El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Lucha por la libertad de expresión. Derechos de autor y Elio Antonio de Nebrija | Fight for Free Thinking. Copyright and Elio Antonio de Nebrija

Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor. Imagen: Marta Villarte/Instituto Cervantes Dublín

El 23 de abril se celebra el Día Mundial del Libro y del Derecho de Autor y lo celebramos con varios encuentros literarios, pero ahora, vamos a conocer un poco más la relevancia de Elio Antonio de Nebrija y los derechos de autor.

Es habitual pensar que un objeto que has creado es de tu propiedad, ya sea un cuadro, un libro o, incluso, una idea. El derecho de autor es algo tan natural para nosotros como las cerraduras de nuestras casas. Sin embargo, no siempre fue así: en el pasado, los escritores vieron que sus obras eran copiadas y libremente revendidas. La entrada de hoy trata de un español que hizo posible que los autores se ganaran la vida con su creatividad. Escribió uno de los primeros bestseller de la historia y reclamó su propiedad intelectual. Se llamaba Elio Antonio de Nebrija y este año se cumple el 500 aniversario de su muerte.

(Siga leyendo esta entrada…)

Irlanda y España: El camino hacia el progreso social | Ireland and Spain: Path to Social Progress

A lo largo de la última década, la sociedad irlandesa se ha convertido en un referente mundial debido a su compromiso a proteger y avanzar los derechos civiles de todas sus minorías sociales, culturales y étnicas. En Irlanda, hemos vivido una verdadera transformación social caracterizada por un reconocimiento de las desigualdes subyacentes que habían fundamentado la sociedad durante largo tiempo así como una nueva voluntad de corregir las actitudes intolerantes hacia las comunidades más marginalizadas. En este sentido, los esfuerzos realizados por los ciudadanos irlandeses nos recuerdan la importancia de seguir luchando por una sociedad más progresiva basada en la extensión de los derechos civiles a las comunidades olvidadas. A un nivel internacional, el caso irlandés supone un importante ejemplo de los cambios que pueden impulsar la sociedad civil y su capacidad de fomentar un cambio de actitudes hacia los que pueden sentirse aislados del conjunto de la sociedad.

(Siga leyendo esta entrada…)

Los irlandeses y la guerra civil española | The Irish and the Spanish Civil War

Bandera de la brigada pro-republicana irlandesa Connolly’s Column
Bandera de la brigada pro-republicana irlandesa Connolly’s Column. Fuente: History Ireland

La guerra civil española (1936-1939) ha sido uno de los conflictos más estudiados del siglo XX, sobre el que se han realizado muchas investigaciones, tanto por parte de los historiadores españoles como de los extranjeros. La historia de la participación extranjera en la guerra civil sigue atrayendo la atención de los investigadores debido a su influencia sobre el resultado final y a cómo la guerra parecía prefigurar el conflicto ideológico entre el fascismo y el comunismo que marcaba la Segunda Guerra Mundial. Mientras que la sociedad irlandesa no estaba políticamente polarizada como sí ocurría en otros países europeos, la participación irlandesa nos ayuda a percibir claramente lo conscientes que eran del panorama político europeo y qué opinaban sobre la polarización ideológica durante la época de entreguerras.

(Siga leyendo esta entrada…)

Los colegios irlandeses y los jefes gaélicos en la España del siglo XVII | Irish Colleges and Gaelic Chieftains in 17th Century Spain

Claustro del colegio irlandés en Salamanca, Colegio del Arzobispo Fonseca
Claustro del colegio irlandés en Salamanca, Colegio del Arzobispo Fonseca

Con la definitiva toma del país por los británicos tras la batalla de Kinsale en el año 1601, los jefes gaélicos se vieron forzados a huir de Irlanda para buscar asilo bajo la protección de las monarquías católicas europeas. La llegada de los jefes gaélicos a Bélgica, Italia y España ayudaron a fortalecer las relaciones entre Irlanda y los poderes europeos tras la culminación de la Guerra de los Nueve Años (1594-1603). Debido a la alianza forjada entre Irlanda y España durante esta guerra, los exiliados irlandeses en España pudieron disfrutar de la libertad religiosa a la vez que conservaban las tradiciones del catolicismo irlandés.

(Siga leyendo esta entrada…)

Uno que fue en la Armada y cuenta la jornada, la mayor travesía jamás contada en la ‘Isla Esmeralda’ / The Captain Cuellar’s Adventure

El 31 de August de 2015 en History, Spanish-Irish relations por | Sin comentarios

wreck 2“(…) fuimos a embestir con todas tres naos a una playa de arena bien chica, cercada de grandísimos peñascos de una parte y de otra, cosa jamás vista, porque en espacio de una hora se hicieron todas tres naves pedazos, de las cuales no se escaparon trescientos hombres y se ahogaron más de mil…. Aunque el capitán no sabía nadar, consiguió dar con uno de los maderos que flotaban en la bahía irlandesa de Streedagh y que en su día formó parte de la Lavia, un navío de entre los 130 que pertenecieron a la llamada ‘Armada Invencible’. Tras sobrevivir a la ofensiva inglesa y al despiadado océano, el capitán Cuéllar narra con precisión su aventura por Irlanda.

Todo comienza con el deseo de Felipe II de vengar la muerte de su mujer, María Estuardo; que sumado a la rivalidad que entonces existía entre España e Inglaterra, principalmente por un motivo religioso, empuja al monarca, en 1588, a crear la ‘Grande y Felicísima Armada’, capaz de acabar con la imponente flota inglesa.

La estrategia de la armada española era zarpar hasta el Canal de la Mancha, donde el apoyo terrestre, desde los Tercios de Flandes, permitirían desembarcar en Inglaterra. Con la ventaja que tenían sobre ésta, el ejército español se proclamaba victorioso antes incluso de comenzar la batalla. Lo que no podían adivinar era que los ingleses no serían su único enemigo, sino que el embravecido océano jugaría en su contra. Tras algunas derrotas importantes, como la de la Batalla de Gravelines, la flota se debilitó, lo que añadido a las turbulentas condiciones meteorológicas, resultó en un total de 24 naufragios contra las rocosas costas irlandesas.

Pocos hombres sobrevivieron a estos naufragios, el capitán Cuéllar fue uno de ellos. A través de su carta al rey, ‘Carta de uno que fue en la Armada de Inglaterra y cuenta su jornada’ , conocemos todas las peripecias que finalmente le llevaron hasta Flandes. En ella, no solo cuenta el naufragio contra las costas irlandesas, sino que proporciona un auténtico cuadro de Irlanda en el siglo XVI.

Los acontecimientos que describe en su carta, son intrépidas anécdotas donde destacan la valía, el coraje y la amabilidad del pueblo irlandés, quienes hicieron posible que el capitán recorriese toda Irlanda, hasta llegar a Escocia, donde un barco enviado por el gobernador de Flandes, los traería de vuelta. En memoria de su viaje se ha creado un itinerario llamado ‘Camino de Cuéllar’ , que marca los lugares de Irlanda que el capitán recorrió.

Poco a poco los restos de la Armada española están siendo desenterrados de las profundidades marinas, los últimos hallazgo en las costas de Sligo están centrando el interés de la comunidad de historiadores. Sin embargo, hoy por hoy, los recuerdos de lo que fue uno de los imperios más poderosos, descansan bajo las costas de la ‘Isla Esmeralda’.

Texto y traducción: Cristina Rascón
Revisión de la traducción: Miriam Abuin


“(…) we charged along with other three vessels at a strand, enclosed within a line of huge rocks, what an extraordinary place, because in one hour other three vessels were destroyed. From which no more than three hundred men survived and more than one thousand drowned… Even though the captain couldn’t swim, he managed to grab one of the pieces of the vessel that were still floating on Streedagh bay, once part of the Lavia, a vessel of the 130 that belonged to the Spanish Army. After surviving to British offensive and the ruthless ocean, the Captain Cuellar relates his adventures in Ireland.

The motor of the incident was King Philip II’s desire of revenge after Elisabeth I had ordered the murder of his wife, Mary Stuart; fueled by a religious reason. Finally in 1599, the Spanish monarch formed the Spanish Armada in order to defeat the English fleet.

The strategy was to navigate to the English Channel, where the Infantry of Flanders would give them the support to disembark in England. The advantages the Spanish army saw even before the battle; nevertheless they could not imagine that they had not a favorable wind. The English army was not their only enemy, since the rough ocean was the greatest handicap. After some important defeats, such as Gravelines Battle, the Spanish Armada was weakening, which made easier for the sea to destroy 24 vessels against the Irish rocky coastline.

There were not many survivors, one of them was the Captain Cuellar. Through its letter to the king, “Carta de uno que fue en la Armada de Inglaterra y cuenta su jornada”, we know all the adventures he lived until he arrived to Flanders. In this letter he narrated the wreck of the fleet and provided an image of Ireland in the 16th century.

The events that he described are anecdotes where he pointed the courage and kindness of the Irish people, who made possible for the Captain Cuellar to go across Ireland to Scotland, where he took a boat to Flander. In memory to his trip it was created an itinerary “The Cuellar’s Trail”, recreating the real rout of this adventurer.

Nowadays, the rests of the Spanish Army is being dig up from the seabed, the last discoveries were found in the Sligo’s coast which is being a focus of interest for many historians. Nevertheless, by the moment, the memories of what was one of the most powerful empires of the world is resting under the coastline of the “Emerald Island”.

Text and translation to English: Cristina Rascón
English text revision: Miriam Abuin

Irlanda y la Guerra Civil Española (1936-1939) / Ireland and the Spanish Civil War.

El 29 de July de 2015 en History, Spanish-Irish relations por | Sin comentarios

Fotografía: Pedro Belleza

Reconocidos monumentos e inmensas colecciones de reliquias, como las que se encuentran en el Archivo General de Simancas (Valladolid), dejan constancia de los estrechos lazos que mantienen y han mantenido España e Irlanda.

No son pocas las batallas en las que ambos pueblos lucharon codo con codo, y aunque algunas no fuesen tan exitosas como otras, como es el caso de la Batalla de Kinsale (Cork, 1601), con el paso del tiempo, los recuerdos de estos insólitos combates han engendrado un sentimiento compartido. Un caso en particular constata la empatía mutua entre estas naciones: La Guerra Civil española.

Al estallar la Guerra Civil en 1936, toda Irlanda se volcó en la serie de sucesos que estaban ocurriendo en España. Verdaderamente, fue un impacto en la vida pública de los irlandeses, quienes se veían reflejados en lo que España sufría en esos momentos. Debido a la exaltación ante la guerra, el gobierno irlandés sentenció que cualquier participación en la contienda española sería ilegal.

En el libro Spanish-Irish Relations through the Ages, Fearghal McGarry explica cómo, a pesar de las medidas tomadas, el gobierno no consiguió evitar que Eoin O’Duffy, antiguo veterano de la guerra de independencia irlandesa, apoyado por la Iglesia, formase La Brigada Irlandesa. En octubre de 1936, se trasladaron al cuartel de Cáceres, para proporcionar apoyo a los sublevados españoles, con los que se identificaban por su ideología y su condición católica. Sin embargo, su estancia allí no duró demasiado, debido a las enfermedades y la baja moral, circunstancias que les obligaron a retirarse en 1937. En la Plaza de Santo Domingo (Cáceres) aún se conserva la placa en conmemoración a la Brigada Irlandesa.

En respuesta al movimiento de O’Duffy, en Irlanda se creó la Columna de Connolly, formada a partir de miembros del Ejercito Republicano Irlandés (IRA) y otros activistas nacionalistas, como apoyo al Frente Popular español. Finalmente, los 150 hombres que la componían, bajo mando americano dentro del el batallón Lincoln, lucharon con en el bando republicano hasta septiembre de 1938, cuando los últimos supervivientes regresaron a Irlanda. En memoria de los componentes del batallón, el 17 de octubre de 2014, la ciudad de Limerick levantó un monumento en su honor.

Aunque las consecuencias de la participación irlandesa en la guerra no tuviesen un verdadero impacto político, sí que tuvo un importante impacto en la memoria de Irlanda en la década de los treinta. Así, queda plasmado en baladas como Viva la Quince Brigada, que trata sobre los irlandeses que formaron la Columna de Connolly (decimoquinta brigada internacional), y películas como Los niños de San Judas, una adaptación autobiográfica de un profesor de colegio, veterano de la Brigadas Internacionales que participó en la Guerra Civil española.

Para muchos artistas, historiadores, poetas y escritores, la manera en la que respondió Irlanda ante la contienda no fue solo una lucha en apoyo a un bando o a otro, sino una lucha contra la injusticia y la opresión, muy relacionada con la situación que en ese momento estaban viviendo en sus propios hogares.

Texto y traducción: Cristina Rascón García


There are many landmark monuments and immense relics’ collections, as the one found in the Archivo General de Simancas (Valladolid), which confirms the close links between Spain and Ireland through the ages.

Both nations had fought a number of battles together, some of them were more successful than others, for instance the Battle of Kinsale (Cork, 1601). As time goes by, the recall of these combats generated a shared feeling. A particular example of the mutual empathy of the nations is the Spanish Civil War.

When the Civil War broke out in 1936, Ireland focused on the events that were taking place in Spain. Actually, it was impacting for Irish people, who see themselves reflected on what Spain was suffering in that moment. Due to this impact, the Irish government declared illegal any participation in the Spanish War.

In the book Spanish-Irish Relation through the Ages, Fearghal McGarry explains how the government could not avoid Eoin O’Duffy, a veteran of the Irish Independence War, to create The Irish Brigade, supported by the Irish Church. In October 1936, they moved to their headquarters in Cáceres, giving support to the Spanish rebels, since they shared the same ideology and religiosity. Nevertheless, several diseases and the general demoralization provoked an earlier return in 1937. In Santo Domingo’s square (Cáceres) it is found a plaque in honor to the Irish Brigade.

In response to O’Duffy’s actions, it was created in Ireland the Connolly Column, composed by members of the Irish Republican Army (IRA) and other nationalist activists, supporting the Spanish Popular Front. Finally, the 150 men who composed this column, fought in the republican side until September, 1938, when the last survivors returned to Ireland. In October 2014, in Limerick, a monument was erected in memory of this International Brigade.

Even though the consequences of the Irish participation in the war were not truly political, it was captured in the memory of Ireland in 1930s. Thus, it is expressed in ballads as Viva la Quince Brigada, about the Irish men members of the Connolly Column (a contingence of the 15th International Brigade) and movies as Song for a Raggy Boy, an adaptation of an autobiography of a teacher, veteran of the International Brigade, participant in the Spanish Civil War.

For many artists, historians, poets and writers, the way Ireland responded to the war was not only a matter of compromise with a side or another, but a real struggle against the injustice and oppression, related with the situation they had in their own homes.

Text and translation into English: Cristina Rascón García

Irish heroes, Spanish heroes / Héroes irlandeses, héroes españoles

El 18 de July de 2013 en History, Spanish-Irish relations por | Sin comentarios

The_Irish_TimesLast June, The Irish Times published an interesting article about Brian Boru, Irish legendary hero, and its parallels with other European heroes. The most interesting for us, is to see how the European hero closer to Brian Boru, the one who has more in common with him, is the Spanish hero, El Cid Campeador. Rodrigo Díaz de Vivar is probably the best known Spanish hero, and his story is on the origin of Spanish literature.

To learn more about El Cid, there are many studies available in Spanish on our Centro Virtual Cervantes. In English, a broad sample of what we can find on the net is available via this link.

The article mentioned in The Irish Times is available here.


El pasado mes de junio, The Irish Times publicó un interesante artículo sobre Brian Boru, héroe legendario irlandés y sus paralelismos con otros héroes europeos. Pero lo más interesante para nosotros es ver cómo el héroe más cercano a Brian Boru, el que más puntos en común tiene con él, es el Cid Campeador, probablemente el héroe español más conocido, el que todos los niños han conocido en la escuela y cuyo relato está en la base, en el origen de la literatura española.

Para conocer más sobre el Cid Campeador, hay muchos estudios disponibles en español en nuestro Centro Virtual. En inglés, una amplia muestra de lo que podemos encontrar en la red está disponible a través de este enlace.

El artículo mencionado de The Irish Times está disponible aquí.

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Astur

Novela histórica para amenizar vuestro fin de semana con Astur de Isabel San Sebastián. Descargar este audiolibro es muy fácil, solo necesitáis vuestro carnet de biblioteca y hacer clic en el siguiente enlace.

En los albores del siglo VIII, la sacerdotisa del castro de Coaña da a luz a una niña en una noche sin luna. Una profecía y una maldición sellarán el futuro de Huma, poseedora de un don tan poderoso como aterrador. Al sur, en Recópolis, la gran ciudad fundada por Leovigildo, ocupada por los guerreros de Alá, el joven de estirpe goda Ickila es castigado al destierro y decide buscar fortuna en Asturias, el único territorio que aún resiste al poder de Al Ándalus.Los destinos de Huma e Ickila se entrelazan aún a su pesar movidos por una fuerza ancestral que les arrastra.

Isabel San Sebastián es la creadora de Astur, novela que la consagra como  narradora y creadora de una saga de hombres y mujeres míticos, en la que épica, leyenda e Historia se dan la mano para conducir al lector al corazón de un tiempo apasionante.


This week we have chosen the historical novel Astur by Isabel San Sebastián to live up your weekend. To download this audiobook just get your library card and click here.

In the dawn of the 8th century, the priestess of the Coaña fort gives birth to a girl in a night with no moon. A prophecy and a curse will determine Huma´s future. She has a powerful and terrifying gift. Down South, in Recopolis, the great city founded by Leovigildo and occupied by the warriors of Allah, the young Goth Ickila is sent into exile and he decides to seek fortune in Asturias, the only land that still resists the power of Al Andalus. The destinies of Huma and Ickila intertwine in spite of themselves as there is an ancestral force which drags them.

Isabel San Sebastián is the creator of Astur, a novel that establish her as narrator and creator of a dinasty of mythical women and men where epic, legend and history link together taking the reader to the heart of a thrilling time.

Audiolibro de la semana | Audiobook of the week: La mula

Tras un pequeño paréntesis veraniego retomamos nuestras recomendaciones del fantástico catálogo de audiolibros con el que contamos en la biblioteca. Esta semana os ofrecemos  una visión diferente de la Guerra Civil Española a través de una historia cargada de humor y buenos sentimientos. Para disfrutarla,  ¡solo tienes que hacer click!

La historia:  La mula narra la historia del humilde cabo Juan Castro al que le importa más encontrar a su mula preferida que ganar la guerra. Por eso sale tras ella y, poco después de atravesar la línea de frente, se ve envuelto en un episodio tan peligroso como hilarante que, contra su voluntad, lo va a convertir en un héroe de guerra. La mula es una atrevida desmitificación de la guerra civil. Un personaje pícaro y tierno para desmitificar la guerra.

El autor:  Juan Eslava Galán nació en Arjona (Jaén) en 1948; se licenció en Filología Inglesa por la Universidad de Granada y se doctoró en Letras con una tesis sobre historia medieval.  Fue profesor de bachillerato durante treinta años, una labor que simultaneó con la escritura de novelas y ensayos de tema histórico. Ha ganado los premios Planeta (1987), Ateneo de Sevilla (1991), Fernando Lara (1998) y Premio dela Crítica Andaluza (1998). Sus obras se han traducido a varios idiomas europeos.


After the summer break we will recommend you once again the very best of our  great catalogue of audiobooks. This week we suggest you a different vission of the Spanish Civil World through a story packed with humour and good feelings.  You can enjoy it just by clicking here!

The story: La mula tells the story of  a humble corporal who is more interested in getting his favourite mule back than winning the war. He goes after it and right after crossing the battlefront, he is involved in a dangerous and hilarious experience that makes him a war hero against his will.  La mula is a daring demystification of Civil War with a cheeky and loving main character.

The author: Juan Eslava Galán was born in Arjona (Jaen) in 1948. He got a degree in English Literature at the University of Granada and made his PhD with a thesis about the Middle Ages. He was a Secondary School teacher for over forty years, he combined this job with writing novels and essays focussed on historical times. He won the Planeta Award (1987), Ateneo de Sevilla (1991), Fernando Lara (1998) and the Andalusian Criticism Literary Award. His books have been translated into several languages.

 

Cine / Film screening: Familystrip

El 27 de June de 2012 en History por | 1 comentario

La última sesión del ciclo sobre memoria histórica nos llega hoy a las seis de la tarde en el Café Literario. La película se titula Familystrip y cuenta la historia de un joven pintor, Francisco Herrero, que pinta un retrato familiar: el del padre y la madre del productor, director y antiguo crítico cinematográfico Lluis Miñarro, quien con su presencia en el encuadre propone los temas de la charla.

Es un recorrido por una familia española típica, desde el franquismo hasta comienzos del siglo XXI, con una angustiosa vuelta de tuerca final. Con la elaboración del cuadro se nos revelará a una generación que desaparece: nuestros mayores. Estos dos supervivientes de la Guerra Civil y la posguerra, nos relatan sus más íntimos secretos que no son otros que la apuesta por la vida. Otra visión de nuestra memoria colectiva.


The last film of the historical memory series is today at 6pm at Café Literario. Luis Miñarro uses the story of one elderly couple to show how a generation of Spaniards were forced to struggle with war and fascism in this documentary. Miñarro paid a visit to his parents in the Catalan village where he was raised as they were preparing to celebrate their 65th wedding anniversary.

As his mother and father discussed their lives and the events that shapes their nation, Miñarro brought in a small camera crew to capture their reminiscences on film, and in Familystrip they talk at length about living through the Spanish Civil War, the rule of Franco and World War II, as well as the impact of Catholicism, and how these elements at once tested their strength and robbed them of friends and family while also teaching them to be strong and survive into the 21st Century.

Cine | Film screening: El tren de la memoria

El 20 de June de 2012 en History por | Sin comentarios


Durante los años 60, dos millones de españoles salieron del país empujados por la necesidad. Su destino: Alemania, Francia, Suiza y los Países Bajos. La mitad eran clandestinos y viajaban sin contratos de trabajo. El ochenta por ciento analfabetos.

Ante ellos se levanta el muro del idioma y las costumbres diferentes. Otros necesitados llaman a la puerta de un país próspero. Casi nadie se acuerda de la otra historia. Pero a través de la película documental “El tren de la memoria” de las cineastas Marta Arribas y Ana Pérez  se narra esta emigración masiva a través de un puzzle realizado con el  archivo de grabaciones de aquellos años y los testimonios actuales  de los propios emigrantes.

Así tenemos la oportunidad de conocer las duras condiciones que obligaron a tantos españoles a abandonar sus granjas y pueblos a la búsqueda de trabajo y la fría recepción que en muchas ocasiones recibieron a su llegada. La película es hoy a las 6pm en nuestro Café Literario dentro del ciclo dedicado a la memoria histórica.


In the 1960s, almost two million Spaniards left Spain in search of work in France, the Netherlands, Switzerland and especially West Germany. Poor, unskilled and largely illiterate, many traveled clandestinely; other left with contracts for work in factories and other industrial establishments.

Most thought they´d stay abroad for a matter of months, or possibly a year; many wound up settling in these countries for the rest of their lives. The story of this massive emigration has now finally been told by filmmakers Marta Arribas and Ana Pérez; piecing together extraordinary archival footage along with testimony by the emigrants themselves,

“The Train of Memory” recounts the harsh conditions that forced so many Spaniards to abandon their farms and villages in search of work, as well as the often less than welcoming reception many received upon arriving at their destinations. The film is today at 6pm at Café Literario as part of the film series focusingd on the historical memory.

Cine / Film screening: Silencio roto

El 13 de June de 2012 en History por | Sin comentarios

Hoy tienes una cita con el cine a las seis en el Café Literario con la proyección de la película Silencio roto del cineasta Montxo Armendáriz. La película es parte del ciclo dedicado a la memoria histórica.

La historia: Invierno de 1944. Lucía una joven de 21 años, regresa a un pequeño pueblo de montaña. Allí encuentra a Manuel, un joven herrero que colabora con los maquis: guerrilleros que, ocultos en la sierra, no se resignan al triunfo del franquismo.

Estas circunstancias harán que Lucía se sienta atraída por Manuel, sobre todo por el valor que muestra al jugarse la vida con tal de defender sus ideas.

Cuando, por fin, Manuel se echa al monte, Lucía descubre la inhóspita realidad de la vida en la montaña: por las vacías calles del pueblo sólo deambulan el silencio, el horror y el miedo. A pesar de ello, su pasión por Manuel la anima a permanecer allí.


Film screening today at 6pm at Café Literario with the film Silencio roto by film director Montxo Armendáriz. This film is part of the historical memory series.

The story:  Winter, 1944. Lucía at 21 returns to her small village in the mountains. She again meets Manuel, a young iron-smith who helps “those in the mountain”, the “maquis”, the anti-Franco resistance.

Lucía is attracted to Manuel, because of his smile and the bravery of those men who continue fighting for their ideas, even at the cost of their own lives.

When Manuel is pursued (by Franco’s Civil Guard) he flees to the mountain and Lucía discovers the reality of political repression, the silence, the horror and fear.

Cine / Film screening: Canciones para después de una guerra

El 6 de June de 2012 en History por | Sin comentarios

Hoy inauguramos un ciclo de cine en el que a través  de cuatro películas nos adentramos en la memoria histórica, un concepto que refleja el esfuerzo de todo grupo humano para conocer su pasado, su historia, y así comprender su presente.

En España, esa búsqueda de la memoria histórica queda centrada en la guerra civil y en la represión franquista. Así que si te interesa conocer de forma más directa el caso español, no puedes perderte este ciclo de películas.

La proyección de hoy es “Canciones para después de una guerra”, una película documental basada en la España de posguerra. Se realizó de forma clandestina en 1971 y no fue estrenada hasta 1976, poco después de la muerte de Francisco Franco. La película consiste en una serie de imágenes de archivo, todas ellas previamente aprobadas por la censura, sobre las que se superponen canciones populares de la época con el fin de dar un segundo significado, a menudo satírico, a lo que se muestra en pantalla.

Te esperamos a las seis de la tarde en el Café Literario.


Instituto Cervantes invites you to an interesting series of four films focusing on the Historical memory. A concept that embodies the effort of a human group to understand its past and its history in order to understand its present.

In Spain, this search for our Historic memory hones in on the Spanish civil war and the Francoist repression.

The film for today is “Canciones para después de una guerra”. Shot during the fascist dictatorship in Spain, but not released until after the dictator General Franco had died, this film documents popular songs in the period after the Spanish civil war ended in 1939. The film will be shown at 6pm at Café Literario.

Presentación de libro / Book launch: La Roja: Lo que pudo ser y también fue España / What Spain could have been and it was: La Roja

El 28 de May de 2012 en History por | Sin comentarios

Empezamos la actividad cultural de la semana con la presentación, hoy lunes, a las seis, en el Café Literario, de La Roja, la última obra del premiado autor y periodista anglo-español Jimmy Burns Marañón.

La Roja es tal vez uno de sus más ambiciosos libros, puesto que va mucho más allá de una simple narración de la historia del futbol en España para ofrecernos una visión controvertida de la transformación social, política, y cultural de España en los últimos cien años.

Con una perceptiva única, inteligente, provocativa, y objetiva que le da su doble nacionalidad y legado ilustre, Burns Marañón invita al lector a acompañarle en un viaje al corazón y alma de un país de Norte a Sur y de Sur a Norte. Saliendo un día de su casa londinense y tomando el tren para el aeropuerto de Gatwick, Burns Marañón se encuentra a pocas horas investigando una etapa oscura y violenta del colonialismo británico en las minas de Río Tinto. El autor atraviesa Andalucía, pasando por el barrio de Triana en Sevilla, entre vírgenes,  toreros y poetas, y siguiendo otra pista, entre castellanos y catalanes – culés y madridistas – que le lleva al País Vasco. Allí descubre las ambigüedades de ciertos nacionalismos.

Podía ser una novela, pero no lo es. Podía ser un libro de viajes, pero no lo es. Podía ser un libro sobre fútbol pero no lo es. Es todo esto y mucho más. No importa si eres futbolero o no, este es un libro que todos deberían leer para saber más de un país que no se acaba nunca.


The cultural activity starts this week with the book launch today at 6pm at Café Literario of La Roja, the most recent work of the Anglo-Spanish prize-winning author and journalist, Jimmy Burns Marañón. It is perhaps one of his most ambitious books, and one which goes much further than a simple narrative of the history of Spanish football. It offers a controversial perspective on the social, political, and cultural transformation of Spain during the last hundred years.

With the unique, intelligent, provocative, and objective perception of his dual nationality and eminent background, Burns Marañón invites the reader to accompany him on a journey to the heart and soul of a country from north to south and south to north. Leaving his London home one day and taking the train to Gatwick Airport, within a few hours he finds himself exploring an obscure and violent episode in British colonialism in the mines of Río Tinto. The author travels across Andalucía, passing through the district of Triana in Sevilla, among Holy Virgins, bull-fighters, and poets and, following another trail between Castilians and Catalans, between fans of Barcelona and followers of Madrid, he comes to the Basque country, where he discovers the ambiguities of certain nationalisms.

It could have been a novel, a book of travel, a book about football, but it is none of these and all of these, and a great deal more. It does not matter whether or not you are a football fan, it is a book which all should read in order to know more about a country they believe they know.

Jovellanos: bicentenario de un Ilustrado / bicentenary of an Enlightened

El 28 de November de 2011 en History, Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

La ciencia es sin disputa el mejor, el más brillante adorno del hombre.

Jovellanos, por Francisco de Goya

Son palabras de Gaspar Melchor Jovellanos (1714-1811), del que hoy 28 de noviembre se conmemora el bicentenario de su muerte. Jurista, político, intelectual y literato, Jovellanos fue una figura ideológica clave del siglo XVIII español.

En su trayectoria política, Jovellanos fue el paradigma de la Ilustración española. Proveniente de una familia de la pequeña nobleza asturiana, estudió derecho canónico y se inclinó hacia la magistratura. Ahí comenzó su andadura por diversas instituciones de la corte de los Borbones y empezó a codearse con otras mentes ilustradas como Campomanes. De esta forma hicieron mella en él los nuevos valores de la Ilustración, que no está de más recordar: el predominio de la razón, la ciencia, el reparto de las riquezas, la secularización de la vida pública, la liberalización del suelo… En definitiva, el germen del estado liberal moderno. Sin embargo, la Ilustración española fue de tinte más moderado, más teórica que práctica, y sus representantes, con Jovellanos a la cabeza, abogaban más por una reforma que por una verdadera revolución.

Tras el estallido de la Revolución Francesa, la carrera política de Jovellanos sufre poco a poco el azote antiilustrado, hasta acabar incluso entre rejas. A pesar de ello, mantuvo una frenética actividad política de la que cabe destacar su propuesta de reforma de la Inquisición, la reforma de la enseñanza y su Informe sobre la Ley Agraria.

Pero si su reconocimiento ha llegado hasta nuestros días, se debe sin duda a su faceta de literato. Además de sus ensayos sobre diferentes disciplinas, cultivó la poesía, el teatro y el género autobiográfico. Asimismo, Jovellanos fue un eslabón fundamental en las relaciones ideológicas entre España y otros países europeos como las Islas Británicas, de las que formaba parte entonces Irlanda. Prueba de ello son su profusa correspondencia con Lord Holland y la primera traducción al español de El paraíso perdido de John Milton.

En resumen, un perfil muy completo y jugoso que merece la pena explorar en un periodo también de convulsión ideológica como son los albores del siglo XXI.


Science is no doubt the best and most brilliant ornament of mankind.

These are the words of Gaspar Melchor Jovellanos (1714-1811), a jurist, a statesman, a philosopher, a writer, and a key ideological figure of the Spanish 18th century. Today, 28th November, we commemorate the bicentenary of his death.

In his political career he was the paradigm of the Spanish Age of Enlightenment. His family belonged to the small Asturian nobility. He studied canonical law and became a judge. He subsequently held key political positions in several institutions of The Borbón’s Court, where he got in contact with other prominent representatives of the Enlightenment such as Campomanes. That’s how he was deeply influenced by the new ideals of the Enlightenment, which are worth remembering: power of reason, science, distribution of wealth, secularisation, liberalisation of land… In short, the roots of the modern liberal state. However, the Enlightenment inSpain was more moderate, rather a theoretical than a practical movement, and its representatives, headed by Jovellanos, pleaded for a reform of the social, economic and political structures instead of a real revolution.

Following the outbreak of the French Revolution, Jovellanos’ political career gradually suffered the persecution against the Enlightenment defenders and he even ended up in jail. Nevertheless he was actively involved in the political scene with a special focus on the reform of the Spanish Inquisition, the reform of the education system and his report on the reform of the agriculture law.

However, his recognition has survived until today thanks to his literary career. Besides his many essays on different topics he also wrote poetry, drama and his memories. Furthermore, Jovellanos represented an essential link of the ideological relations between Spainand other European countries such as the Britain Isles, which included Ireland at that time. Proof of that is the large correspondence he exchanged with Lord Holland and the first translation into Spanish of Paradise Lost by John Milton.

In summary, Jovellanos represents a complete and intriguing figure that is worth exploring at a moment of ideological upheaval as it is the dawn of this 21st century.

Pages:  1 2

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

https://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Síguenos en:

Síguenos en Facebook   Síguenos en Twitter   Síguenos en YouTube

Nuestros vídeos

YouTube ICDublin

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es