3-4 June 2021
This event will discuss current challenges and opportunities faced by literatures written in the Basque, Catalan/Valencian and Galician languages in their translation into English. Scholars, delegates from source-culture institutions and representatives from the British publishing houses that are currently leading the translation market will explore the following questions: What makes British publishers translate literature written in lesser translated languages? Do translation grants matter? What is the circulation and dissemination of translated literary works from these languages? How are they received in the anglosphere? Will the 2022 edition of the Frankfurt Book Fair, in which Spain will be guest of honour, be a turning point in the internationalisation of these literatures?
These sessions will be of interest to:
This is an initiative organised by Olga Castro (University of Warwick) and Laura Linares (University College Cork), in collaboration with the Instituto Cervantes in London. It is linked to the research project “Cultures in Translation: The Case of 21st Century Basque, Catalan and Galician Literatures in English Translation,” led by Olga Castroand funded by the British Academy/Leverhulme Small Grants Scheme (2018-2021) and has also received financial support from the Warwick Institute of Engagement, University of Warwick
The event will be carried out in Zoom.
Simultaneous interpreting Spanish/English will be available for all sessions
Olivia Hellewell, University of Nottingham: «Supply-driven Translation and Less Translated Languages”
3-4 de junio 2021
Esta jornada reflexionará sobre las oportunidades y los desafíos a los que se enfrentan las literaturas en lengua catalana/valenciana, gallega y vasca en la actualidad de cara a su traducción a inglés. A través de las intervenciones de personal académico, responsables de instituciones culturales del contexto de partida con competencias en políticas de traducción y representantes de editoriales británicas que lideran el campo de la traducción al inglés, se debatirán las siguientes cuestiones: ¿Qué condiciones deben darse para que una editorial británica decida traducir literatura escrita en las llamadas lenguas menos traducidas? ¿Influyen las ayudas a la traducción? ¿Qué circulación tienen las obras traducidas desde estos idiomas? ¿Cuál es su recepción en el contexto anglófono? ¿Supondrá la Feria de Fráncfort de 2022, con España como cultura invitada, un punto de inflexión en la internacionalización de estas literaturas?
Es un evento especialmente dirigido a:
Se trata de un acto organizado por Olga Castro (University of Warwick) y Laura Linares (University College Cork), con el apoyo del Instituto Cervantes de Londres. Está vinculado al proyecto de investigación “Cultures in Translation: The Case of 21st Century Basque, Catalan and Galician Literatures in English Translation”, dirigido por Olga Castro y financiado por la convocatoria British Academy/Leverhulme Small Grants Scheme (2018-2021). También ha recibido apoyo financiero del Warwick Institute of Engagement, University of Warwick.
Evento en Zoom con interpretación simultánea castellano-inglés en todas las sesiones
Olivia Hellewell, University of Nottingham: «La traducción suministrada desde el contexto de partida y lenguas menos traducidas»