El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Formación de profesores de español (ELE)

El Instituto Cervantes de Londres organiza los siguientes cursos de formación de profesores:

Diseño de secuencias didácticas y presentación de contenidos  (10 horas) – En línea

Introducción a la enseñanza de español (10 horas) – En línea

Cómo preparar clases a distancia (10 horas) – En línea

Curso de formación para profesores de ELE para niños – En línea

Curso de formación para profesores de ELE de adolescentes: preparadores de GCSE y A LEVEL de español – En línea

Curso de gramática para profesores de ELE  – En línea

Cursos para preparadores y examinadores de DELE – En línea

  • Nivel A1 – A2: £150 (6 septiembre – 3 octubre) / (8 noviembre – 5 diciembre) 
  • Nivel B1 – B2: £150  (4 – 31 octubre)
  • Nivel C1 – C2: £160 (8 noviembre – 5 diciembre) 
  • DELE Escolar Nivel A2/B1: £140 (4 – 31 octubre) 
  • Descripción de los cursos

Matrícula

Para matricularte, descarga este formulario y envíalo con tus datos y copia de la transferencia realizada a cenlon@cervantes.es y te enviaremos la confirmación de la matrícula.

El plazo de matrícula se cierra 24 horas antes del comienzo del curso. En el caso de que se reciban solicitudes una vez cerrado el plazo y solo si hay plazas disponibles, se podría tramitar la matrícula  pero no se asegura el acceso del alumno a la primera sesión del curso.

Free Onsite Spanish Beginners Course with Trainee Teachers

El 23 de junio de 2021 en Uncategorized por | Sin comentarios

This summer we are offering a free face-to-face intensive A11 beginners 25 hour course. All teachers are native speakers and will be monitored by Instituto Cervantes academic staff.

When? Monday to Friday, from 12th to 23rd of July.

What time? 10.00 – 12.30

Where? At our premises in Devereux Court

How much? The course will have an administrative fee of £25 which will be refunded completely if the student attends 80% of the sessions (8 out of 10).

Due to its popularity, we recommend enrolling ASAP by writing to cenlon@cervantes.es or calling 020 7201 0750.

«The secret to being a good translator is to work really hard at acquiring the necessary skills»

El 21 de junio de 2021 en Uncategorized por | Sin comentarios

Ahead of the publication of THE PENGUIN BOOK OF SPANISH SHORT STORIES, edited by highly revered Margaret Jull Costa on June 24th, by Penguin Classics, we interview her in our blog.

This wonderful anthology brings together over 50 stories from across the Spanish canon. The list of the contributors, many of which have never before been translated into English, includes giants of Spanish literary culture, from Emilia Pardo Bazán and Leopoldo Alas, through Mercè Rodoreda and Manuel Rivas, to Ana Maria Matute and Javier Marías.

This exciting new collection celebrates the richness and variety of the Spanish short story, how was the editing process?

MJC: Well, as you can imagine, it involved a lot of reading, but that was such a pleasure, and led me to making lots of discoveries. The hardest part was having to leave some stories or authors out, but that is the nature of anthologies.

The book includes authors from the nineteenth century to the present day, could you tell us some insights about your selection?

MJC: As well as including all periods from the nineteenth century to now, I wanted the stories to be as varied as possible, some funny, some tragic, some fantastical, some pure realism, etc. and covering as wide a range of human experience as possible too.

It features over fifty stories, what can the audience expect to see?

MJC: I hope they’ll get a real idea of the breadth and variety of Spanish writing and will be introduced to writers they will never have heard of and might well want to read more of.

Which authors are favourites for you?

MJC: My main criterion was only to include stories I loved, so in that sense, they are all favourites!

Which author do you consider a hidden gem for the British public?

Again, there are many candidates, especially among the older women writers – Esther Tusquets, Carmen Martín Gaite, Mercè Rodoreda, Rosa Chacel, Ana María Matute – who tend to be overlooked (a) because they’re women and (b) because they’re dead. 

You are a revered translator, in your opinion what is the secret to be a good translator?

MJC: I’m not sure I am ‘revered’! But I am, I hope, respected. And the secret to being a good translator is, as it is for most professions, to work really hard at acquiring the necessary skills. For a translator those key skills are being a very good reader, sensitive to register and tone and voice, and having a real passion for language, your own and the languages you translate from, and a delight in using your own language to its full potential. Oh, and a keen sense of curiosity, always wanting to learn more. Learning a language is a never-ending journey.

You earned an undergraduate degree in Spanish and Portuguese from the University of Bristol, why did you decide to study Spanish at that time?

MJC: I had spent time in Spain when I was younger, between the ages of eighteen and twenty-one, and pretty much taught myself Spanish. Then, when I was twenty-three, I decided I wanted to go to university to study language and literature, so I studied part-time for my Spanish A-Level and got a place at Bristol.

Dr Marina Pérez de Arcos wins prestigious James Whiston Memorial Prize

El 10 de junio de 2021 en Uncategorized por | Sin comentarios

Dr Marina Pérez de Arcos, of Oxford University and the London School of Economics, has been awarded the  James Whiston Memorial Prize for the most outstanding academic article of 2021 by the Editors of the Bulletin of Spanish Studies.

Her two-part study ‘Education, Intelligence and Cultural Diplomacy at the British Council in Madrid, 1940–1941’, focuses on the founding of the British Council’s first branch in Spain and only school to date with Irish Hispanist Walter Starkie at its head.  

Professor Isabel Torres, general editor of the Bulletin of Spanish Studies, said: ”Dr Pérez de Arcos’ meticulous archival research and engaging voice sheds light on an important period in history. It is a superbly researched and well-argued study that merits the highest praise”.

The James Whiston Memorial Prize of £1,000 is awarded each year to the author of an article on any subject within the field of Spanish, Portuguese and Latin American Studies, which is judged by a panel of peer assessors to be the most original, accomplished and important study recently published (or accepted for publication) in the Bulletin of Spanish Studies or the Bulletin of Spanish Visual Studies.

Dr Pérez de Arcos said: “I am delighted that my research has been recognised in this way by my peers. My main ambition is to share my knowledge with as wide an audience as possible­—winning this accolade will help draw attention to the remarkable events that took place in Spain in the early 1940s”.

Dr Pérez de Arcos is Research Associate at the Centre for International Studies and the Department of Politics and International Relations at the University of Oxford, where she teaches International Relations, and founding coordinator of Spanish Studies at Oxford until the end of this academic year. She is also guest Research Fellow at LSE, where she teaches International History. Her research covers Spain’s internationalisation in the 1970s and 1980s, Spain’s humanitarian policy during WWI, early Hispanism at Oxford, and she is co-founder of Global Thinkers of the International—a project aiming at revitalising silenced and underrepresented voices in international relations. She also has a keen interest in policy making and was a presidential advisor to Spain on G20 matters.

The annual prize of £1,000, donated from 2019 by Taylor & Francis Group, Publishers of the Bulletin of Spanish Studies and its sibling journal the Bulletin of Spanish Visual Studies, has been established to honour the memory of James Whiston (1945–2017), Associate Professor, Fellow and Fellow Emeritus, Trinity College, Dublin and Member of the Royal Irish Academy. An internationally respected scholar of modern Spain, its history and culture, Professor Whiston was for many years (2002–2014) General Editor of the Bulletin of Spanish Studies.

The James Whiston Memorial Prize was awarded in 2019 to Dr Matthew Marr of The Pennsylvania State University, for his article  (Im)mobility at the Movies: el paro, Property and Prosthesis in Álex de la Iglesia’s La chispa de la vida (2011)* and in 2020 to  Dr David Rojinsky, University of Leeds for his study Reconciling Myth with Photographic Histories in Leandro Katz’s El día que me quieras.

The Bulletin of Spanish Studies was founded at the University of Liverpool in 1923 by the influential British Hispanist E. Allison Peers, and is a learned review dedicated to research into the languages, literatures, histories, cultures and civilizations of Spain, Portugal and Latin America. Also known as the Bulletin of Hispanic Studies (1949–2001), the Bulletin of Spanish Studies soon established a worldwide reputation and is now recognised as one of the front-ranking journals in the field of Hispanic scholarship, publishing 10 issues per year. Its sibling journal the Bulletin of Spanish Visual Studies was established in 2017 and is published biannually.

Dr Marina Pérez del Arcos’ prize-winning article is available here:

Education, Intelligence and Cultural Diplomacy at the British Council in Madrid, 1940–1941

Part 1: Founding a School in Troubled Times       

Part 2: Shock Troops in the War of Ideas

This research was partly funded by a Santander Universities and British Spanish Society scholarship. Many of the archival materials used came from the National Archives and the Real Academia Española of which Walter Starkie was a corresponding Fellow.

Further information on the award can be found at https://think.taylorandfrancis.com/journal-prize-james-whiston-memorial-prize/

Conference: Translating Small Literatures in the British Book Market

El 21 de mayo de 2021 en Uncategorized por | Sin comentarios

The translation of literatures in Basque, Catalan/Valencian and Galician

Internationalisation Strategies in the British Book Market

3-4 June 2021

This event will discuss current challenges and opportunities faced by literatures written in the Basque, Catalan/Valencian and Galician languages in their translation into English. Scholars, delegates from source-culture institutions and representatives from the British publishing houses that are currently leading the translation market will explore the following questions: What makes British publishers translate literature written in lesser translated languages? Do translation grants matter? What is the circulation and dissemination of translated literary works from these languages? How are they received in the anglosphere? Will the 2022 edition of the Frankfurt Book Fair, in which Spain will be guest of honour, be a turning point in the internationalisation of these literatures?

These sessions will be of interest to:

  • Readers of translated literature
  • Literary translators working in the Anglophone market
  • Translation-policy makers
  • Writers looking to internationalise their literary production
  • Literary agents
  • British publishers and source-culture publishers with translation rights to sell
  • To anyone who loves books, cultural exchanges and translation

This is an initiative organised by Olga Castro (University of Warwick) and Laura Linares (University College Cork), in collaboration with the Instituto Cervantes in London. It is linked to the research project “Cultures in Translation: The Case of 21st Century Basque, Catalan and Galician Literatures in English Translation,” led by Olga Castroand funded by the British Academy/Leverhulme Small Grants Scheme (2018-2021) and has also received financial support from the Warwick Institute of Engagement, University of Warwick

Thursday, 3 June. 3-7pm BST (GMT +1)

The event will be carried out in Zoom.

Simultaneous interpreting Spanish/English will be available for all sessions

3pm. Welcome

3.10pm. Plenary session

Olivia Hellewell, University of Nottingham: «Supply-driven Translation and Less Translated Languages”

3.50pm. Break

4pm. Roundtable: “Translation Challenges and Opportunities in the Literary Book Market: Perspectives from British Publishing Houses and Source-culture Institutions.”

5.45pm. Break

6pm. Open discussion between roundtable participants and the audience: “What Shape Can the Internationalisation of these Literatures Take in a More Welcoming British Literary Market?”

7pm. Closing remarks


		Conference: Translating Small Literatures in the British Book Market image

La traducción de las literaturas en catalán/valenciano, gallego y vasco

Estrategias de internacionalización en el mercado editorial británico

3-4 de junio 2021

Esta jornada reflexionará sobre las oportunidades y los desafíos a los que se enfrentan las literaturas en lengua catalana/valenciana, gallega y vasca en la actualidad de cara a su traducción a inglés. A través de las intervenciones de personal académico, responsables de instituciones culturales del contexto de partida con competencias en políticas de traducción y representantes de editoriales británicas que lideran el campo de la traducción al inglés, se debatirán las siguientes cuestiones: ¿Qué condiciones deben darse para que una editorial británica decida traducir literatura escrita en las llamadas lenguas menos traducidas? ¿Influyen las ayudas a la traducción? ¿Qué circulación tienen las obras traducidas desde estos idiomas? ¿Cuál es su recepción en el contexto anglófono? ¿Supondrá la Feria de Fráncfort de 2022, con España como cultura invitada, un punto de inflexión en la internacionalización de estas literaturas?

Es un evento especialmente dirigido a:

  • Amantes de la literatura y la traducción
  • Profesionales de la traducción literaria que trabajen en el mercado anglófono
  • Personal de la administración con competencias en traducción
  • Profesionales de la escritura que deseen internacionalizar su obra
  • Agencias literarias
  • Editoriales británicas interesadas en la traducción
  • Editoriales de los contextos de partida interesadas en la venta de derechos de traducción
  • A cualquier persona amante de los libros, los intercambios culturales y la traducción

Se trata de un acto organizado por Olga Castro (University of Warwick) y Laura Linares (University College Cork), con el apoyo del Instituto Cervantes de Londres. Está vinculado al proyecto de investigación “Cultures in Translation: The Case of 21st Century Basque, Catalan and Galician Literatures in English Translation”, dirigido por Olga Castro y financiado por la convocatoria British Academy/Leverhulme Small Grants Scheme (2018-2021). También ha recibido apoyo financiero del Warwick Institute of Engagement, University of Warwick.

Jueves, 3 de junio. 15-19h (hora británica)

Evento en Zoom con interpretación simultánea castellano-inglés en todas las sesiones

15h. Bienvenida

15.10h. Conferencia inaugural

Olivia Hellewell, University of Nottingham: «La traducción suministrada desde el contexto de partida y lenguas menos traducidas»

15.50h. Pausa 

16h. Mesa redonda: «Oportunidades y desafíos en el mercado editorial de la traducción: perspectivas de las editoriales británicas y de las instituciones culturales del contexto de partida»

16.45h. Pausa 

19h. Debate entre participantes en la mesa redonda y el público: «¿Cómo queremos y podemos internacionalizar en un mercado editorial británico en apertura?»

19h. Cierre 

RSVP: https://bit.ly/TranslationLiteraturesBritishMarket

El Galician Film Forum estrena ‘Nación’, la última película de Margarita Ledo, en el Reino Unido

  ●  La organización londinense prosigue con su actividad a pesar de la pandemia con la proyección online del último film de Margarita Ledo

●      El miércoles 19 está previsto un encuentro en directo por vía telemática con la directora

●      La película estará disponible entre los días 15 y 23 de mayo en la plataforma Vimeo On Demand en exclusiva para el Reino Unido

El Galician Film Forum (GFF) de Londres celebra este año el Día de las Letras Galegas con el estreno en el Reino Unido de ‘Nación’, el último film de Margarita Ledo. Así, entre los días 15 y 23 de mayo, la película estará disponible en la plataforma Vimeo On Demand en exclusiva para el Reino Unido. Además, también está previsto un encuentro en línea con la directora el miércoles 19 de mayo, a las 7 de la tarde (horario británico), que se retransmitirá en directo a través de las redes sociales del GFF. Esta actividad es posible gracias al patrocinio de la Oficina para Asuntos Culturales y Científicos de la Embajada de España en Londres.

El film se va a exhibir en versión original con subtítulos en inglés y el alquiler por 48 horas tendrá un coste de 3,95 libras; además, el número de entradas estará limitado. Esta proyección en el Reino Unido tiene lugar siete semanas después de su estreno en las salas comerciales en España, donde aún puede encontrarse en cartelera. ‘Nación’ se estrenó en el 17 Festival de Sevilla, donde se alzó con el premio a la Mejor Dirección de Película Española, y recibió el Maestro Mateo 2021 al Mejor Documental.

Una lucha inacabada

En este filme de no ficción, Margarita Ledo aborda lo mucho que tardaron las mujeres en tener derechos, “no solamente en votar, sino en lograr un trabajo asalariado y en la posibilidad de ser independientes. En resumen, en lo mucho que nos llevó ser Nación”. El eje argumental es el cierre de la fábrica de cerámica Pontesa en 2001 y como, veinte años después, mientras esperan la sentencia sobre la reclamación de la deuda pendiente, un grupo de trabajadoras recuerda el símbolo de su libertad individual, su emancipación económica y su lucha sindical.

Esas trabajadoras mantienen viva la reivindicación de los derechos de la mujer en la España del siglo XX. La historia de sus vidas se desarrolla en presencia de una esfinge, encarnada por Eva Veiga, que reclama la memoria de las operarias del textil, la cerámica y la conserva y anuncia voces y archivos que engarzan tiempos y cuerpos diferentes.

En ‘Nación’ se alternan las imágenes de archivo y las interpretaciones de Mónica Camaño, Mónica de Nut, Laura Martínez Iglesias y Xoana Pintos con la participación de las extrabajadoras de Pontesa: Nieves Pérez Lusquiños, Manuela Nóvoa Pérez, Ester García Lorenzo, Carmen Portela Lusquiños y Carmen Álvarez Seoane.

Margarita Ledo Andión (1951, Castro de Rei, Lugo) es una relevante figura de la cultura conocida por sus facetas de cineasta y escritora. Además, es catedrática de Comunicación Audiovisual en la Universidad de Santiago de Compostela, donde también ejerció como decana. Publicó su primer libro, el poemario ‘Parolar cun eu,cun intre,cun inseuto’, en 1970, y con el tiempo verían la luz otros títulos de poesía, narrativa, ensayo e investigación.

A lo largo de su trayectoria vital fundó y dirigió diversas publicaciones con especial foco en la reivindicación de la lengua gallega y de espíritu militante. Su filmografía consta de los largometrajes ‘Santa Liberdade’ (2004), ‘Liste, pronunciado Líster’ (2007) y la ficción ‘A cicatriz blanca’ (2012), basada en su novela ‘Porta blindada’. También ha dirigido varias piezas cortas experimentales y documentales. En el 2017 el festival internacional Documenta Madrid le dedicó una retrospectiva. Fue Premio Nacional de la Cultura Gallega 2008 en Cine y Audiovisual y Premio Otero Pedrayo 2017 y es numeraria de la Real Academia Gallega.

Entradas ‘Nación’:https://vimeo.com/ondemand/nacion/

La última entrevista a Trevor Dadson: «¿Qué sabes tú de España si no has leído el ‘Quijote’?»

El 8 de febrero de 2021 en Hispanists, Uncategorized por | Sin comentarios
Trevor Dadson

Por Ignacio Peyró, director del Instituto Cervantes de Londres.

Fallecido hace un año por estas mismas fechas, el catedrático británico Trevor Dadson (1947-2020) fue un hispanista de leyenda, un académico de currículo interminable, un mentor y maestro de generaciones de estudiosos y -ante todo- un enamorado de España y la cultura española. Si sus contribuciones a nuestra Historia y nuestra Historia de la literatura abarcan de los moriscos hasta Góngora o la poesía más reciente, el legado de Dadson no es únicamente erudito: entre los suyos -y no está de más recordar que fue presidente de los hispanistas británicos e irlandeses- iba a gozar de tanta autoridad como afecto. Y solo la pandemia ha retrasado homenajes y memoriales.

Lee la entrevista completa en la web de El Confidencial.

¡Inscríbete ya! ¡Nuevas convocatorias de diplomas de español DELE 2021 disponibles!

El 18 de noviembre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

Los Diplomas de español DELE son títulos oficiales, acreditativos del grado de competencia y dominio del idioma español, que otorga el Instituto Cervantes en nombre del Ministerio de Educación y Formación Profesional y Ministerio de Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Los exámenes DELE están diseñados siguiendo las directrices del Marco común europeo de referencia (MCER) del Consejo de Europa.

Nuevas convocatorias de los Diplomas de español DELE 2021 en el Instituto Cervantes de Londres en mayo, julio, septiembre y noviembre

  • 21 mayo (examen oral y escrito). DELE Escolar: Niveles A1 y A2/B1
    Plazo de inscripción: hasta el 10 de marzo
  • 22 mayo (examen escrito), 21/22 de mayo (examen oral). Niveles: A1, A2, B1, B2, C1, C2*
    Plazo de inscripción: hasta el 10 de marzo
  • 9 de julio (examen escrito), 9/10 de julio (examen oral). Niveles: A2, B1, B2, C1*
    Plazo de inscripción: hasta el 5 de mayo
  • 10 de septiembre (examen oral y escrito). Nivel A2
    Plazo de inscripción: hasta el 7 de julio
  • 12 de noviembre (examen oral y escrito). DELE Escolar: Niveles A1 y A2/B1
    Plazo de inscripción: hasta el 29 de septiembre
  • 13 de noviembre (examen escrito)
  • 12/13 noviembre (examen oral). Niveles: A1, A2, B1, B2, C1, C2*
    Plazo de inscripción: hasta el 29 de septiembre

*Por favor, tenga en cuenta que es posible que el examen oral no sea el mismo día que el escrito

Para más información, visite nuestra web.

World Illustration Awards 2020 Winners Announced!

El 21 de octubre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

The AOI, in partnership with the Directory of Illustration, is delighted to announce the Winners of the World Illustration Awards 2020. 

The AOI has been holding an annual illustration competition for over 45 years and this year’s call for entries encouraged illustrators to Be Ambition, Be Seen and Be Celebrated.

An incredible 4,300+ entries were submitted in answer to that call by illustrators from 79 countries into this year’s awards. This was followed by a competitive judging process to select the winning projects from a shortlist of 200. 

Here are the New Talent and Professional Award winners chosen by the international industry jury for each of the ten award categories including Advertising, Editorial, Children’s Publishing, and Design, Product & Packaging. x

Category Winners

New Talent Book Covers Category Winner

All Good Things are Wild and Free

By Ana Victoria Morales

Venezuelan illustrator based in Luxembourg. She has been living in Luxembourg for half of my life so it has become her home. She has always been a very artsy kid and would always beg her mom for more crayons or paints growing up while they were out shopping. She originally studied graphic design because she thought it was a creative enough career that would allow herto work in many different places but she quickly realised she needed to breath, eat and sleep creativity in order to be happy in life so she switched to illustration 2 years ago.

My business has been slowly growing and right now I mostly work in the wedding industry, but I am hoping to break in to the children’s book market soon after I graduate from my MA in illustration at Hertfordshire University

Ana Victoria Morales

New Talent Children’s Publishing Category Winner

Flooded

By Mariajo Ilustrajo

She was born in Madrid where she studied Illustration at the school of art, Arte 10. She has been a freelance illustrator since then, completing projects for a wide range of clients with some personal projects along the way. A few years after she finished my studies as an illustrator, She moved to Bath where she studied Graphic Communication at Bath Spa University. She believes learning never stops, so she is currently studying a Masters in Children´s Books Illustration, at Anglia Ruskin University, pursuing her dream of become a children’s books illustrator/ author. She loves experimenting with a lot of materials and getting my hands dirty but also using her computer. By exploring new ways of working, learning from a diverse range of people and discovering new places herimagination is fuelled.

Every project is different and teaches me new things. I will never lose the excitement of a new commission.I LOVE what I do, so I am always ready for a new challenge!

Mariajo Ilustrajo

Professional Science & Technology Category Winner

The Lancet

By Daniel Liévano

He is a Colombian award-winning illustrator that has dedicated most of his time creating covers and images for books, magazines and newspapers such as The Sunday Times, The Washington Post, The Boston Globe and The Lancet. Some awards include Communication Art Awards of Excellence, Gold Medal Society of Illustrators NY, 3×3 Honorable mentions and bronze medal Latin American Design Awards. He currently lives and works in his hometown.

«Descubre tu ciudad ideal para aprender español»

El 21 de octubre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

El Instituto Cervantes, en colaboración con Miríada X, la principal plataforma iberoamericana de MOOC’s (cursos en línea masivos en abierto) lanzala sexta edición del NOOC (nano cursos en línea masivos y abiertos) «Descubre tu ciudad ideal para aprender español». 

¿Cómo es tu ciudad ideal? ¿Qué ciudades españolas conoces? ¿Tienes alguna favorita? En este curso de español de nivel A2-B1, vas a conocer cuatro ciudades españolas y vas a aprender a describir lugares, a hablar de sus principales características y a expresar tus gustos y preferencias sobre actividades de ocio y tiempo libre que puedes realizar en la ciudad.

 1 2 3 4 5 6 7 8
© Instituto Cervantes 1997-2021. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es