantes
Dialogue virtuel entre Nicanor Parra et Roberto Bolaño
Bibliographie de Roberto Bolaño disponible à la bibliothèque
Esta semana, la escritora Carme Riera ha ingresado oficialmente en la Real Academia Española. Es la octava mujer admitida en esta prestigiosa institución, fundada hace trescientos años.
Nacida en Palma de Mallorca (1948), Carme Riera, catedrática de Literatura Española en la Universidad Autónoma de Barcelona, es una de las escritoras en lengua catalana más significativas de su generación. Ha escrito asimismo en castellano y sus obras han sido traducidas a numerosos idiomas. Desde que se dio a conocer en 1975 con la colección de relatos Te deix, amor, la mar com a penyora, ha recibido los premios más prestigiosos.
En nuestra biblioteca, podrán encontrar una amplia bibliografía de esta autora. ¡Vengan a visitarnos!
La noticia en:
El País
El Mundo
ABC
La Vanguardia
__________________________________________________________________________________________________
Cette semaine, l’écrivain Carme Riera est officiellement entrée à l’Académie Royale de Langue Espagnole (RAE). C’est la huitième femme admise au sein de cette prestigieuse institution, fondée il y a trois cents ans.
Née à Palma de Majorque (1948), Carme Riera, professeur de littérature espagnole à l’Université Autonome de Barcelone, est l’une des auteures de langue catalane les plus significatives de sa génération. Elle a également écrit en espagnol et ses œuvres ont été traduites dans de nombreuses langues. Depuis qu’elle s’est fait connaitre en 1975 avec le recueil de nouvelles Te deix, amor, la mar com a penyora, elle a reçu les prix les plus prestigieux.
Vous trouverez une ample bibliographie de cette auteure à la bibliothèque. Venez nous voir!
La nouvelle sur :
El País
El Mundo
ABC
La Vanguardia
Hoy se cumplen cincuenta años del fallecimiento de un extraordinario poeta español del siglo XX.
Luis Cernuda (Sevilla, 1902 – México, 1963), miembro de la denominada Generación del 27, construyó en vida una sólida obra literaria, que ha despertado estusiasmo y admiración en los escritores de las generacones sucesivas.
En su poesía aflora una personalidad hipersensible, melancólica, proclive a la soledad y al dolor, en conflicto permanente, como han señalado los críticos, entre la «realidad y el deseo».
La Guerra Civil española lo empuja al exilio. Vive durante un tiempo en Inglaterra, para posteriormente trasladarse a Estados Unidos y, más tarde, a México, donde fallece.
Luis Cernuda en:
______________________________________________________________________________
Aujourd’hui on célèbre les 50 ans du décès d’un extraordinaire poète espagnol du XXe siècle.
Luis Cernuda (Séville, 1902 – Mexico, 1963), membre de la Génération de 27, a bâti de son vivant une solide œuvre littéraire qui a suscité l’enthousiasme et l’admiration des écrivains des générations suivantes.
Dans sa poésie, affleure une personnalité hypersensible, mélancolique, encline à la solitude et à la douleur, en conflit permanent, entre « réalité et désir » comme l’ont remarqué les critiques.
La Guerre Civile espagnole le pousse à l’exil. Il vit en Angleterre pendant un temps, pour finalement s’installer aux Etats-Unis, puis au Mexique où il décède en 1963.
Luis Cernuda dans :
«… Una convocatoria que viene a reunir en una misma comunidad expresiva a personas procedentes de muy distintas partes del mundo».
Así describe José Manuel Caballero Bonald, Premio Cervantes 2012, esta experiencia global, abierta a los alumnos de nivel avanzado de la red de centros del Instituto Cervantes.
Un año más, gracias al entusiasmo y buen hacer de nuestra compañera Araceli Ballesteros, responsable y coordinadora del proyecto, estudiantes de español de puntos muy alejados, tanto en lo geográfico como en lo cultural, han participado en la empresa de dar forma literaria a sus conocimientos de español.
El resultado es muy satisfactorio, como se puede comprobar en la lectura de estos relatos. Los ganadores y seleccionados proceden de São Paulo, Londres, Chicago, París, Atenas, Lisboa, Pekín, Palermo… ¡Enhorabuena a todos!
___________________________________________________________________________
«…Un appel à participer qui arrive à réunir dans une même communauté expressive des personnes venant de parties du monde très différentes». C’est par ces mots que José Manuel Caballero Bonald, Prix Cervantes 2012, a décrit cette expérience mondiale, ouverte aux élèves de niveau confirmé du réseau des centres cervantins.
Cette année encore, grâce à l’enthousiasme et au savoir-faire de notre collègue Araceli Ballesteros, responsable et coordinatrice du projet, des étudiants d’espagnol très éloignés tant géographiquement que culturellement, ont participé à cette entreprise littéraire preuve de leur connaissance de la langue espagnole.
Le résultat est très satisfaisant comme on le constate à la lecture de ces nouvelles. Les gagnants et finalistes viennent de Sao Paulo, Londres, Chicago, Paris, Athènes, Lisbonne, Pekin, ou encore Palerme. Félicitations à tous!