Diversos motivos hacen que el escritor Juan Goytisolo se haya convertido en noticia destacada en París en estas fechas.
Para comenzar, hoy, a las 19:00, interviene en nuestro auditorio en un acto dedicado a la haketía, variedad lingüística del judeo-español hablada en el norte de Marruecos. Participarán, asimismo, Line Anselem, escritora y especialista en «haketía», y el también escritor José María Ridao.
Aprovechando esta circunstancia, el Instituto Cervantes de París ha puesto en marcha una nueva Ruta Cervantes, dedicada a Goytisolo. De forma virtual, se recrea, con imágenes y textos, la trayectoria vital y literaria del autor en esta ciudad.
Además, la Biblioteca le dedica una nueva sección, de periodicidad mensual, en su página web: Recomendamos… En esta ocasión, hemos elaborado una bibliografía con la abundante obra relativa a este autor, presente en nuestra colección, destacando tanto sus propios escritos como los estudios críticos de los más importantes estudiosos.
Por último, señalamos la participación del escritor en el Salon du Livre de París, dentro de los actos dedicados a Barcelona, como ciudad invitada.
________________________________________________________________
Ces jours-ci, plusieurs raisons font de Juan Goytisolo l’écrivain à l’honneur à Paris.
Pour commencer, il interviendra aujourd’hui à 19h dans notre auditorium lors d’une conférence dédiée à l’haketía, dialecte judéo-espagnol parlé au Maroc. L’auteur et spécialiste en « haketía » Line Anselem et l’écrivain José María Ridao seront les autres participants de cette conférence.
Profitant de cette occasion, l’Institut Cervantes de Paris a mis en place une nouvelle Route Cervantes, consacrée à Goytisolo. Ainsi le parcours biographique et littéraire de cet auteur dans Paris est recrée virtuellement à l’aide d’images et de textes.
De plus, la Bibliothèque le met à l’honneur au cœur de sa rubrique mensuelle Recomendamos… accessible depuis la page web de l’Institut Cervantes de Paris. A cette occasion nous vous proposons une bibliographie de ses œuvres disponibles dans notre collection, en privilégiant à la fois ses propres écrits et les ouvrages critiques les plus importants relatifs à son travail.
Enfin, nous vous rappelons que Juan Goytisolo participera au Salon du Livre lors des événements consacrés à Barcelone, ville invitée de l’édition 2013.
El viernes pasado falleció Medardo Fraile.
Miembro de la Generación de los 50, destacó principalmente por su dedicación a un género al que la literatura española no ha prestado excesiva atención: el cuento.
Sus relatos, pequeñas obras maestras de gran modernidad literaria, recrean, con la complicidad del lector, un mundo en el que lo que cuenta es lo esencial, el detalle, retazos de vida en los que, como el mismo autor ha manifestado, «aparentemente no ocurre nada”. Simplicidad y perfección, que hacen de este autor un verdadero maestro del cuento español contemporáneo.
________________________________________________________________
Medardo Fraile est décédé vendredi dernier.
Membre de la Génération de 50, il s’est fait particulièrement remarqué pour s’être consacré à un genre auquel la littérature espagnole n’avait pas prêté beaucoup d’attention jusque-là : le conte.
Ses récits, petits chefs-d’œuvre de grande modernité littéraire, recréent, avec la complicité du lecteur, un monde dans lequel ce qu’il raconte est l’essentiel, le détail, les fragments de vie dans lesquels « apparemment il ne passe rien», comme le faisait lui-même remarquer Medardo Fraile. Simplicité et perfection qui font de cet auteur un véritable maître du conte espagnol contemporain.
«El último gran pintor surrealista». Así titulaba Roger Salas, en El País del 1 de abril de 2011, la necrológica de Jorge Camacho.
A este artista polifacético dedica el Instituto Cervantes de París una exposición, Fuego central: Jorge Camacho en sus torres, que estará precedida, el 31 de enero, por la celebración de una mesa redonda. Para analizar los diferentes aspectos de la personalidad y la obra de este singular creador, se reunirán en nuestro auditorio Juan Manuel Bonet, director de la institución; Margarita Camacho, viuda del artista; la galerista Carmen Elías; la escritora francesa, tan cercana al surrealismo, Annie Le Brun y la autora cubana Zoé Valdés.
____________________________________________________________
« Le dernier grand peintre surréaliste ». Ainsi Roger Salas intitulait la nécrologie de Jorge Camacho parue dans El País le 1er avril 2011.
C’est à cet artiste multi-facettes que l’Institut Cervantes de Paris dédie une exposition, Fuego Central: Jorge Camacho en sus torres, qui sera précédée d’une table ronde le 31 janvier. Pour analyser les différents aspects de la personnalité et l’œuvre de ce créateur singulier, seront réunis dans notre auditorium : Juan Manuel Bonet, directeur de l’Institut Cervantes de Paris ; Margarita Camacho, veuve de l’artiste ; Carmen Elías, galeriste ; Annie Le Brun, écrivain française proche du surréalisme et Zoé Valdés, auteur cubaine.
Todos esos momentos se perderán en el tiempo, como lágrimas en la lluvia.
Esta célebre frase, presente en la mítica película Blade Runnner, de Ridley Scott, sirve a la escritora Rosa Montero para dar título a su última novela, publicada recientemente en francés por Éditions Métailié.
Ambientada en el futuro, con todos los ingredientes de las obras de ciencia ficción, es una conmovedora reflexión sobre la muerte, el sentido de la existencia, la importancia de los recuerdos…
Le invitamos a participar en la presentación del libro, con la presencia de la autora, el próximo 21 de enero, en nuestra sede en París.
______________________________________________________________
Tous ces moments se perdront dans le temps, comme les larmes dans la pluie.
Cette phrase célèbre, présente dans le film mythique Blade Runner de Ridley Scott, sert de titre au dernier roman de l’écrivain Rosa Montero, publié récemment aux éditions Métailié.
Situé dans le futur, avec tous les ingrédients des œuvres de science-fiction, il s’agit d’une émouvante réflexion sur la mort, le sens de l’existence, l’importance des souvenirs…
Nous vous invitons à participer à la présentation du livre, en présence de l’auteur, le 21 janvier prochain dans l’auditorium de l’Instituto Cervantes de Paris.
Hace pocas horas, los medios de comunicación han difundido la noticia: José Manuel Caballero Bonald ha sido distinguido con el Premio de Literatura en Lengua Castellana Miguel de Cervantes.
Creado en 1975, y considerado el galardón más importante para un autor de lengua española, este premio reconoce cada año la trayectoria creativa de un escritor español o hispanoamericano.
Poeta destacado de la Generación del 50, novelista y ensayista, Caballero Bonald ha recibido numerosos galardones a lo largo de su carrera. También ha sido sobresaliente, en estos años, el impacto de su obra entre el público y la influencia en las nuevas generaciones de poetas hispanos.
Fundación Caballero Bonald
La noticia en CervantesTv
La noticia en El País
_________________________________________________________________
La nouvelle est parue dans les médias il y a quelques heures: José Manuel Caballero Bonald a été distingué par le Prix de Littérature de Langue Espagnole Miguel de Cervantes. Créé en 1975, et considéré comme la récompense la plus prestigieuse pour un auteur de langue espagnole, ce prix couronne chaque année le parcours créatif d’un écrivain espagnol ou latino-américain.
Poète issu de la Génération de 50, romancier et essayiste, Caballero Bonald a reçu de nombreux prix tout au long de sa carrière. Il s’est également distingué par l’impact de son œuvre auprès du public et l’influence exercée auprès des nouvelles générations de poètes de langue espagnole.