El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

La última entrevista a Trevor Dadson: «¿Qué sabes tú de España si no has leído el ‘Quijote’?»

El 8 de febrero de 2021 en Hispanists, Uncategorized por | Sin comentarios
Trevor Dadson

Por Ignacio Peyró, director del Instituto Cervantes de Londres.

Fallecido hace un año por estas mismas fechas, el catedrático británico Trevor Dadson (1947-2020) fue un hispanista de leyenda, un académico de currículo interminable, un mentor y maestro de generaciones de estudiosos y -ante todo- un enamorado de España y la cultura española. Si sus contribuciones a nuestra Historia y nuestra Historia de la literatura abarcan de los moriscos hasta Góngora o la poesía más reciente, el legado de Dadson no es únicamente erudito: entre los suyos -y no está de más recordar que fue presidente de los hispanistas británicos e irlandeses- iba a gozar de tanta autoridad como afecto. Y solo la pandemia ha retrasado homenajes y memoriales.

Lee la entrevista completa en la web de El Confidencial.

¡Inscríbete ya! ¡Nuevas convocatorias de diplomas de español DELE 2021 disponibles!

El 18 de noviembre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

Los Diplomas de español DELE son títulos oficiales, acreditativos del grado de competencia y dominio del idioma español, que otorga el Instituto Cervantes en nombre del Ministerio de Educación y Formación Profesional y Ministerio de Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España.

Los exámenes DELE están diseñados siguiendo las directrices del Marco común europeo de referencia (MCER) del Consejo de Europa.

Nuevas convocatorias de los Diplomas de español DELE 2021 en el Instituto Cervantes de Londres en mayo, julio, septiembre y noviembre

  • 21 mayo (examen oral y escrito). DELE Escolar: Niveles A1 y A2/B1
    Plazo de inscripción: hasta el 10 de marzo
  • 22 mayo (examen escrito), 21/22 de mayo (examen oral). Niveles: A1, A2, B1, B2, C1, C2*
    Plazo de inscripción: hasta el 10 de marzo
  • 9 de julio (examen escrito), 9/10 de julio (examen oral). Niveles: A2, B1, B2, C1*
    Plazo de inscripción: hasta el 5 de mayo
  • 10 de septiembre (examen oral y escrito). Nivel A2
    Plazo de inscripción: hasta el 7 de julio
  • 12 de noviembre (examen oral y escrito). DELE Escolar: Niveles A1 y A2/B1
    Plazo de inscripción: hasta el 29 de septiembre
  • 13 de noviembre (examen escrito)
  • 12/13 noviembre (examen oral). Niveles: A1, A2, B1, B2, C1, C2*
    Plazo de inscripción: hasta el 29 de septiembre

*Por favor, tenga en cuenta que es posible que el examen oral no sea el mismo día que el escrito

Para más información, visite nuestra web.

World Illustration Awards 2020 Winners Announced!

El 21 de octubre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

The AOI, in partnership with the Directory of Illustration, is delighted to announce the Winners of the World Illustration Awards 2020. 

The AOI has been holding an annual illustration competition for over 45 years and this year’s call for entries encouraged illustrators to Be Ambition, Be Seen and Be Celebrated.

An incredible 4,300+ entries were submitted in answer to that call by illustrators from 79 countries into this year’s awards. This was followed by a competitive judging process to select the winning projects from a shortlist of 200. 

Here are the New Talent and Professional Award winners chosen by the international industry jury for each of the ten award categories including Advertising, Editorial, Children’s Publishing, and Design, Product & Packaging. x

Category Winners

New Talent Book Covers Category Winner

All Good Things are Wild and Free

By Ana Victoria Morales

Venezuelan illustrator based in Luxembourg. She has been living in Luxembourg for half of my life so it has become her home. She has always been a very artsy kid and would always beg her mom for more crayons or paints growing up while they were out shopping. She originally studied graphic design because she thought it was a creative enough career that would allow herto work in many different places but she quickly realised she needed to breath, eat and sleep creativity in order to be happy in life so she switched to illustration 2 years ago.

My business has been slowly growing and right now I mostly work in the wedding industry, but I am hoping to break in to the children’s book market soon after I graduate from my MA in illustration at Hertfordshire University

Ana Victoria Morales

New Talent Children’s Publishing Category Winner

Flooded

By Mariajo Ilustrajo

She was born in Madrid where she studied Illustration at the school of art, Arte 10. She has been a freelance illustrator since then, completing projects for a wide range of clients with some personal projects along the way. A few years after she finished my studies as an illustrator, She moved to Bath where she studied Graphic Communication at Bath Spa University. She believes learning never stops, so she is currently studying a Masters in Children´s Books Illustration, at Anglia Ruskin University, pursuing her dream of become a children’s books illustrator/ author. She loves experimenting with a lot of materials and getting my hands dirty but also using her computer. By exploring new ways of working, learning from a diverse range of people and discovering new places herimagination is fuelled.

Every project is different and teaches me new things. I will never lose the excitement of a new commission.I LOVE what I do, so I am always ready for a new challenge!

Mariajo Ilustrajo

Professional Science & Technology Category Winner

The Lancet

By Daniel Liévano

He is a Colombian award-winning illustrator that has dedicated most of his time creating covers and images for books, magazines and newspapers such as The Sunday Times, The Washington Post, The Boston Globe and The Lancet. Some awards include Communication Art Awards of Excellence, Gold Medal Society of Illustrators NY, 3×3 Honorable mentions and bronze medal Latin American Design Awards. He currently lives and works in his hometown.

«Descubre tu ciudad ideal para aprender español»

El 21 de octubre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

El Instituto Cervantes, en colaboración con Miríada X, la principal plataforma iberoamericana de MOOC’s (cursos en línea masivos en abierto) lanzala sexta edición del NOOC (nano cursos en línea masivos y abiertos) «Descubre tu ciudad ideal para aprender español». 

¿Cómo es tu ciudad ideal? ¿Qué ciudades españolas conoces? ¿Tienes alguna favorita? En este curso de español de nivel A2-B1, vas a conocer cuatro ciudades españolas y vas a aprender a describir lugares, a hablar de sus principales características y a expresar tus gustos y preferencias sobre actividades de ocio y tiempo libre que puedes realizar en la ciudad.

Spanish, a language spoken by 585 million people, and 489 million of them native

El 15 de octubre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

A total of 585 million people speak Spanish in the world, 7.5% of the world’s population. Of these, 489 million – six million more than a year ago – are native Spanish speakers. These data confirm the positive evolution of Spanish in the last decade, in which potential users have grown more than 30% and study it 60% more than in 2010.

Furthermore, Spanish is the second mother tongue by number of speakers after Mandarin Chinese, and the third language in a global count of users after English and Mandarin Chinese. On the Internet, Spanish is the third most used: 7.9% of users communicate in Spanish. It is the second language, behind English, in the publication of scientific texts. More than 907,000 foreigners come each year to study it, and they choose Spain for three main reasons: the cultural offer, the weather and the attractiveness of the country.

These are some of the most outstanding data of the «Yearbook 2020 Spanish in the World 2020» presented today by the Minister of Foreign Affairs, Arancha González Laya, and the director of Instituto Cervantes, Luis García Montero. The academic director of Cervantes, Carmen Pastor; the Minister of Language Policies of Paraguay, Ladislaa Alcaraz, and professor David Fernández Vítores, author of the 2020 report Spanish, a living language.

The most significant figures for 2020 are the following:
• Almost 489 million people speak Spanish as their mother tongue, six million more than last year.
• The group of potential users of Spanish (native Spanish speakers plus users of limited competence and foreign language learners) exceeds 585 million, five million more than in 2019. They represent 7.5% of the world population.
• Spanish is the second mother tongue in the world by number of speakers, after Mandarin Chinese.
• It is the third language in a global tally of speakers (native proficiency + limited proficiency + Spanish students), after English and Mandarin Chinese.
• In the last decade (since this annual report was written) the positive evolution of Spanish has been confirmed:
◦ The number of potential speakers has grown more than 30%.
◦ The group of students as a foreign language has expanded by almost 60%.
◦ The role of Spanish is reinforced to the detriment of more established languages ​​such as French and German.

• The number of Spanish speakers will continue to grow in the coming decades. In the second half of the century, its relative weight will begin to decrease progressively.
• In the year 2100, 6.3% of the world’s population will be able to communicate in Spanish.
• More than 22 million students study Spanish as a foreign language in 2020. Specifically, a total of 22,329,275.

12 de Octubre | Celebración de la Fiesta Nacional de España

El 9 de octubre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

​Con motivo de la celebración de la Fiesta Nacional el próximo lunes 12 de octubre, la Embajada de España en Londres les invita a seguir las actividades virtuales a lo largo del día.

​Programa Oficial Puede seguir las actividades haciendo click aquí

12:00 
Palabras del Embajador de España para el Reino Unido, Excmo. Sr. D. Carlos Bastarreche Sagües Himno Nacional y Brindis

12:15 
Vídeo oficial del Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación

12:30
“Rediscovering the Alhambra”, por Natalia Muñoz-Rojas, Asistente de Conservación en la Wallace Collection
“Increasing SARS-CoV-2 diagnostics capacity”, por Rocío Martínez Núñez, Investigadora en King’s College

13:05
“Spanish Researchers in Britain”, con la participación de los investigadores J.A. Carrillo de la Plata, D. Pulido Gómez, A. Jaramillo, R. Martínez Núñez y de Joan Pons Planas, sanitario NHS

 “Philip V’s Rococo Interiors at la Granja de San Idelfonso”, por Félix Zorzo, Asistente de Conservación de la Wallace Collection  * * *

Celebración desde el Teatro Cervantes de Londres de un programa en directo de música clásica española e iberoamericana, presentado por el Director del Instituto Cervantes en Londres, D. Ignacio Peyró.
Conéctese haciendo click aquí

19:00
“La guitarra española: música de España y Latinoamérica”, música de Gaspar Sanz, Dionisio Aguado, Fernando Sor, Manuel Ponce, Alberto Ginastera y Astor Piazzolla interpretada por Johan Löfving. 

New Cultural Calendar October 2020

El 2 de octubre de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

THEATRE

Autum Season at the Cervantes Theatre: 10 Online Dramatised Readings Series

The Cervantes Theatre, with the support of Acción Cultural Española and in collaboration with the Instituto Cervantes and the Embassy of Spain in the United Kingdom, brings this event as part of the New Spanish Playwriting Season IV.

​ Session 3: Taxi Girl by María Velasco, translated by Jessica Rainey. Taxi Girl is an expression which refers to the paid dance partners that became popular at the beginning of the 20th century. The play is set in a historical love triangle, starring a taxi girl and two heavyweights of universal literature, Henry Miller and Anaïs Nin. What was the name of the taxi girl? What did the voice of that female of dubious reputation that rebelled against her fetish and parade condition? This play was awarded with the Premio Max Aub – Ciutat de València in 2017.

Thu 1, 7:00 pm – Followed by a Q&A with the author, translator and artistic staff. In English www.cervantestheatre.com

CINEMA

Spanish online LGTBI+. Shortfilms series

The Instituto Cervantes offers eight fiction and documentary short films that cover the different expressions and representations of the LGTBI+ collective with an evident commitment. This is to give an image of creativity around these identities. It presents excellent cinematographic works from Colombia, Mexico and Spain.

Programme:

Porque no, by Ruth Caudeli, 2016. Eva menos Candela, by Ruth Caudeli, 2018.

Juan de las brujas, by Andrew Houchens, 2019.

Princesa de hielo, by Pablo Guerrero, 2017.

Piscina, by Carlos Ruano, 2017.

El niño que quería volar, by Jorge Muriel Mencia, 2018.

Visibles, by Enrique Rey Momanzón, 2018.

En la azotea, by Damià Serra Cauchetiez, 2016.

Available 48 hours from 7:00pm. Fri 2 – Sun 4, Tue 6 – Thu 8, Fri 9 – Sun 11, Tue 13 – Thu 15, Fri 16 – Sun 18, Tue 20 – Thu 22, Fri 23 – Sun 25, Tue 27 – Thu 29, each shortfilm – In Spanish with English subtitles

www.vimeo.com/showcase/lgtbi-es%20

CINEMA

16th London Spanish Film Festival: Screening of Ferdinand

The Oscar-nominated animation movie for children, by Carlos saldanha, takes us on an adventure with a young bull, who escapes from a training camp in rural Spain. Adopted by a girl who lives on a farm, Ferdinand’s peaceful existence comes crashing down when the authorities return him to his former captors. With help from a wisecracking goat and three hedgehogs, the giant but gentle bovine must find a way to break free before he squares off against El Primero, the famous bullfighter who never loses.

Sat 3, 2:00 pm – Cinema Lumière 17 Queensberry Place, South Kensington London SW7 2DT – Original version with English subtitles

www.londonspanishfilmfestival.com/2020-festival/2020-films/ferdinand.html

VISUAL ARTS 6-WEEK ONLINE COURSE

A Brief History of Art in Latin America in the 20th Century

Organised by Amalgama, this course will provide you with an overview of key historical elements that shaped the Latin-American art scene of the 20th Century. Art-historian Daniela Galán will guide an in-depth critical discussion on the patterns, dissonances, similarities and tensions that determined Latin America’s importance in the global contemporary art scene. Through the analysis of 50 artworks, we will study concepts such modernism; post-colonialism; the relationship between social realism and politics; universalism, primitivism and the construction of the fantastic; abstraction vs concretism; among others.

Each lesson which will include a one-hour lecture, one-hour Q&A discussion, and will be accompanied by a suggested reading list.

Start: Sun 4 Oct, 11:00 am – In Spanish

www.artamalgama.com/event-info/a-brief-history-of-art-in-latin-america-in-the-20th-century

CINEMA

7th Edinburgh Spanish Film Festival: School Programme

The Edinburgh Spanish Film Festival is back for its seventh edition and it includes a School Programme aimed at Spanish Learning students (6th, 7th and 8th of October). Due to COVID-19, the regular format has changed to an Online Event: the film will be available for 48 hours. In this edition, the School Programme films are ‘Los Futbolísimos’, by Miguel Ángel Lamata, based on Roberto Santiago’s book series (P7- S2) and ‘Una vez más’, by Guillermo Rojas (S3-S6).

Tuesday 6th to Thursday 8th- Original version with English subtitles www.edinburghspanishfilmfestival.com

LITERATURE

London Spanish book & Zine Fair

Roundtable with Patria Román and Jessica Retis, haired by Sylvia Rothlisberger. Narratives of Migration, Relocation and Belonging: Latin Americans in London is a book that gives voices to the diverse diasporic Latin American communities living in the UK. In this roundtable, the auhors will discuss, from their own experience, how social, artistic and creative networks of the Latin American community are developing in this country and, especilly, in London.

Wed 7, 7:00 pm – In English

www.eventbrite.co.uk/e/narratives-of-migration-latin-americans-in-london-tickets-119445082457

LITERATURE

London Spanish book & Zine Fair

Juan Tomás Ávila Laurel in conversation with Juan Antonio Montero and Inés Villodré. Juan Tomás Ávila Laurel is probably the most recognized and internationally translated Equatorial Guinean author. Through his words we will discover the meeting of two different cultural realities, one Spanish and the other Guinean, which constitutes the essence of his latest work, Cuando a Guinea se iba por mar (2019).

Thu 8, 5:00 pm – In English

www.eventbrite.co.uk/e/in-conversation-with-juan-tomas-avila-laurel-tickets-120219687321

THEATRE

Autum Season at the Cervantes Theatre: 10 Online Dramatised Readings Series

The Cervantes Theatre, with the support of Acción Cultural Española and in collaboration with the Instituto Cervantes and the Embassy of Spain in the United Kingdom, brings this event as part of the New Spanish Playwriting Season IV.​

Session 4: The clown’s minute, by Juan Ramón Fernández, translated by Puerto Baker. It is the day of “The Circus Tribute Festival”, a charity performance in which circus acts are performed in a theatre. A clown is waiting his turn at the orchestra pit. He is going to make his grand entrance onto the stage through the trapdoor. Sitting in solitude while waiting, he reviews and evokes moments from his past where he reminisces on his relationship with his family and the events and people that shaped him in the circus where he was born. A TV producer has come to offer him the opportunity to perform the same act on TV, every day, at 1am during the late show. He has just one minute to make his mark.

Followed by a Q & A with the author, translator and artistic staff

Thu 8, 7:00 pm – In English – www.cervantestheatre.com

MUSIC / CONCERT

The Ibero-American Guitar: Music from Spain and Latin America

Live streaming concert on the occasion of teh Spanish National Day

Since becoming a prize-winner in the prestigious London International Guitar Competition, Löfving has distinguished himself as both guitar and theorbo player both in the UK and abroad, making appearances at some of the world’s finest concert halls of Europe.

Johan Löfving, one of the most outstanding classical guitarists of the new generation, performs a selection of dazzling guitar works spanning four centuries from all three corners of the Latin world by composers from Spain, Mexico and Argentina.

Co-produced by ILAMS & the Instituto Cervantes London in collaboration with the Embassy of Spain in the United Kingdom AECID. Plan Ventana, with the support of the Cervantes Theatre, London.

https://www.eventbrite.co.uk/e/johan-lofving-the-ibero-american-guitar-tickets-120346338137

Our culture will run freely to build a better society…

El 2 de abril de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

As it’s right and proper,
Instituto Cervantes is working with
the minimum number of members of staff.
We do not neglect ourselves,
we take care of ourselves.
Our offices do not have the
hectic of normal days;
our Caja de las Letras
misses its visitors:
our auditorium bites its tongue,
it does nott speak about
culture in Spanish,
Catalan, Basque or Galician.
Our centres fulfill their duty
with discipline
the security measures
of each country.
But people from Cervantes
work from their homes,
spread around the world,
and it’s being a long time
since we work online too.
We defend our languages,
we take take of ourselves
in our languages.
And sooner rather than later,
we are sure that
the great groves will be opened,
and our culture will run freely
to build a better society.
And our offices,
our centres,
will be moved
again by words and phones,
paper noises,
keyboards and works.
And our Caja de las Letras
will receive again
the visit of those who search
the legacy of their elders.
And our auditoriums
will be filled with people.
Under the identity
of a language

that has made us free
and for the one we bet on
together,
fearless,
as a task
of democratic seduction.

Words by Instituto Cervantes Director, Luis García Montero

«Hemos sobrevivido a las guerras y vamos a superar COVID19»

El 31 de marzo de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

Esta semana continuamos una serie de entrevistas con personalidades de la esfera hispano-británica. Nuestro segundo invitado, Jimmy Burns Marañón, es el presidente de la BritishSpanish Society desde marzo de 2013. Nos habla sobre el trabajo y las actividades realizadas por esta organización benéfica, su experiencia periodística o su admiración por su difunto abuelo, el Dr. Gregorio Marañón.

Nacido en Madrid en 195, de madre española y padre británico, Burns es un periodista que trabajó para el Financial Times durante más de tres décadas (1979 – 2009), periodo durante el cual fue nombrado corresponsal en Lisboa, Madrid y Buenos Aires. Previamente trabajó para este diario como reportero senior en varios campos, incluyendo relaciones laborales, investigaciones especiales, política, delincuencia y seguridad.

Burns es autor de varios libros y es consultor independiente sobre España y América Latina. Ha sido miembro de la BritishSpanish Society desde sus días universitarios en la década de 1970 y fue nombrado Fiduciario y Vicepresidente en 2009.

Además de la BritishSpanish Society, Jimmy también es cofundador de Friends of Battersea Park; ha sido miembro del Consejo de Administración del Cañada Blanch Centre for Contemporary Spanish Studies(London School of Economics), ex presidente de la Asociación Stonyhurst y director no ejecutivo de The Tablet Publishing Company.

Usted es el presidente de la BritishSpanish Society desde marzo de 2013. ¿Podría contarnos sobre el trabajo que realiza, por favor?

Somos una organización benéfica con sede en Londres, dirigida principalmente por voluntarios con una red de miembros individuales y patrocinadores corporativos e institucionales en el Reino Unido y España. Tenemos una ética y una misión claramente definidas de compromiso y diálogo a través de la cultura y la educación, y promovemos la amistad y el entendimiento entre los pueblos del Reino Unido y España. Organizamos eventos sociales y culturales, y paneles de discusión, y publicamos una revista trimestral bicultural muy admirada, en línea e impresa. Estamos orgullosos de otorgar becas a estudiantes de postgrado británicos y españoles cada año, gracias a nuestras actividades de recaudación de fondos y la generosidad de nuestros principales patrocinadores, y al hacerlo, esperamos alentar una investigación y aprendizaje valiosos que creemos que serán beneficiosos, tanto para el Reino Unido como para España.

La BritishSpanish Society se fundó en 1916 y, a lo largo de sus más de cien años de historia, ha sobrevivido a guerras, pandemias y otras crisis internacionales y nacionales, y creo que vamos a superar el COVID19.

Soy consciente de los desafíos a los que se enfrentan muchos de nuestros miembros y seguidores, y sus amigos y familiares, muchos de los cuales se han comunicado personalmente conmigo en los últimos días expresando una tristeza y preocupación sinceras.

El BSS atrae la resistencia y la fuerza a través de los principios básicas de solidaridad y buena vecindad. Estos son tiempos desafiantes en los que podemos redescubrir nuestra humanidad, haciendo todo lo necesario para proteger a los más vulnerables y apoyarnos mutuamente para que podamos superar esto juntos.

¿Qué eventos organizas cada año?

Nuestro respectivo presidente honorario y vicepresidentes honorarios, el embajador español en Londres y el embajador británico en Madrid reciben anualmente recepciones de la BritishSpanish Society. Nuestra ceremonia anual de entrega de becas también se celebra en la residencia del embajador español en Londres. Otros eventos regulares incluyen nuestra noche musical anual en español, visitas guiadas exclusivas de exhibiciones especiales de arte, mesas redondas y conferencias en el Reino Unido y España sobre temas culturales, históricos y contemporáneos. Con el COVID19 hemos tenido que reorganizarnos y adaptarnos a las circunstancias.

¿Cómo ha afectado la crisis del COVID19 a su actividad?

Dada la naturaleza bicultural de nuestra organización benéfica y también teniendo en cuenta la incertidumbre global y la interrupción causada por el virus, y la prioridad de contener su propagación y proteger a los vulnerables, hemos pospuesto hasta nuevo aviso todos los eventos planificados en el Reino Unido y España

El BSS continúa monitoreando las pautas y protocolos de las diversas autoridades sanitarias y esperamos con ansias el día en que sea seguro reanudar nuestras actividades normales. Por ahora, conscientes de nuestra misión y objetivos, la organización continúa lo mejor que puede para cumplir con sus objetivos. compromisos culturales y educativos, con la selección de los premios de becas de este año y la preparación para el próximo número de nuestra revista trimestral La Revista.

También nos mantenemos en contacto por teléfono y correo electrónico, y nos ponemos en contacto con los miembros y seguidores y aquellos que solo nos están conociendo ahora a través de las noticias de nuestro sitio web y las fuentes diarias de redes sociales que ofrecen elementos que inspiran. El objetivo es que los británicos y los españoles se apoyen mutuamente y se mantengan comprometidos de una manera positiva y constructiva, proporcionando un canal de comunicación y, siempre que sea posible, para levantar el espíritu a través de la música, las artes visuales y la literatura.

Nací en Madrid de madre española y padre británico, he estado a caballo entre culturas toda mi vida y tengo familiares y muchos amigos en ambos países. Me siento a nivel personal y organizacional profundamente afectado por esta crisis. Mis pensamientos están con los vulnerables, los que sufren y los que han muerto tristemente, y sus seres queridos.

La BritishSpanish Society atrae la resistencia y la fuerza a través de las reglas básicas de solidaridad y buena vecindad. Estos son tiempos desafiantes en los que podemos redescubrir nuestra humanidad común.

También publican La Revista, la revista insignia de la BritishSpanish Society. ¿Con qué frecuencia lo publicas? ¿Dónde pueden encontrarlo los lectores?

La Revista se publica cuatro veces al año, en otoño, invierno, primavera y verano. Distribuimos copias en nuestros eventos, a nuestros miembros y a nuestros seguidores institucionales y corporativos. Los artículos se destacan en nuestras redes sociales, y la revista también se puede leer en formato digital, incluído nuestro sitio web. www.britishspanishsociety.org

¿Cómo ves las relaciones británico-españolas en el contexto del Brexit?

Si bien compartí la tristeza sincera con las divisiones provocadas por el voto del Brexit con muchos de nuestros miembros y simpatizantes, tengo la firme creencia de que hay mucho más que une a nuestros pueblos y que podemos aprender unos de otros. Brexit significa que Reino Unido, como estado, está abandonando la Unión Europea, sus leyes e instituciones, pero el Reino Unido siempre ha tenido un pie dentro y otro fuera de la UE, y estoy seguro de que el pragmatismo en ambos lados jugará un papel importante en el futuro . Como uno de los patrocinadores de la BritishSpanish Society y ex embajador del Reino Unido en España, Sir Stephen Wright, lo expresó muy bien en un artículo publicado en nuestro sitio web, hay un conjunto más amplio de relaciones que el Brexit no necesita y no debe cambiar. Tal y como escribió él: “Como todos sabemos por nuestras propias vidas y conocidos, hay innumerables instituciones e individuos en la sociedad británica que han forjado asociaciones, acuerdos de colaboración y amistades con otros europeos para perseguir sus intereses, sus medios de vida y sus pasiones. Los campos de tales esfuerzos varían ampliamente en la sociedad. Este es un valioso tejido social de relaciones que se extiende por toda Europa”.

Nadie puede estar seguro de cómo surgirán nuestras relaciones bilaterales de la crisis sanitaria y socioeconómica provocada por la pandemia del coronavirus. El virus no respeta fronteras o nacionalidades, nadie sabe a dónde irá el próximo ataque. Pero me siento alentado por la expresión de la solidaridad humana y la acción desinteresada de los voluntarios y el personal de atención médica y de primera línea que hemos visto en España y el Reino Unido. Es una resistencia compartida en la búsqueda del bien común contra un enemigo común sin rostro e invisible. Así que espero que esta crisis conduzca a un compromiso más enérgico con la conectividad, la cooperación y el apoyo mutuo en nuestras relaciones. A medida que aprendamos las lecciones de esta crisis, recaerá en la sociedad civil, todos nosotros, desde investigadores científicos y médicos, ingenieros y tecnólogos hasta artistas y empresarios, y sí, los voluntarios trabajadores del BSS, para hablar y entregar un mundo mejor y más saludable.

Nacido de una madre española y un padre británico, han pasado casi 10 años desde la publicación de su libro Papa Spy. ¿Podría contarnos un poco más sobre ambos y cómo influyeron en su carrera?

Como escritora, autora y voluntaria, a mi madre Mabel Marañón, quien pasó gran parte de su vida como trabajadora voluntaria ayudando a la comunidad española en Londres, le debo el legado perdurable de mi abuelo materno español, el Dr. Gregorio Marañón. No solo era un médico muy talentoso y afectuoso, sino un liberal y humanista, cuya propia vida era un ejemplo de tolerancia y compromiso cultural. Cuando era niño, me sentí muy cerca de mi abuelo y nunca olvidaré que el 27 de marzo de 1960 mi madre me llevó a su cama el 27 de marzo de 1960 para despedirlo con lágrimas en los ojos cuando murió en nuestra casa familiar en Madrid, y cómo estaba la Avenida Castellana. se llenó de tantas personas de todos los orígenes sociales que lo lloraron cuando pasó su cortejo fúnebre. Marañón tenía algo que valía la pena, incisivo, y a menudo profético, para decir sobre casi todo, desde una dieta saludable hasta el amor y la amistad, desde El Greco hasta la Guerra Civil española. Sus obras completas proporcionan una referencia duradera sobre cómo lidiar con la vida, sus biografías de personajes históricos analizan las complejidades de la condición humana y la política, desde la timidez, la envidia y la sexualidad hasta el poder, la intriga y la traición.

Mi padre, Tom Burns, sirvió a su país en la Segunda Guerra Mundial y de él heredé un respeto duradero por Churchill. Sin olvidar sus defectos y la necesidad de no glorificarlo, siempre he pensado en Churchill en tiempos de grandes crisis, su capacidad de recuperación, su capacidad para iluminar incluso en la hora más oscura. También agradezco a mi padre por mi educación jesuita que me enseñó que estamos llamados a dar lo mejor de nosotros mismos por los demás, y las lecciones que aprendí de él y otros mentores ignacianos sobre la necesidad de ser honesto y valiente como escritor y periodista.

Tom Burns y Mabel Marañón llegan al aeropuerto de Barajas en diciembre de 1955 para pasar la Navidad con los abuelos de Jimmy. Él es el más joven de los niños, ¡luego está a punto de celebrar su tercer cumpleaños! También en la fotografía su hermana María Belén, su hermano Tom (en el medio), su hermano David y su querida niñera española Paquita.

Usted es un autor y periodista anglo-español y escribe un «Diario de Londres». ¿Podría contarnos un poco más sobre otros trabajos en los que esté trabajando en este momento?

Creo que escribir no es solo una llamada, sino una forma de terapia, y llevar un diario me ayuda a estar atento, reflexionar, discernir y, cuando sea necesario, interpretar y responder en tiempos difíciles. Una de las personas que ha tenido una influencia duradera en mí es el recuerdo y el ejemplo de mi difunto abuelo español, el Dr. Gregorio Marañón, que tenía una gran fe en la humanidad. Recomiendo a quienes aún no lo hayan visto el maravilloso documental que TVE produjo sobre su vida ejemplar. Recuerdo haberlo mostrado en un evento conjunto del panel de la BritishSpanish Society y el Instituto Cervantes en Londres hace unos años. La cadena de televisión TVE 2 lo mostró recientemente como parte de su campaña ‘Quedate en Casa’ durante la crisis de COVID19 y se puede encontrar en este enlace.

También estoy tratando de usar el tiempo en casa para realizar algunos proyectos de libros nuevos sin terminar, incluida una biografía de un amigo de mi padre que era espía en la Segunda Guerra Mundial y una novela sobre la Guerra Civil española en un pequeño pueblo de pescadores, y estoy plantando unas pocas de semillas de lechuga y de espinacas en nuestro jardín del patio porque escribir es parte de la vida y la supervivencia.

«We have survived wars and we shall pull through COVID19»

El 31 de marzo de 2020 en Uncategorized por | Sin comentarios

This week we continue a series of interviews with personalities from the Spanish-British sphere. Our second guest, Jimmy Burns Marañon, is the chairman of the BritishSpanish Society since March 2013. He tells us about the work and activities run by this charity, his journalism experience or his admiration for his late grandfather Dr Gregorio Marañon.

Born in Madrid in 1953 to a Spanish mother and British father, Burns is a journalist who worked for the Financial Times for over three decades (1979 – 2009), during which he was posted as a foreign correspondent in Lisbon, Madrid and Buenos Aires before working for the newspaper as a senior reporter in a number of fields including industrial relations, special investigations, politics, crime and security. 

Burns is the author of several books and is an independent consultant on Spain and Latin America. He has been a member of the BritishSpanish Society since his university days in the 1970s and was appointed as Trustee and Vice-Chairman in 2009. 

Aside from the BritishSpanish Society, Jimmy is also the Co-Founder of Friends of Battersea Park; has served as a member of the Management Council of Cañada Blanch Centre for Contemporary Spanish Studies (London School of Economics), as former President of the Stonyhurst Association  and Non-Executive Director of The Tablet Publishing Company.

The Instituto de Cervantes in London actively supports the work of the BritishSpanish Society.

You are the Chairman of the BritishSpanish Society since March 2013. Could you tell us about the work you do, please?

We are a London based charity mainly run by volunteers with a network of individual members and corporate and institutional supporters in the UK and Spain . We have a clearly defined ethos and mission of engagement and dialogue through  culture and education, and promoting friendship and understanding between the peoples of the UK and Spain. We organize social and cultural events, and panel discussions, and publish a very admired bi-cultural quarterly magazine online and in print. We are  proud to award scholarships and bursaries to British and Spanish post-graduate students every year, thanks to our fund-raising activities and the generosity of our principal supporters, and in doing so we hope to encourage valuable research and learning which we believe to be beneficial for both the UK and Spain.

The BritishSpanish  Society was founded in 1916 and through its more than hundred year history has survived wars, pandemics, and other international and national crises, and I believe we shall pull through COVID19. 

I am aware of the challenging   existence facing many of our members  and supporters, and their friends and families, many  of whom have communicated with me personally in recent days expressing a heartfelt sadness and worry.

The BSS  draws resilience and strength through the basic rules of solidarity and good neighbourliness. These are challenging times in which we can rediscover our common humanity in doing what we need to do all that is necessary to protect the more vulnerable, and support each other so we can pull through this together. 

What events do you organize every year?

Our respective honorary president and honorary vice presidents, the Spanish Ambassador in London and the British Ambassador in Madrid annually host BritishSpanish Society receptions. Our  annual scholarship awards ceremony is also held at the Spanish ambassador’s residence in London. Other regular events range include our annual Spanish musical evening, exclusive guided tours of special art exhibitions,  panel discussions and conferences in the UK and Spain on cultural , historic and contemporary. With the COVID19 we have had to reorganize and adapt to the circumstances. 

How has the COVID19 crisis affected your activity?

Given the bi-cultural nature of our charity and also mindful of the global uncertainty and disruption caused by the virus, and the priority of containing its spread and protecting the vulnerable, we have postponed until further notice all planned events in the UK and Spain.

The BSS continues monitoring the guidelines and protocols from the varied health authorities and we are looking forward to the day when it is safe to resume our normal activities  For now, mindful of our mission and objectives, the charity continues as best it can to meet its cultural and educational commitments, with the selection of this year’s scholarship awards,  and preparation for the next issue of our quarterly magazine La Revista.

We also keep in touch by phone and email, and reaching out to members and supporters and those who only are getting to know us  now through our website news and daily social media feeds offering items that inspire. The aim is to have British and Spanish support each other,  and keep engaged in a positive and constructive way providing a channel of communication and whenever possible to lift spirits through music, visual arts  and literature.

I was born in Madrid from a Spanish mother and a British father have been straddling cultures all my life , and have  family members and many friends in both countries. I feel at a personal as well as organisational level deeply affected by this crisis. My thoughts are with the vulnerable, those suffering, and those who have sadly died, and their loved ones. 

The BritishSpanishSociety draws resilience and strength through the basic rules of solidarity and good neighbourliness. These are challenging times in which we can rediscover our common humanity.  

You also publish La Revista, the British Spanish Society’s flagship magazine. How often do you publish it? Where can readers find it?

La Revista is published four times a year, with autumn, winter, spring and summer. We distribute copies at our events, to our members and our institutional  and corporate supporters. Articles are highlighted on our social media feeds, and the magazine is also readable in digital form,including on our website. www.britishspanishsociety.org.

How do you see British-Spanish relations in the context of Brexit?

While I  shared the heartfelt sadness with the divisions provoked by the Brexit vote with  many of our members and supporters, I have an enduring belief that there is much more  that unites our peoples , and that we can learn from each other. Brexit means that Britain as a state is leaving the European Union, its laws and its institutions but the UK has always had one foot in and one foot out of the EU, and I am sure pragmatism on both sides will play an important part going forward. As one of the BritishSpanish  Society patrons and former UK ambassador to Spain Sir Stephen Wright, has put it so well in an article published on our website, there is a wider set of relationships that Brexit need not and should not change. As he wrote “As we all know from our own lives and acquaintances, there are countless institutions and individuals in British society that have forged partnerships, collaborative arrangements and friendships with other Europeans to pursue their interests, their livelihoods and their passions. The fields of such endeavours range widely across society. This is a valuable social fabric of relationships that stretches across Europe.”

None can be certain how our bilateral  relations will emerge from the health and socio-economic crisis provoked by the Corona Virus pandemic . The virus doesn’t respect frontiers or nationalities, no one known where it is going attack next. But  I feel encouraged by the expression of human solidarity and selfless action by volunteers and frontline health and care staff we’ve seen in Spain and the UK. It is a shared resistance in pursuit of the common good against a faceless and invisible common enemy. So I hope this crisis will lead to a more energetic commitment to connectivity,  cooperation, and mutual support in our relations. As we learn the lessons of this crisis, it will fall on civil society-all of us, from scientific and medical researchers, engineers, and technologists to artists and business people and yes the hardworking volunteers of the BSS-to speak up and deliver a better and healthier world.

Tom Burns and  Mabel Marañón arriving in Barajas airport in December 1955 to spend Christmas  with Jimmy’s grandparents. He is the youngest of the children, then about to celebrate his 3rd birthday! Also in the photograph his sister Maria Belen, his brother Tom (in the middle), his brother David and his beloved Spanish nanny Paquita . 

Born to a Spanish mother and a British father, it is almost 10 years since the publication of your book  Papa Spy. Could you tell us a bit more about both of them and how did they influence your career?

As a writer, author, as well  as a volunteer, to my mother Mabel Marañón, who spent much of her lifetime as a hardworking volunteer helping the Spanish community in London, I owe the  enduring legacy of my Spanish maternal grandfather Dr Gregorio Marañón. He was not just a hugely gifted and caring physician but a liberal and a humanist  , whose own life was an example of tolerance and cultural engagement. I felt very close to my grandfather as a child and will never forget aged seven on the 27th March 1960  being taken by my mother to his bedside to bid him a tearful farewell when he died in our family home in Madrid and how the Avenida Castellana  was afterwards filled with so many people of all social backgrounds mourning him as his funeral  cortège passed. Marañón had something worthwhile, incisive, and often prophetic, to say about almost everything from heathy diet to love and friendship, from the El Greco to the Spanish Civil War. His completed works provide an enduring reference for how to deal with life, his biographies of historic  figures analyse the complexities of the human condition and politics -from shyness , envy and sexuality to power, intrigue and betrayal. 

My father Tom Burns served his country in WW2 and from him  I inherited an enduring respect for Churchill. Without forgetting his flaws and the need not to glorify  him, I have always thought of Churchill in times of major crisis, his resilience, his ability to shine a light even in the darkest hour. I also thank my father for my Jesuit education which taught me that we are called to give the best of ourselves for others, and the lessons I learnt from him  and other Ignatian mentors about the need to be honest and courageous as a writer and journalist.

You are an Anglo-Spanish author & journalist and you are keeping a “London Diary”.  Could you tell us a bit more of any writing you are working on at the moment?

I find  writing is not  just a calling, but a form of therapy, and keeping a diary helps me be aware, reflect, discern,  and where necessary interpret and respond in challenging times. . One of the persons that has had an enduring influence on me is the memory and example of my late Spanish grandfather Dr Gregorio Marañon who had a great faith in mankind.  I do recommend those who have not seen it yet the wonderful documentary that TVE produced on his exemplary life. I remember showing it at a joint panel event of the BritishSpanish Society and Instituto Cervantes in London a few years ago but it was shown recently shown by TVE 2 as part of their ‘Quedate en Casa’ campaign  during the COVID19 crisis and can be found on this link.

 I am also trying to use the time at home to pursue some unfinished new book projects including a biography of  a friend of my father who was a spy in WW2 , and a novel about the Spanish Civil War in a small fishing village, and am planting some salad and spinach seeds in our patio garden because writing is part of living as well as survival.

 1 2 3 4 5 6 7
© Instituto Cervantes 1997-2021. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es