Este recurso permite el acceso a la base de datos bibliográfica de literatura española e hispanoamericana.
La base de datos Bibliografía de la Literatura Española desde 1980 es la más completa y única bibliografía sobre la Literatura Española actual. Pone a su disposición referencias bibliográficas de obras, ediciones, traducciones de originales y estudios sobre los mismos, aparecidos a partir de 1980 en libros o en publicaciones periódicas, homenajes, actas de congresos, misceláneas, etc.; editadas en España o en el extranjero.
La base de datos puede consultarse por palabras claves, título, materias, autor o editor, detalles de la publicación, publicación periódica o año de publicación, o combinando cualquiera de estos parámetros.
Editora: Mª del Carmen Simón Palme
Acceso al recurso: 3 usuarios simultáneos.
A resource of Spanish literature, Bibliografía de la Literatura Española is a comprehensive bibliography of all related documentation published in any language. It covers monographs, periodical articles, critical editions of literary works, book reviews, bibliographies, congress proceedings, and other miscellaneous material.
The collection provides bibliographic information on a wide range of subject areas: literary theory, literary genres, popular literature, Hispanism, bibliographies, and authors. The database features not only editions of their works, but also translated editions and critical studies.
Bibliografía de la Literatura Española can be searched by keyword, title, subject, author or reviewer, publication details, journal and publication year, or any combination of these terms.
Editor: Mª del Carmen Simón Palmer
Estos últimos días, grises y ventosos, me han puesto melancólica y al ver las rosas –regalo del 23 de abril, recordáis ¿verdad?- he pensado en todas las festividades o celebraciones que tenemos o tendremos en los próximos días: Feria de abril, día Internacional de los trabajadores, día de la madre, día de San Isidro, etc.
¿Muchas fiestas? Sí, posiblemente tenemos muchas fiestas en los países hispanohablantes, pero no me parece que el número sea lo importante sino qué significan y a qué nos unen.
Tenemos fiestas populares, religiosas, paganas, gastronómicas, fiestas que se remontan a épocas antiguas o a épocas más recientes, fiestas locales, fiestas que rememoran algún momento histórico… la tipología es bastante variada.
En lo que a la lengua española se refiere, la palabra fiesta no se queda atrás, la encontramos en numerosas expresiones:
A cada santito le llega su fiestecita; aguar la fiesta; a buena fiesta, mala nueva; fiesta sin comida, no es fiesta cumplida; fiesta sin guitarra ni es fiesta ni es nada; Navidad en martes, fiestas por todas las partes…
Y si buscásemos, encontraríamos muchísimas más expresiones, todas ellas relacionadas con nuestra manera de ser, historia, tradiciones, nuestra relación con el ciclo de las estaciones, etc.
Como veis, hablar de fiestas es más que hablar de números. Y es en este punto donde me gustaría haceros algunas preguntas: ¿creéis que los hispanos somos muy fiesteros?, ¿qué expresiones o modismos existen en la lengua inglesa para hablar de fiestas, celebraciones, etc.?, ¿tienen algún parecido con las expresiones en español? ¿cómo disfrutáis de la fiesta?
Bueno, creo que ya tenemos bastante de fiestas por hoy pero, por si os apetece entablar una pequeña tertulia de domingo por la tarde, os dejo con una frase de William Shakespeare “si todo el año fuese fiesta, divertirse sería más aburrido que trabajar”.
Esperamos vuestros comentarios y ¡disfrutad este domingo festivo!
Me pregunto qué estarás leyendo estos días. Yo, de todo un poco. Con lo del Día del Libro, el Anzac Day y echando un vistazo a las novedades literarias, me han entrado unas ganas terribles de leer. ¿A ti no te pasa? El otro día, en esas noches de insomnio que me dan a veces, di con un libro que tenía en casa: “Las arquitecturas del deseo”, del filósofo español José Antonio Marina. No pienses mal, el deseo que tenía en verdad era de dormir. ¡Jaja! Pero no por eso me puse a leer filosofía, no. Es que quería leer algo que me distrajese, y Marina escribe muy bien. Muy ameno lo que dice y cómo lo dice. ¿Que qué hago leyendo filosofía a altas horas de la noche? Pues leer a Marina es como leer una novela de intriga. En serio, él dice que es un investigador, que escribe así, como cual detective. Y la verdad es que te lo pasas muy bien. Por cierto, el subtítulo del libro es “Una investigación sobre los placeres del espíritu”. Como son las cosas que Marina menciona al filósofo y sociólogo francés Gilles Lipovetsky refiriéndose al hedonismo light de nuestra cultura. Va más allá hablando de las frustraciones y otras cosas, pero sería largo contártelo aquí. Digo que cómo son las cosas, porque hace dos días Lipovetsky estuvo en la sede del Instituto Cervantes en Madrid, con Mario Vargas Llosa con motivo de la presentación del último libro de éste “La civilización del espectáculo”. Leyendo las reseñas de la prensa, y con lo del acto del Cervantes me han entrado ganas de hacerme con su libro. Pero como hasta finales de año no viajo a España será un poco difícil tenerlo antes. Por si acaso, ya he hablado con nuestra bibliotecaria María. Me ha dicho que los usuarios de la biblioteca podemos hacer peticiones. Y que lo incluirá en la lista de posibles adquisiciones, si hay presupuesto. Me tendré que esperar, muy a mi pesar. Pero bueno, me consuelo con la cantidad de libros que me quedan por leer aún y que los tenemos en la biblioteca del centro. Por cierto, dejé ya el libro de José Donoso. Lo puedes tomar prestado, si quieres. Sí, es ese en el que viene la novela corta “Naturaleza muerta con cachimba”. El de la película del otro día. Bueno, nos vemos la semana que viene, y te cuento más cosas. No se te olvide de recomendarme algún libro. Que tú tienes buen ojo para esas cosas.
Autor: Instituto Cervantes. Lengua y enseñanza
El español en el Mundo es el título general de los anuarios que, desde 1998, viene publicando el Instituto Cervantes. Los volúmenes de El español en el mundo recogen informes parciales en torno la realidad actual de la lengua española en sus diversas manifestaciones.
Estos trabajos, redactados con una intención meramente descriptiva, pretenden ir completando una minuciosa radiografía de la dimensión y la importancia del uso del español y recogen aspectos de interés permanente: la demografía de la lengua; la presencia del español en la producción científica y técnica, la traducción y los organismos internacionales; la lengua española en los medios de comunicación; la evolución del idioma en ámbitos geográficos determinados como los Estados Unidos de América, Brasil o Asia; o bien su presencia en otras localizaciones virtuales como Internet o la Sociedad de la Información.
Disponibilidad en la biblioteca │ Availability at the library
El lunes 23 de abril celebramos el Día Mundial del Libro y, sumidos como estábamos en mil cosas, se me olvidó que en mi casa también celebramos algo más. Pero al volver a casa, encontré encima de la mesa una rosa y un libro. ¿Por qué? Porque era la Diada de San Jordi (San Jorge) y en Cataluña regalamos una rosa, un libro o las dos cosas a nuestras parejas, familiares o incluso amigos para celebrar la Diada. Al verlos encima de la mesa, mi mente voló a aquellos ya lejanos días cuando mi madre y yo nos encontrábamos una rosa y un libro esperándonos en la mesa, que mi padre había ido a buscar. Así que, aunque lejos –mi madre se encargó de ello- no faltaron tampoco aquí en Sídney.
Y os preguntaréis, ¿qué simbolizan la rosa y el libro? Por lo que recuerdo es una mezcla de tradiciones. Por una parte, la costumbre de regalar rosas se remonta a tiempos antiquísimos y se la relaciona con el simbolismo del amor cortés. Aunque yo prefería la leyenda popular que me contaba mi madre y que hablaba de un dragón terrible que tenía aterrorizada a la población y al que, para apaciguarlo, se le sacrificaba cada semana una persona escogida al azar. Un día, la elegida fue la hija del rey pero, afortunadamente, apareció un caballero con armadura que mató al dragón. Y la leyenda termina diciendo que de la sangre del dragón nació un rosal. Bonito, ¿verdad?
En cambio, regalar un libro se incorporó más recientemente. Según algunas fuentes se celebró por primera vez el 7 de octubre de 1926 y, un poco más tarde, se trasladó al 23 de abril para conmemorar la muerte de Miguel de Cervantes y William Shakespeare.
¿Verdad que es interesante? Pues existen miles y miles en todos los países de habla hispana. ¿Quién se anima a explicar alguna otra festividad o tradición?
Yo, desgraciadamente, no conozco demasiadas tradiciones australianas pero nos encantaría que nos las explicarais. Así que, ánimo y adelante.
¿Sabéis qué se me acaba de ocurrir? ¿No sería interesante intercambiar nuestras tradiciones? Pues mañana jueves empieza una clase de conversación en el Instituto y creo que -vosotros diréis qué os parece esta idea- podríamos empezar hablando de las tradiciones y festividades que han marcado nuestra vida en algún momento.
Bueno, dejemos que nuestras mentes se llenen de imágenes y recuerdos esta noche y mañana nos los contamos.
Ah, por cierto, ¡feliz Anzac Day!
Comentarios recientes │Last entries