Irlanda es un país de narradores de historias cargado de fantasmas propios
1899, Merrion Sq., núm 1. Dublín 1. La casa de Óscar Wilde
La anfitriona: la madre de Óscar
La ocasión: el salón de fin de semana
Los invitados: Su hijo Óscar y sus amigos
Estudiantes de literatura
Gente de los círculos literarios
Algunos intelectuales de Dublín
Se rumoreaba que Bram Stoker vendría y eso aumentaba la tensión entre los estudiantes. A Stoker la tecnología lo tenía fascinado: el teléfono, la máquina de escribir, el fonógrafo, la cámara Kodak. Tenía mucho interés en el “mundo nuevo” y publicó sus ideas en “Una visión de América” en 1886. Entre sus héroes se hallaban Buffalo Bill Cody y Abraham Lincoln. Escribió una novela romántica sobre Buffalo Bill: El Hombre de Shasta en 1895, ambientada en las tierras inexploradas de California.
Se hizo silencio en la tertulia cuando Óscar entró con su amigo Bram Stoker. Había un ambiente de gran expectación en el salón. La madre de Óscar lo presentó al público.
Bram y Óscar se sentaron para discutir el tema del día: “Irlanda es un país de Narradores De Historias, cargado de fantasmas propios”.
Las horas siguientes estuvieron llenas de juegos de palabras, narraciones cortas, sentimientos compartidos, mucha información sobre la vida literaria de los dos. Era una madrugada memorable. A la pregunta “¿Qué le inspiró Drácula?”, Bram respondió lo siguiente: después del principio del siglo XX cuando se abrió una frontera nueva en la guerra –España/América/Cuba 1898– en 1901 él escribió El misterio del mar, ambientada en Escocia. En esa novela mostró los avances tecnológicos en los barcos de guerra del siglo XX. Al final del siglo XIX la frontera Europea no era el oeste sino el oriente, las fronteras rendidas de los países balcánicos y la amenaza del Imperio Otomano. ‘El Conde Drácula’ era un héroe fronterizo y ganó su infamia como cazador vampiro. Óscar comentó que era la novela “más hermosa jamás escrita”. La tertulia terminó a lo grande.
Más de cien años más tarde en Dublín en 2012:
Cruzamos el Puente Drácmail hasta una tertulia en el Instituto Cervantes. Vamos a discutir la frase: “Irlanda es un país de narradores de historias cargado de fantasmas propios”. Como leemos y escuchamos en las noticias e informes de los diez últimos años, hemos entendido que los vampiros son muy reales. Los banqueros, los promotores inmobiliarios, los políticos son vampiros de verdad. Nos esperan en todas partes y se nos acercan. Los millones de palabras sobre el Tigre Celta no son fantasmas. Desgraciadamente para la ciudadanía, las historias son verdad.
Mary Crowley
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
Un fin de semana
Sentada frente a mi escritorio, el teléfono empieza a sonar. El número de una amiga aparece, me decido a descolgarlo. Desde que los cursos se han terminado hace varios meses, nuestras reuniones son menos frecuentes, yo vuelvo a París y ella a la comarca de Montpellier. Lo primero que me llama la atención es el regreso de su acento sureño, cantando, silbando y quebradizo. Al contrario, mi voz, y en particular su ritmo parece pálido, le falta este tipo de energía. Nuestra conversación desemboca en una acción simple, impulsiva y loca: me tengo que ir a comprar un billete de tren y bajar este fin de semana a Montpellier. Escapo del calor sofocante del verano parisino para el mediterráneo. Más tarde, reservado el billete, me vuelvo al día siguiente a la estación de Lyon en París, que conecta con todo el sureste de Francia, no solo con las ciudades de Lyon o Ginebra, también con Marsella y por supuesto, Montpellier.
Tres horas y quince minutos después, mi tren entra en la estación de Montpellier. Tengo que salir de la estación para ir a encontrarme con mi amiga. Lo primero que me sorprende son los colores naranja y ocre de las casas de los alrededores de esta estación sin alma. Encantada de ver una cara familiar, salto en la pequeña AX y la beso cuatro veces como hacen los habitantes del Sur. Primera etapa: la famosa Plaza de la Comedia. Sin embargo, pasamos por las casas en ruinas, cansada de arrojar algo de mi alegría. Al llegar, entiendo mejor el orgullo de los habitantes de esta ciudad, no solo como centro administrativo romano sino como una región vitícola. Una segunda desilusión: una cosa que echo de menos enormemente, el mar mediterráneo, se ubica a más de diez kilómetros de la ciudad. En resumen, de nuevo vamos a coger el coche para llegar al objeto de mi deseo veraneante: el mar.
Siento que el objetivo secreto de este viaje era buscar el mar, sin duda un mar casi cerrado pero con un milenio de historia. Más de una docena de kilómetros para llegar a Palavas les Flots, la playa de Montpellier. Aunque el viaje me parece durar una eternidad, la presencia de mi amiga me tranquiliza, atenúo la ansiedad. Aquí estamos, ahora veo la línea azul en el horizonte. El mar, el mar, el mar. Como una niña, quiero nadar y envolverme en su agua caliente. De repente, mi primera experiencia con el mar mediterráneo me recuerda el océano atlántico, su fuerza, su frialdad y su espíritu rebelde. ¿Qué está pasando? No es posible que mi primer encuentro con este mar precioso y cosmopolita me revele su falta de energía y fuerza.
Sea lo que sea, como cada persona de nuestro planeta, todos los elementos geográficos tienen características que se aproximan al ser humano. Únicamente, hay que encontrar lo más adecuado a nuestra forma de ser.
Agnès Girod
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
A veces
A veces
Alguien te echa un vistazo furtivo en los semáforos
Alguien te abre la puerta
Alguien te consuela cuando ponen el cepo a tu coche
Alguien comparte un paraguas durante un aguacero
Alguien te hace reír con sus chistes
A veces
Recibes una postal en el correo y te sorprendes
Asistes a una boda y brindas por los novios
Estás en el extranjero y echas de menos tu país
Rompes relaciones con tu novio y no le das mayor importancia
Llevas un sombrero a las carreras y tonteas con los solteros cotizados
A veces
Una mariposa revolotea y deseas acompañarla
Una pequeña intenta alcanzar un rayo de luna y quisieras que sus sueños se hicieran realidad
Una foto en ‘facebook’ te recuerda a antaño y te pones sentimental
Un músico empieza a tocar y tú quieres bailar
Un pájaro trina y te recuerda a tu primer amor
A veces
Al encontrarte con un amigo de colegio piensas en una noche memorable
Divulgan en las noticias un terremoto y de repente mandas mensajes de texto a los tuyos
Hablan en clase del tercer mundo y quisieras tener el poder de mejorar el planeta
Falla el ordenador y te sientes sin recursos
Asistes a un partido de fútbol y estás distraído con una chica
A veces
Viendo el primer oficial en uniforme se te pone el corazón a palpitar y finges que no te importa
Desfilan por la pasarela y sueñas despierto con tu hija de solo tres años
Vas a un viaje pintoresco y escribes un poema ‘La belleza del mundo me hace triste’
Suplican por la calle y maldices la desigualdad en la vida
Sueñas tus sueños y A Veces quisieras parar el mundo para bajar
A veces
Sólo a veces, gran amor.
Mary Crowley
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
La crisis económica no mejoró, empeoró. Los tiempos eran duros, y se hacían cada vez más duros. Sucesivos gobiernos habían intentado en vano hacer el truco de reducir gastos mientras al mismo tiempo fomentaban la tasa de crecimiento. Hacía ahora más de cuatro años de la formación de un gobierno nacional de emergencia para manejar la crisis. Sin embargo, los ingresos de la mayoría de la gente seguían disminuyendo, mientras los precios seguían aumentando. Se tenía que hacer algo, todos lo decían.
Mi rutina cotidiana, como la de muchos de mis conciudadanos, se había convertido en una lucha. Tomaba un escaso desayuno antes de correr a la estación para coger el tren al trabajo. Como funcionario del Estado, estaba sujeto a una reducción salarial si llegaba tarde al trabajo, y el servicio de trenes empeoraba continuamente debido a recortes. Durante el viaje me quejaba con mis compañeros de viaje del precio de los boletos, que casi había llegado a tal extremo que me costaba más viajar al trabajo de lo que me pagaban.
Después de fichar en el trabajo intentaba encontrar un escritorio desocupado en el despacho de planta abierta, ahora un rasgo obligatorio en muchas oficinas. A la hora del almuerzo salía corriendo para comprar un bocadillo que consumía sentado en mi escritorio, mientras trataba de contestar al torrente interminable de correos electrónicos. A raíz de despidos colectivos, los que tenían trabajo tenían que a llevar a cabo los deberes de tres o cuatro personas.
Algunos periodistas, sin duda expresando las inquietudes de los que tenían que pagar impuestos que crecían constantemente, habían empezado a sugerir que a los funcionarios del Estado se les debería obligar a pagar por el privilegio de tener trabajo, por la seguridad, prestigio, y por la iluminación y calefacción subvencionada que iban con el puesto. Fue tal vez por un indicio de su desesperación que el gobierno pareció tomarse esta sugerencia en serio, y la usó como base de su política de “Pagar para trabajar”, que esperaban iba a estabilizar la sociedad, y a salvaguardar el statu quo.
Según esta política, en vez de recibir sueldo, cada trabajador, tanto en el sector privado como en el sector público, debía hacer un pago trimestral a sus empleadores, acorde con el estatus de su puesto. También, los que proveían artículos y servicios, en vez de recibir pago, debían pagar a clientes y empleados, y eran reembolsados por el gobierno, de los fondos contribuidos por funcionarios del Estado.
Esto causó gran asombro a todos, y la política ha sido un gran éxito. El empleo ha aumentado, ya que los empleadores tratan de maximizar los pagos de empleados. Además, un repentino aumento de la demanda ha reactivado la economía.
Mi rutina cotidiana ha cambiado. Ahora el día empieza con un desayuno generoso, y estoy contento porque cuantos más cereales consumo, tantos más me pagará el supermercado. También, la abolición de recortes de empleados ha ocasionado una mejora en el servicio de tren, y por eso no tengo que salir corriendo más a la estación cada mañana. Además, como ahora la ausencia del trabajo por huelgas cuesta a los empleadores directamente, los empleados tienen más poder de negociaciones, y por consiguiente las condiciones de trabajo han mejorado de manera espectacular. No más escritorios temporales, (hotdesks) “no más hacer el trabajo de colegas despedidos.
Gracias a la política “Pagar para trabajar”, este país está otra vez alegre y próspero. Sin embargo, todos nosotros nos sentimos bastante inquietos, un poco inseguros. Porque en lo más profundo de nuestros corazones, comprendemos que todo esto es imposible.
Stephen McFadden
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
¡Nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
Aureliano y el hielo
Recuerdo siempre las clases de mi padre. En el cuartito apartado en nuestra casa, nos enseño a leer, escribir y a sacar cuentas. Pero lo mejor era que hablaba de las maravillas del mundo, forzando a extremos increíbles los límites de su imaginación. Cuando tienes cinco años, todo lo que dice tu papá es verdad. Creía firmemente que mi papá se atrevía a caminar sobre el agua.
Cada día, en el cuartito, compartía revelaciones nuevas. Para respaldar las clases, las paredes estaban llenas de mapas inverosímiles y gráficos fabulosos.
Todavía recuerdo vívidamente la tarde de marzo cuando llegaron los gitanos nuevos. Su llegada se había anunciado con los sonidos de los pífanos y tambores en la distancia. Venían a la aldea “pregonando el último y asombroso descubrimiento de los sabios de Memphis”. Todos los habitantes estaban muy alegres de verlos, ya que los sacudían de la rutina cotidiana. Con la sabiduría que da la experiencia, puedo decir que mi papá estaba más entusiasmado que nosotros los niños. Interrumpió la lección de física inmediatamente y los esperó con ansiedad.
Con mi mano en la de mi papá, entramos en “la tienda del rey Salomón”. Papá tuvo que pagar la entrada hasta el centro de la carpa. Mi hermano José Arcadio y yo, apenas lo podíamos creer.
Había un gigante enorme que vigilaba un cofre de pirata. Al ser destapado, el cofre despidió un aliento glacial. Miramos dentro. Podíamos ver un enorme bloque transparente; dentro todos los colores del arco iris. Yo pregunté a mi papá: “¿Qué es?” Mi papá respondió: “Es el diamante más grande del mundo”. “No, es hielo”, rebatió el gitano. Para probarlo, el gitano le invitó a tocarlo. Mi papá extendió la mano sobre el hielo. Sabía que estaba emocionado. Tenía los ojos clavados en el hielo. Quería que nosotros lo tocáramos pero mi hermano José Arcadio tenía miedo de acercarse. Yo, me moría de ganas de poner la mano. Pero, la retiré de inmediato. Me ardían los dedos. De regreso a casa, mi padre estaba fascinado con el hielo. Repitió una y otra vez “este es el gran invento de nuestro tiempo”.
Jamás logramos llegar a la casa. Papá, José Arcadio y yo, nos encontramos al fondo del arco iris. Hacía frío pero nos movíamos rápidamente. Primero sobre la tierra. Después sobre el agua, una gran extensión de agua. Era excitante. Mi papá parecía disfrutar la experiencia. Pero mi hermano se puso a llorar. Papá le dijo: “¡Cálmate!” “Disfruta del entorno. Vamos a recibir los beneficios de la ciencia” “¿A dónde vamos?”, preguntó mi hermano. “A ver el mundo” respondió papá. De repente miramos la tierra. Entonces vi un dinosaurio. Grité a mi papá: “¡Papá, mira el dinosaurio!”. Mi hermano estaba igual de emocionado. El dinosaurio avanzó hacia nosotros. Era enorme pero dócil. Bajó la cabeza de una manera agradable. Estábamos atónitos cuando con una voz profunda preguntó: “¿A dónde vais?” Como si fuera lo más normal del mundo, mi hermano respondió: “A Macondo”. De repente estábamos aferrados al dinosaurio. “¿En qué dirección?” preguntó el dinosaurio. Papá alargó la mano para agarrar su brújula, “Hacia arriba”, dijo. Nos pusimos en marcha.
Cruzamos montañas, ríos y desiertos. Pronto alcanzamos el mar de Macondo. Era excitante. Me sentía en las nubes. Justo cuando llegábamos a Macondo, me desperté. Abrí los ojos. Mamá estaba al lado de mi cama. “Es la hora de desayuno, Aureliano” dijo.
Mary Crowley
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
A veces
(Con disculpas a Goytisolo)
A veces
Alguien te roba tu lugar para aparcar con una sonrisita
Alguien te hace un saludo con el dedo
Alguien te engaña con una sonrisa
Alguien habla pestes de ti para divertirse
Alguien se ríe a carcajadas al oír tu nombre.
A veces
Te encuentras con personas que se comportan como si fueran de una especie diferente, y
Te imaginas abriendo un túnel al otro lado del globo, y
Te sientes que has ascendido al cielo, y
Te encuentras antiguo y sereno, y
Te quedas indiferente a los regalos del mundo.
A veces
Una mujer se oculta dentro de una muñeca pintada
Una muchacha canta y te olvidas
Un par de zapatos nuevos te hace rozadura en los pies
Un poema te pone de los nervios
Un resto carbonizado en tu casa te recuerda que compres una pila para el detector de humo.
A veces
Dan un documental en televisión y te acuerdas de un hombre que en la vida era ridículo
Te hablan con urgencia, y sueñas con relojes de pie
Encienden las luces y te descubres leyendo un periódico en la oscuridad
Te disparan en la espalda y caes al suelo riéndote
Han cumplido tus órdenes al pie de la letra.
A veces
Te quedas atascado en un ascensor por la noche con dos policías gordos
Hablan en las lenguas del hombre y quisieras aullar como un perro
Mientras alguien te espera en un bar, arruga una servilleta y termina su copa
Repican las campanas entonces y levantas la vista y ves al jorobado que te guiña el ojo
Miras el mundo a los ojos, y es como si todos los relojes de pie del planeta sonaran al mismo tiempo.
A veces
Sólo a veces, todo tiene sentido.
Stephen McFadden
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
Tres amigas fueron detenidas por propagar palabras que habían provocado muchas manifestaciones.
Libertad, Igualdad y Fraternidad estaban encerradas en la misma jaula.
Fraternidad obtuvo la absolución por colaborar con la policía.
Igualdad sobornó a la guardia y le dieron la mejor jaula solo para ella.
Sin apoyo, Libertad fue condenada a cadena perpetua.
Julia Janiszewska
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa»A veces
Alguien te dice «si no te levantas pronto, te perderás una fiesta maravillosa»
Alguien te grita que el día está tan estupendo que se podría morir
Alguien te necesita más que todo el mundo
A veces
Lees que los terroristas abandonaron una bomba que mató mil personas
Descubres que tu amigo no es amigo
Huyes de la gente cruel
A veces
Una radio pone tu canción favorita que no habías oído en muchos años
Una película te da escalofríos amables
Un pianista toca el piano y provoca que llores tímidamente
A veces
Se quejan en la tele que todo es la culpa del gobierno
Descubren cinco asuntos escandalosos en el mismo día
Mienten cuando dicen que el petróleo del barco no mató los peces
A veces
Le pides quedar para pasar buen rato
Él viene con sonrisa perfecta
Te rompe el corazón sin vergüenza
A veces
Sólo a veces, la vida ideal.
Julia Janiszewska
También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.
Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?
Hoy decimos adiós al invierno también con nuestros horarios. El horario de verano comienza y con él también los nuevos cursos en el Instituto Cervantes.
Desde el 2 de julio hasta el 31 de agosto, tanto la recepción y administración como la biblioteca del centro abrirán con los siguientes horarios:
Lunes a jueves: 11h a 6.30h
Viernes : 9.30h a 14h
Recordad que los sábados el centro permanecerá cerrado desde el 30 de junio al 1 de septiembre (ambos inclusive). Mañana, por lo tanto, no abrimos. El primer sábado de apertura será el próximo 8 de septiembre.
Summer opening hours are starting today and at the same time, we are starting our new Summer courses. Now you have your last chance to enrol with us!
Please notice that the opening hours in the administration and in the library from 1st July to 31st August will be as follows:
Monday to Thursday: 11am-6.30pm
Friday: 9.30am-2pm
The Institute will remain closed on Saturdays from 30th June to 1st September (both inclusive). So tomorrow we are closes. We re-open on Saturdays next 8th September.
Enjoy your summer!
Los nuevos cursos de verano comienzan el lunes. Aún estás a tiempo de inscribirte.
Estudiar español en nuestro Instituto no es sólo aprender el idioma, es también una experiencia para conocer y descubrir las diferentes culturas del mundo hispánico pues nuestros alumnos pueden participar en las actividades culturales que regularmente organiza el Instituto.
Asimismo, los alumnos también tienen acceso a nuestra biblioteca, que ofrece una amplia selección de literatura española y latinoamericana, películas, música, revistas y periódicos del mundo hispanohablante.
Hay cursos para todos los gustos y todos los niveles. Aquí tienes toda la información. ¡Te esperamos!
New Summer courses are starting in July. Now you have your last chance to enrol. Remember we are closed next Saturday.
Studying Spanish in our institute not only means learning the language but enjoying the opportunity of getting to know and discovering the different cultures within the Hispanic world. Each week our students will have the chance to participate in some of our cultural activities.
Students will also have access to our library, which offers a wide selection of Spanish and Latin American literature, as well as movies, music, magazines and newspapers from the Spanish-speaking world.
Quedan veinticuatro horas para que de comienzo El día E, la fiesta de todos los que hablamos español. Ese día, mañana, la biblioteca estará abierta en su horario habitual los sábados, de 9:30 a 14:00.
Sin embargo, a partir de las 15:30 volverá a abrir hasta las 17:00 con un bazar de libros en el que ofreceremos libros completamente nuevos a muy buenos precios. Todos ellos en español y, casi todos ellos, de literatura española e hispanoamericana. Puedes llevarte un libro por 5 euros o ¡3 libros por diez euros!
Además, a los que vengáis a la biblioteca entre las 15:30 y las 17:00 os ofreceremos el carné de la biblioteca completamente gratis por seis meses. ¡Solo a los que vengáis durante esa hora y media!
¿Y qué más? A lo largo del día, en nuestro café literario y en nuestra sala de exposiciones podrás disfrutar de un concurso de tortilla de patata, de la buena comida española y latinoamericana, de una fiesta latina, o de clases gratuitas de español y de tango. ¿Se nos olvida algo? Por si acaso, aquí tienes el programa completo.
Just Twenty-four hours left to ElDíaE, la fiesta de todos los que hablamos español. That day, tomorrow, the library will be open as usual on Saturdays from 9:30 to 14:00.
However, we will re-open at 15:30 until 17:00 with a market of books which offer brand new books at great prices. All of them in Spanish and almost all of them, Spanish and Latin American literature. You can take a book for 5 Euros or 3 books for ten euros!
In addition, for those who visit the library between 15:30 and 17:00 we will offer the library membership card free for six months. Only for those coming during that hour and a half!
And what else? Throughout the day, in our Café Literario and in our showroom, you can enjoy an Spanish omelette competition, good Spanish and Latin American food, a Latin fiesta, or free Spanish classes and tango workshop. Did we forget something? Just in case, here’s the whole programme..
Porque te gustaría ampliar tus competencias profesionales con una lengua extranjera, porque sueñas con estudiar en alguna ciudad española como Salamanca o Granada o, simplemente porque amas la cultura española e hispanoamericana, te interesará saber que aún estás a tiempo de inscribirte para participar en los exámenes DELE o de matricularte en uno de los cursos preparatorios para realizar ese examen.
¿Qué no sabes que es el DELE? El DELE es el Diploma de Español como Lengua Extranjera, el único título oficial reconocido internacionalmente que acredita tu conocimiento de español como lengua extranjera. El próximo examen tendrá lugar en mayo ¡Todavía estás a tiempo de presentarte! El plazo de inscripción finaliza el 20 de abril.
Toda la información, tanto de los cursos de preparación como de las inscripciones para el examen, la puedes encontrar en nuestra página o acercándote a nuestro centro, en donde te resolverán todas tus dudas ¡Anímate y demuestra cuanto español sabes!
Would you like to improve your professional skills with one foreign language? Do you dream about studying in a Spanish city like Salamanca or Granada? Or maybe just you love Spanish and Latin American culture? Then you might be interesed in finding out about DELE exams and DELE preparation courses which are organized at the Instituto Cervantes, the only institution in Dublín in which you can take this official exam.
DELE is the abbreviation for Diploma in Spanish as a Foreign Language, and it is the only official certificate internationally regognized that proves your knowledge of Spanish language. The next exam will take place in May, and you still have time to register! Deadline is the 20th April.
All the information about our courses and about registration procedures are available on our website. If you prefer, just come in to our place and we will try to solve all your doubts. Yes, you can: show everyone how well you know Spanish!
Según una tradición celta, la primavera llega a Irlanda el día 1 de febrero, día de Santa Brígida: los días son más largos y más cálidos.
En España, un poco más tarde: es el día 21 de marzo, coincidiendo con el equinoccio (cuando los días duran las mismas horas que las noches). Pero en el Instituto Cervantes de Dublín, la llegada de la primavera la celebramos el día 14 de abril, fecha en la que da comienzo nuestra nueva temporada de cursos.
Inscríbete en nuestros cursos de primavera. Tienes múltiples opciones, y seguro que alguno de ellas se ajusta a tu horario. Ofrecemos cursos en horario de mañana o de tarde, e incluso cursos nocturnos. Hay cursos de 10 semanas (uno o dos días por semana), pero también los hay intensivos, de cinco semanas y, como siempre, seguimos ofreciendo nuestros cursos para niños.
Te lo ponemos fácil para que aprendas español. ¿Ya sabes cuál es el curso que más se ajusta a tus necesidades?
According to a Celtic tradition, the 1st of February, Saint Brigid’s day, it is to commemorate spring’s arrival in Ireland: days are supposed to be longer and warmer. In Spain it is on the 21st March, corresponding with the equinox (when there are the same number of light and dark hours during the day). But for us, spring comes on the 14th April, the date when the Instituto Cervantes’ new courses begin.
So don’t hesitate and enroll in our new spring courses. You have multiple choices and we are sure that at least, one of them fits with your schedules: in the mornings, in the afternoons and also in the evenings, 10 week courses (one or two days a week), 5 week intensive courses, courses for children…
Instituto Cervantes makes it easy for you to learn Spanish, now just have a look to all the information here, see which course is the one that goes with your needs and… Enjoy it!
Aprovecha la tranquilidad y el recogimiento del invierno para iniciarte en el español y programar tus próximas vacaciones a España o América Latina con un doble aliciente. A partir del 7 de noviembre comienzan nuevos cursos para principiantes en el Instituto Cervantes, adaptados a todos los estilos de vida: de 10 semanas, intensivos de 5 semanas, nocturnos, de fines de semana… Consulta el calendario completo aquí.
Take advantage of the quiet and cosy wintertime to start studying Spanish and plan your next holidays to Spain or South America with a double motivation. From November 7th Instituto Cervantes opens new courses for beginners, catering to all lifestyles: 10 week courses, 5 week intensive, evenings, weekends… Click here for the full schedule.
La inscripción para los nuevos cursos de otoño ya está abierta. Hay cursos para todos los gustos. Cursos para niños, para adultos, para profesores de español… Aquí tienes toda la información. ¡Te esperamos!
New course series starting in October. Enroll now for Autumn term. Spanish courses for children, for adults, for teachers… For a full schedule, click here!