În anii ’90 toată lumea care avea un televizor în casă știa cel puțin câteva propoziții în limba spaniolă, datorită serialelor latino-americane care rulau în acea perioadă. Astăzi avem acces la o gamă mult mai mare de seriale variate, de la drame la reality TV. Am făcut pentru voi o selecție de 5 seriale în limba spaniolă pe care le puteți vedea pe Netflix:
LA CASA DE PAPEL / FABRICA DE BANI
Serial extrem de popular în acest moment, „La casa del Papel” / „Fabrica de bani” urmărește un grup de spărgători care se unesc pentru a pune la cale cel mai îndrăzneț jaf din istoria Spaniei. Pe măsură ce planurile lor inițiale se strică, relațiile și loialitatea le sunt testate în acest thriller psihologic.
LAS CHICAS DEL CABLE / CENTRALISTELE
Serialul urmărește destinul a patru femei care lucrează pentru o companie de cablu în anii ’20, un timp turbulent al vechilor tradiții care se confruntă cu noul. Seria este filmată în capitala Spaniei, Madrid, în diferite locații din oraș.
VALERIA / VALERIA
Valeria este o scriitoare care a ajuns la un blocaj atât în scris, cât și în relația cu soțul ei. Își găsește consolare în cele trei prietene ale sale Carmen, Lola și Nerea, împreună cu care trece printr-un vârtej de emoții, prietenie, gelozie, infidelitate, îndoieli, secrete, muncă, griji, bucurii și vise despre viitor.
INGOBERNABLE / INGOBERNABLE
Având-o în rolul principal pe Kate del Castillo ca primă doamnă a Mexicului, „Ingobernable” începe atunci când lumea ei este complet răsturnată odată cu acuzația că și-a asasinat soțul. Ea trebuie să-și găsească drumul în afara vieții sale cu bogăție și putere, să-și dovedească nevinovăția și să desfacă rețeaua de corupție care cuprinde președinția mexicană.
SIEMPRE BRUJA / VEȘNIC VRĂJITOARE
Personajul principal al seriei este o vrăjitoare afro-columbiană care călătorește în timp. „Siempre Bruja” / „Veșnic vrăjitoare” amestecă mijloacele unui serial istoric cu răsturnări de situație moderne. Carmen, o sclavă care trăiește în secolul al XVII-lea, este condamnată să fie arsă pe rug după ce proprietarii ei descoperă că ea și fiul lor sunt îndrăgostiți. Este salvată, totuși, atunci când un vrăjitor bătrân îi oferă șansa de a sări în timp într-un loc în care nimeni nu crede în vrăjitoare.
Spre deosebire de manuale și videoclipuri, un podcast poate fi ascultat în timp ce te afli în mașină, la cumpărături, când plimbi câinele sau pregătești masa. Nu trebuie să stai nemișcat sau să te uiți într-un ecran, fie acesta un telefon, tabletă sau computer.
Podcasturile pentru învățarea limbii spaniole sunt utile pentru:
• pronunției cuvintelor
• îmbunătățirea vocabularului
• practicarea abilităților de ascultare
• învățarea spaniolei din mers
Podcasturile recomandate sunt realizate de vorbitori nativi, cu pronunția și accentul spaniol autentice. Majoritatea au câteva instrumente vizuale care le însoțesc, disponibile online, dacă îți dorești să aprofundezi: transcrieri ale episoadelor, fișe de lucru sau teste. Unele dintre resursele vizuale sunt gratuite, altele necesită doar un cont gratuit sau actualizat.
Cele 5 podcast-uri de învățare a limbii spaniole:
# SPANISHPOD101
SpanishPod101 este conceput pentru toate nivelurile de cursanți de spaniolă, de la începători la intermediari și avansați. Are, de asemenea, un amestec de diferite tipuri de pronunție ale limbii spaniole: din Mexic, Peru, Costa Rica și Spania. Acest lucru este important, deoarece există unele diferențe majore în cuvintele și expresiile spaniole între regiuni și țări specifice.
SpanishPod101 vine cu multe instrumente online la care ai acces doar cu un cont gratuit. Pe măsură ce înveți limba, poți trece la un cont plătit, care îți oferă acces la audio bonus, PDF-uri și cărți electronice.
Pentru început, însă, găsești peste 50 de episoade gratuite în toate aplicațiile de podcast. După ce îți creezi contul, cel mai simplu mod de a accesa celelalte sute de episoade este să descarci aplicația Innovative Language (compania care produce SpanishPod101).
# THE UNLIMITED SPANISH PODCAST
Acest podcast este destinat celor care cunosc deja limba spaniolă la nivel de începători și vizează nivelul de vorbitori intermediari. Gazda, Oscar Pellus, vorbește doar în spaniolă, dar într-un ritm destul de ușor de urmărit. Fiecare episod are o temă, iar naratorul le prezintă celor interesați vocabularul și referințele culturale care îi ajută să înțeleagă mai bine limba. Întregul episod este realizat într-un mod foarte relaxat, iar dacă cineva nu înțelege un fragment anume poate descărca și parcurge transcrierea de pe site-ul lor.
# Notes In Spanish
Acest podcast este găzduit de doi soți, Ben și Marina. El este vorbitor nativ de engleză din Marea Britanie, iar ea este vorbitoare de spaniolă nativă din Madrid. S-au întâlnit atunci când el învăța spaniola și au decis să creeze un podcast pentru a-i ajuta pe alții să învețe spaniola.
Podcastul are episoade pentru cursanți de toate nivelurile: începători, intermediari și avansați. Episoadele din fiecare nivel includ o temă interesantă, o conversație între Ben și Marina în engleză și apoi o conversație între ei în spaniolă.
Marina îl corectează adesea pe Ben și îi explică atunci când folosește în mod incorect un cuvânt sau o frază. Această dinamică între ei este cu adevărat utilă: te face să simți că greșeala este o parte din procesul de a învăța.
# HOY HABLAMOS
Acest podcast lansează episoade noi în fiecare săptămână încă din 2017. Are peste 900 de episoade gratuite! Gazda, Roi, este din Spania, vorbește clar și într-un ritm perfect pentru un cursant spaniol intermediar.
Durata medie a episodului este de doar 10 minute, ceea ce este ideal pentru a lucra puțin câte puțin în fiecare zi. Subiectele episodului sunt complet diferite, așa că nu te vei plictisi niciodată.
# NEWS IN SLOW SPANISH
Dacă nu înțelegi ce spun vorbitorii nativi de spaniolă, atunci acesta este podcastul pentru tine. News In Slow Spanish este un scurt buletin de știri vorbit în întregime în spaniolă, dar într-un ritm foarte lent.
Podcastul oferă, deopotrivă, episoade pentru cursanții intermediari și pentru cei avansați în studiul limbii spaniole. Episoadele gratuite sunt scurte, dar sunt minunate pentru persoanele care nu au mult timp. Cei interesați pot să își procure un abonament plătit pentru episoadele mai lungi.
Transcrierile pentru fiecare episod sunt disponibile online, iar site-ul lor web oferă câteva resurse gratuite excelente și instrumente interactive.
Sursă materialului: https://podcastmaniac.com/
„Nu știu dacă a omologat cineva această categorie, dar Silvana este «genul care vorbește». Parcurgem programa vorbind. Mult. Cu toții. Eu, de exemplu, nu știu când și cum am început să vorbesc dezinhibat spaniolă, pornind de îndemnul «Hai, povestește-mi ceva!». Și râdem mult la ore, e o profesoară extraordinară!”, asta ne-a mărturisit un cursant de-ai Silvanei Cerdà Găbăroi. Trebuie să mărturisim, în apărarea noastră, că am apelat la unul dintre cursanții săi, încercând să îl convingem să ne povestească ce se întâmplă așa de amuzant la cursurile ei, după ce Silvana însăși ne-a refuzat, avertizându-ne că astfel de informații se încadrează la categoria „secret profesional”. Este posibil, dar nu suntem siguri, ca toate aceste informații să explice și cuvântul preferat al Silvanei din limba română: „a dezmierda”.
Silvana Cerdà Găbăroi s-a alăturat echipei Institutului Cervantes de la București în 2009. Este absolventă de Filologie a Universității din Barcelona. Iubește fotografia, îi place să facă documentare istorică și, mai ales, dolce far niente, după cum ne-a declarat. La București îi place (sau îi displace, nu ne-am lămurit pe deplin J ) „eclectismul arhitectonic”.
Am rugat-o pe Silvana să ne indice un obicei românesc care o uimește. „Poate că urarea «să vă trăiască» atunci când este vorba despre un copil sau un animăluț”, ne-a mărturisit. Și, pentru că tot veni vorba despre animăluțe, Silvana iubește pisicile.
Bucureștiul îmi oferă multe bucurii
„Cursanții îmi spun ‘Pilar’, copiii care urmează cursuri la Institutul Cervantes obișnuiesc să mă numească ‘doamna’, iar elevii de la King’s Oak School îmi spun ‘Miss Veiga’. S-ar părea că am mai multe personalități”, mărturiseste amuzată Pilar Veiga Grandal, profesoara de limba spaniolă la Institutul Cervantes din București de 17 ani, absolventă de Filologie a Universități Santiago de Compostela.
Indiferent de numărul sau de „arhitectura” lor, toate aceste personalități au un singur cuvânt românesc preferat – „lalele” -, precum și o serie de pasiuni comune: artele (filmul, pictura, muzica, literatura), lucrul manual de orice tip, animalele, grădinăritul, statul la soare și plimbarile.
Întrebată ce anume îi place la orașul care a adoptat-o de 17 ani, Pilar ne-a declarat că iubește experiențele pe care le-a trăit aici timp de aproape două decenii:
„În acest moment al vieții mele, cred că importante nu sunt atât locurile, cât experiențele vitale pe care ți le oferă un spațiu. Din acest punct de vedere, Bucureștiul mi-a oferit și îmi oferă multe bucurii. Dar, concret, în București îmi plac parcurile și terasele pe timp de vară și nu îmi plac agitația și poluarea. De aceea mă bucur că locuiesc departe de centru”. Totuși, completează Pilar, „sunt multe aspecte ale vieții bucureștene care îmi sunt străine. Pe unele le-am îmbrățișat, dar față de unele există o barieră culturală. Să folosesc lactate în mâncare, de exemplu. Eu sunt din Galicia și în bucătăria noastră tradițională lactatele se folosesc doar pentru desert. Așa că pentru mine mămăliga cu brânză este de neconceput pe post de prânz sau cină”.
Deși sediul Institutului din Bulevardul Regina Elisabeta 38 este închis, pe Pilar o puteți întâlni online, unde așteaptă să înceapă o nouă serie de cursuri cu cei care își doresc să învețe limba spaniolă: „Nu vă lăsați descurajați de Covid-19! Continuați-vă proiectele, eu așa fac!”. Și, dacă vreți și proiecte în plus, Pilar are un pont: „ În curtea noastră, o pisică a fătat cinci pui și în vreo șase săptămâni vor fi suficient de mari pentru a fi dați spre adopție. Dacă cineva dorește unul, să îmi scrie pe adresa mpveigag@cervantes.es)”.
Eram încă un copil când am ajuns aici.
Anul acesta, Rafael Pisot serbează majoratul în echipa Institutului Cervantes din București. Între timp, a devenit doctor în Filologie al Universității din Salamanca, a publicat câteva volume dedicate învățării limbii spaniole și a tradus din Ana Blandiana și Mateiu Caragiale, dar asta nu a schimbat cu nimic relațiile dintre el și elevii săi, care îl strigă în continuare pe numele cel mic (real sau alintat): „Rafa”, „Rafael”, „Falafel”.
Pentru că este cel mai vechi membru al echipei de profesori de la Cervantes, l-am rugat să ne povestească o întâmplare amuzantă de la cursuri, iar Rafael a acceptat. Iat-o:
„Într-o zi de august, stăteam liniștit acasă, când, deodată, mă sună de la Institut, să vin repede, că se prezentaseră 18 candidați pentru un test de nivel. August. 18 persoane. O nebunie curată. Am sărit pe bicicletă și am pornit în goană spre Institut, am ajuns și, tot în goană, i-am poftit pe toți cei care mă așteptau într-o sală de curs. Le-am lăsat timpul necesar pentru partea scrisă și, pe urmă, unul câte unul, au trecut la proba orală. Când am ajuns la cea de-a treia persoană, i-am pus întrebările de rigoare. Între altele, și de ce voia să învețe spaniola. Iar răspunsul, în română, a fost «Eu, să învăț? Întrebați-o pe Roxana». «Cum adică?”, am zis eu. «Întrebați-o pe Roxana», mi-a repetat ea. Nu mai pricepeam nimic. «Poți să-mi spui, te rog, cine e Roxana?» Și atunci ea mi-a dat un răspuns de neuitat: «Roxana e prietena mea. Eu sunt aici doar pentru că am venit să o susțin la examen, dar dumneavoastră m-ați introdus hotărât în sală, la testul de nivel, fără să întrebați…» Și azi îmi aduc aminte ce figură avea. :)”
Rafael își adoră cei trei copii. Iubește parcurile, literatura și măslinele, iar la București îi plac mai ales parcurile și casele cu aer de palat seniorial. În general, în România îl amuză ceea ce el numește „o practică relativ curioasă”, aceea că poți să alegi numărul de înmatriculare al mașinii: „În doar trei litere încap multă poezie și prozodie”.