Con la definitiva toma del país por los británicos tras la batalla de Kinsale en el año 1601, los jefes gaélicos se vieron forzados a huir de Irlanda para buscar asilo bajo la protección de las monarquías católicas europeas. La llegada de los jefes gaélicos a Bélgica, Italia y España ayudaron a fortalecer las relaciones entre Irlanda y los poderes europeos tras la culminación de la Guerra de los Nueve Años (1594-1603). Debido a la alianza forjada entre Irlanda y España durante esta guerra, los exiliados irlandeses en España pudieron disfrutar de la libertad religiosa a la vez que conservaban las tradiciones del catolicismo irlandés.
Sin duda alguna, el establecimiento de los colegios irlandeses sigue siendo el símbolo más importante del florecimiento del catolicismo irlandés durante esa época. El primer colegio irlandés, fundado en el año 1592 para formar a nuevos curas irlandeses, se convertiría en un gran centro de estudios teológicos en la ciudad universitaria de Salamanca. La ayuda financiera de la monarquía española y la fuerza de la tradición de los estudios teológicos, permitía a los curas irlandeses contribuir al tejido académico de la universidad, según nos demuestran Las cartas salmantinas, una colección de documentos del colegio irlandés de Salamanca que se encuentran hoy en los archivos de la Universidad de Maynooth. Las cartas salmantinas suponen el más claro ejemplo de la riqueza y la variedad de las obras producidas por los curas irlandeses así como su deseo de ver florecer la cultura irlandesa a pesar de haber vivido durante largo tiempo en el exilio.
Además del ejemplo de los colegios irlandeses, el caso del líder rebelde ‘Red’ Hugh O’Donnell, quien dirigió la lucha irlandesa contra los británicos durante la Guerra de los Nueve Años, demuestra el respeto con el que la monarquía Española trataba a los jefes gaélicos y la situación de los irlandeses en la España de Felipe III. En mayo del año 2020, unos arquéologos de Valladolid empezaron a buscar los restos de ‘Red’ Hugh O’Donnell bajo una iglesia del centro de la ciudad. Según unos artículos publicados en El País y The Irish Times, Hugh O’Donnell fue ‘enterrado de la manera más solemne’ en el mismo edificio en el que se encuentran los restos de Cristóbal Colón. Este posible descubrimiento nos recuerda los fuertes lazos que todavía existen entre Irlanda y España y la historia común de la que aún nos queda mucho por rememorar. Tal y como nos demuestran los casos de ‘Red Hugh O’Donnell’ y los colegios irlandeses, la historia de los exiliados irlandeses se caracterizaba por el deseo de mantener sus tradiciones católicas y de buscar la solidaridad de la monarquía española. La llegada de los irlandeses a España y la unión de las dos tradiciones católicas supone el más claro ejemplo del florecimiento de una verdadera identidad irlandesa en el extranjero durante esta época histórica.
Texto de Philip McGuinness
After the defeat of the Irish at the Battle of Kinsale in 1601, Ireland’s chieftains were forced to flee their country in search of protection at the hands of Europe’s Catholic monarchies. The arrival of Ireland’s chieftains to Belgium, Italy and Spain during the early decades of the 17th century helped directly in strengthening relations between Gaelic Ireland and the dominant European powers of the time after the end of the Nine Years’ War. Due to the alliance built up between Ireland and Spain during this war, Irish exiles in Spain found themselves free to enjoy their religious freedoms whilst conserving the traditions of Irish Catholicism.
Undoubtedly, the establishment of the so-called ‘Irish colleges’ remains the clearest symbol of the flourishing of Irish culture outside of Ireland during this period. The first Irish College, founded in Salamanca in 1592 to train new Irish clergymen, became an important centre of theological study in Spain’s oldest university. The financial aid of the Spanish monarchy coupled with the long tradition of theological study in Salamanca allowed Irish priests to contribute to the academic fabric of the university, as exemplified in “The Salamanca Letters”, a collection of documents written by Irish priests in Salamanca and which now resides in the University of Maynooth. These Salamanca Letters remain the most important example of the richness and variety of the works produced by Irish priests during this period and of their commitment to the flourishing of Irish Catholic traditions in Spain.
In addition to the example of the Irish colleges, the case of the Irish rebel leader, ‘Red’ Hugh O’Donnell, who directed the ‘Nine Years’ War’ against the British Crown, demonstrates the respect with which the Irish were treated by the monarchy and their status under Philip III (1598-1621). In May of this year, archaeologists working in the city of Valladolid in north-west Spain uncovered the remains of Hugh O’Donnell underneath a church in the centre of the city. According to El País and The Irish Times, Hugh O’Donnell was buried in the ‘most solemn manner possible for the period’ in the same church where Christopher Columbus’ remains reside. The discovery of O’Donnell’s remains serve as a reminder of the enduring strength of relations between Ireland and Spain and of our shared history, of which there remains much to be uncovered.
As the cases of Hugh O’Donnell and the Irish colleges reveal, the story of Irish exiles in early 17th century Spain is characterised by a desire to preserve the traditions of Irish Catholicism whilst seeking out the solidarity and protection of the Spanish monarchy. The arrival of Irish exiles to Spain and the union of two Catholic traditions has endured as the clearest example of the flourishing of a true Irish identity in Europe during the Early Modern period.
Text by Philip McGuinness
17th century Colegios irlandeses España excavaciones Valladolid Ireland Irish colleges Irlanda Las cartas salmantinas Maynooth University Red Hugh O’Donnell s. XVII Salamanca Spain The Salamanca Letters Valladolid excavations
L.S.
Can uou help me?? I’m still looking for the place where Thomas Shelton, (Skelton, Chilton, Sheldon) stayed exactly in 1604 in the Netherlands. I know he was here.. but in which irish college??
I can send you my book: ( in Spanish or in English.. or Dutch pdf.)
“Here I give you some of my text in “el desciframiento del Don Quijote & el desenmascaramiento de Avellaneda” or don’t you know that the Don Quixote is an English book written by Francis Bacon with the help of Ben Jonson, John Donne and the two fiends: Francis Beaumont & John Fletcher..
Los otros datos que tenemos sobre Thomas Shelton fueron interceptados por espías a partir de cartas legadas y de su propia correspondencia con William Trumbull, quien trabajó para Sir Thomas Edmondes en 1604 como secretario de la embajada en Bruselas en los Países Bajos españoles.
Debido a que el hermano de Thomas, John, había sido arrestado, también se llevó a cabo una búsqueda de Thomas. Lo están viendo con Christopher Nugent, su primo. Se suponía que los chicos, Thomas y Chris estaban de camino a Escocia. Posteriormente los soplones mencionan que están de camino a España. Estaba lleno de espías que lo transmitían todo. Se encontró una carta interceptada que incriminaba altamente a Thomas. Por lo tanto, durante décadas no pudo regresar a Irlanda bajo la conquista Tudor, es decir, bajo control inglés.
Desde Irlanda, Donegal, el martes 16 de enero de 1601, Shelton escribe una carta a Florence MacCarthy. Fue un príncipe irlandés involucrado en la guerra de 9 años con Inglaterra. MacCarthy fue arrestado y luego encarcelado durante los últimos 40 años de su vida.
Thomas le informa que ha escrito una carta para el rey de España a petición de un tal MacDonough. Le escribe a MacCarthy: “como he deseado servir a Su Señoría”. En otras palabras, una adhesión a un rebelde.
En 1603, su tío Christopher Cusack había fundado un seminario irlandés en Douai (ahora en el norte de Francia, Doway -Dowaai- entonces perteneciente a los Países Bajos) con el apoyo de Felipe III de España. Los estudiantes irlandeses también asistieron a clases en la universidad de allí, bastión de la Contrarreforma católica. El padre Cusack convocó una reunión en febrero de 1604. Aquí también está presente Thomas ‘Skelton’, al parecer trabaja como profesor de español en la universidad irlandesa.
Fue el comienzo de la traducción del DQ desde febrero-marzo-abril. así que Thomas estaba en los Países Bajos, poco después de que se le pidiera que tradujera el DQ para los ingleses en colaboración con Cervantes. Desgraciadamente, no he podido encontrar ninguna prueba escrita de ello. Solo se han conservado algunas de las cartas de Tomás.
Este es el período que es importante para la DQ. De 1604 a 1614 Shelton vivió en el sur de los Países Bajos, Amberes y Bruselas. Luego entró en contacto con Cervantes y William Trumbull, secretario de la Embajada de Bruselas.
Aparentemente Tho. a menudo se encontraba con Trumbull en Bruselas y de ahí surgió una amistad. A través de la embajada, el texto del DQI fue entregado a Shelton en partes. Tenía que recogerlo allí con regularidad y por eso entró en contacto con Trumbull, que era anglicano y no católico. Aun así, sentía afecto por Tho.
I hope you have more information for me?
Thank you for paying attention to my letter,
Jettie H. van den Boom