Juan Gabriel Vásquez es uno de los mejores novelistas de su generación, y El ruido de las cosas al caer, que aborda el devenir de Colombia durante la época de Pablo Escobar, es una de sus grandes novelas.
El pasado mes de noviembre, tuvimos la suerte de recibir a Juan Gabriel Vásquez en el Instituto Cervantes de Dublin, donde presentaró y leyó algunos fragmentos de su libro. El autor colombiano fue entrevistado por la periodista de RTE Paula Shields y a continuación mantuvo un animado debate con el público.
En este video, nuestro compañero Sergio Angulo charla con él acerca de El Ruido de las cosas al caer, Premio Alfaguara de Novela 2011, que ahora ha sido traducida al inglés.
Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, Colombia, 1973) estudió derecho en su ciudad natal y más tarde se doctoró en Literatura Latinoamericana en La Sorbona. Actualmente reside en Barcelona. Es autor de tres novelas “oficiales” —Los informantes, Historia secreta de Costaguana y El ruido de las cosas al caer—, aunque escribió otras cuando tenía 23 y 25 años de edad, que él prefiere eliminar. Sus novelas han sido traducidas en Inglaterra, Francia, Holanda, Italia y Polonia.
Juan Gabriel Vasquez is one of the leading novelists of his generation, and The Sound of Things Falling that tackles what became of Colombia in the time of Pablo Escobar is his best book to date.
We are so lucky to have him at the Instituto Cervantes Dublin, where he introduced and read an extract of his book and he was interviewed by RTE journalist Paula Shields.
Juan Gabriel Vásquez (Bogotá, Colombia, 1973) studied law in his hometown and obtained a phd in Latin American Literature in the Sorbone University. At present he lives in Barcelona. He has published three “official” novels – The informers, The secret history of Costaguana and The Sound of Things Falling— however he wrote others at the age of 23 and 25 which he prefers to omit. His works have been translated in England, France, Netherlands, Italy and Poland.
Sergio Inurrigarro, presidente de la Asociación Promezcal, tuvo la amabilidad de sumarse a nuestros Encuentros en la Biblioteca para introducirnos en el interesante mundo del mezcal, uno de los secretos mejor guardados de la tradición culinaria mexicana que sin embargo está considerado nada menos que el alcohol más perfecto del mundo para la ingesta humana. Sergio Inurrigarro nos explica las razones, además de hacer un recorrido por su historia, propiedades y técnica de degustación.
El mezcal es fruto de la planta del ágave y, además, del mestizaje entre el viejo y el nuevo mundo. Entre otras curiosidades históricas, Inurrigarro relata cómo el mezcal era utilizado por los conquistadores españoles como reclamo para hacer a los indígenas exprimir el oro y la plata de las minas.
Esta bebida “mística, mágica y afrodisíaca” no puede tomarse a la ligera, sino que precisa de una técnica específica para su correcta degustación, la llamada “Técnica de la cata del beso”, explica Inurrigarro. Solo así se aseguran sus infinitas propiedades, entre las que se encuentran, citando al escritor mexicano Andrés Henestrosa, la de despertar el espíritu y hacer que el mundo se vea mucho mejor.
Los Encuentros en la Biblioteca son una serie de entrevistas a personalidades del mundo de las letras y la cultura en general que se realizan en la biblioteca del Instituto Cervantes de Dublín. Esta iniciativa nació con el propósito de servir de plataforma de encuentro entre escritores y lectores y de contribuir a nuestra misión de difusión de la cultura en español.
Sergio Inurrigarro, President of the Association Pro-Mezcal, was so kind to join our Meetings at the library to introduce us the interesting world of mezcal, which is one of the best kept secrets of Mexican gastronomy. The mezcal is however considered the most perfect alcohol for human intake. In this video Sergio Inurrigarro explains the reasons, as well as making a journey over the history, benefits and tasting techniques.
Mezcal comes from the agave plant as well as from the fusion of the Old and the New World. Among other historic curiosities, Inurrigarro recounts how the Spanish conquerors used the mezcal to attract the indigenous population to mine gold and silver for them.
This “mystic, magical and aphrodisiac” drink cannot be taken lightly. On the contrary, a very specific technique called “Kiss tasting technique” must be applied for tasting, explains Inurrigarro. Only by doing this we can preserve its many benefits, such as those referred by Mexican writer Andrés Henestrosa: awakening the spirit and making people perceive the world much better.
Meetings at the library is the title of a series of interviews with important figures in literature and the arts in general held at the Library of Instituto Cervantes Dublin. This initiative was conceived with the aim to serve as a meeting point between writers and readers and to contribute to our mission of disseminating the culture in Spanish.
Se acerca final de año y es hora de hacer balance. Conscientes de que la inmensa base del iceberg se nos queda en el tintero, destacamos las siguientes efemérides de un 2011 plagado de grandes acontecimientos literarios:
Después de todo esto, nos tomamos una pequeña pausa para coger fuerzas y seguir aportando nuestro granito de arena a la escena literaria durante 2012. La biblioteca y el blog volverán a abrir sus puertas el 11 de enero.
Solo nos queda desearos unas estupendas Navidades y un Feliz y Literario 2012.
The end of the year is drawing near so it’s time to take stock. Although we are aware that the vast base of the iceberg will remain unsaid, we extract the following highlights from a 2011 riddled with exceptional literary events:
After all this, we take a little break to get our strength back and keep on doing our bit for the literary scene in 2012. Both the library and the blog will resume on January 11th.
It just remains to wish you all a wonderful Christmas and a Happy and Literary 2012.
En la serie de “Encuentros digitales” entrevistamos al historietista Alfonso Zapico, que nos presentó su trabajo Dublinés, una novela gráfica sobre la vida del escritor irlandés James Joyce. Ganador del premio autor revelación de 2010 en el Salón Internacional del Cómic de Barcelona, sus trabajos de cómic han sido publicados hasta la fecha en España, Francia, Bélgica, Suiza, Canadá y Polonia. Actualmente vive en Francia, donde trabaja en varios proyectos de cómic en la Maison des Auteurs de Angoulême.
Para la creación de Dublinés, Alfonso nos cuenta que recorrió media Europa tras los pasos de Joyce, recopilando una amplia documentación, la cual ha sabido trasformar en historia y expresarla a través de viñetas. Una vida complicada plasmada a través de dibujos, creando complicidad entre el escritor y el lector, convirtiéndose este último en compañero de viajes del protagonista.
En su visita a Dublín (en Bloomsday, una fecha que todos los seguidores de Joyce saben que es especial), participó en dos actividades que organizamos en el Cervantes: un taller de guión de cómic, y una charla sobre Dublinés.
In the framework of our series “Meetings at the library” we interviewed strip cartoonist Alfonso Zapico, who made an introduction of his work Dublinés, a graphic novel about the Irish writer James Joyce. He was awarded at the 2010 Barcelona International Comic Fair in the category of best newcomer and his comic works have been published in Spain, France, Belgium, Switzerland, Canada and Poland. At present he lives in France, where he develops several comic projects at the Maison des Auteurs de Angoulême.
For the creation of Dublinés, Alfonso told us that he travelled all over Europe in search of Joyce’s track, compiling a great amount of information, which he later converted into a story and expressed through frames. It depicts Joyce’s complicated life, creating a complicity between the author and the reader, who becomes the fellow traveler of the main character.
During his visit to Dublin (on Bloomsday, a special date for James Joyce fans), he took part in two activities organised by Instituto Cervantes: a workshop on comic scripting and a talk about Dublinés.
Dentro de nuestra serie “Encuentros en la biblioteca” recibimos la visita del periodista Juan Cruz. Nacido en Canarias, comenzó a escribir a los 13 años, y desde entonces no ha parado: corresponsal en Londres, escritor, editor…ahora escribe un blog en el que trata multitud de temas. Como él mismo explica en su blog , ahí cuenta “lo que pasa y no se cuenta, lo que se ve y no se dice”.
En la charla que mantuvo con Alfonso Fernández Cid nos habla de lo que significa para él la escritura y que opinión tiene de su profesión como periodista, también de sus entrevista favorita, la que realizó al pintor irlandés Francis Bacon. En definitiva, una entrevista en la que se nos muestra a un hombre amigo de sus amigos, amante de su tierra y del fútbol, en la que nos transmite sus sueños y sus inquietudes.
Juan Cruz fue nuestro Autor del mes en junio y participó en nuestros Encuentros Digitales, donde nos hablo sobre sus libros, entre ellos Crónica de la nada hecha pedazos (1973) y Egos revueltos (2009), y sobre el escritor Mario Vargas Llosas y su libro El sueño del celta.
We had the pleasure to welcome journalist Juan Cruz to our series “Meetings at the library”. Born in the Canary Islands, Juan Cruz started to write at the age of 13, and he hasn’t stopped: writer and editor, now he writes a blog about all kind of topics, i.e. about “things that happen and nobody tells, things we see and nobody says” as mentioned in the blog.
In this talk, he explains his idea of literature and his opinion about the job of a journalist. He describes several experiences such us the interview he did to Irish artist Francis Bacon. He also shares his dreams and ambitions and he appears as a truly reliable friend, a passionate of his home land and a football fan.
Juan Cruz was our Author of the month throughout the month of June and he was so kind to take part in our Virtual interviews, where he speaks about his books, including Crónica de la nada hecha pedazos (1973) and Egos revueltos (2009), and about the writer Mario Vargas Llosa and his work The dream of the Celt.
La poeta y traductora irlandesa Anamaría Crowe Serrano tuvo la amabilidad de concedernos esta pequeña entrevista dentro de la serie “Encuentros en la Biblioteca”. En ella conversa con Pilar Garrido sobre su llegada a la literatura, su concepto de la poesía y su trabajo como traductora literaria. El video está subtitulado en español e inglés.
Como se adivina por su nombre, Anamaría Crowe Serrano vive a caballo entre dos culturas, la irlandesa y la española. Es profesora de lengua española y traductora de poesía contemporánea del español e italiano al inglés. Además de sus traducciones en inglés de los poetas mexicanos, Gerardo Beltrán y Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010), también se han publicado sus traducciones en español de Brendan Kennelly y Seamus Heaney. En narrativa ha publicado relatos cortos y una obra para teatro.
Como poeta, es autora del poemario Femispheres (Shearsman, UK, 2008). Ha sido galardonada por el Arts Council of Ireland y en febrero de este año participó en el proyecto colectivo Upstart durante la campaña electoral.
Nuestros“Encuentros en la Biblioteca” son una serie de entrevistas a personalidades del mundo de las letras y la cultura en general que se realizan en la biblioteca del Instituto Cervantes de Dublín. Esta iniciativa nació con el propósito de servir de plataforma de encuentro entre escritores y lectores y de contribuir a nuestra misión de difusión de la cultura en español.
Irish poet and translator Anamaría Crowe Serrano was so kind to give us this brief interview within the series “Meetings at the library”, where she talks with Pilar Garrido about her literary beginnings, her concept of poetry and her career as a literary translator. The interview is subtitled in Spanish and English.
As we may guess from her name, Anamaría Crowe Serrano’s life runs between two cultures, Irish and Spanish. She works as a teacher of Spanish and translator of contemporary poetry from Italian and Spanish into English. She has also translated into English the Mexican poets, Gerardo Beltrán and Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010) as well as some of Brendan Kennelly’s and Seamus Heaney’s work into Spanish. As a writer she has published a collection of short stories, a one-act play, and a collection of poetry, titled Femispheres (Shearsman,UK, 2008). She is the recipient of two awards from the Arts Council of Ireland and recently partook in the Upstart poetry collective during the election campaign.
“Meetings at the library” is the title of a series of interviews with important figures in literature and the arts in general held at the Library of Instituto Cervantes Dublin. This initiative was conceived with the aim to serve as a meeting point between writers and readers and to contribute to our mission of disseminating the culture in Spanish.
Nuestros encuentros literarios en la biblioteca reciben hoy la visita de Diego Valverde Villena.
Carmen Sanjulián charla con el escritor hispano peruano sobre sus libros y sus poemas. Diego Valverde Villena participó en el Café Literario del Instituto Cervantes de Dublín junto a Anamaría Crowe Serrano el pasado mes de mayo.
Esperamos que disfrutéis de la entrevista y de la lectura de sus poemas.
We continue our series of literary encounters in the library “5 minutes with…” Diego Valverde Villena
Carmen Sanjulián chats to the poet about his books, ans his relationship with Spain and Perú. Diego Varverde Villena and Anamaría Crowe Serrano paid us a visit last May.
We hope you enjoy the video.
Nuestros encuentros literarios en la biblioteca celebran hoy el encuentro de “5 minutos con… “ Luis García Montero
Carmen Sanjulián charla con el escritor granadino sobre sus libros y sus poemas. También sobre Granada y sobre la felicidad, entre otras cosas. Luis García Montero nos visitó junto a Almudena Grandes el pasado mes de marzo.
Esperamos que disfrutéis de la entrevista.
We continue our series of literary encounters in the library “5 minutes with…” Luis García Montero
Carmen Sanjulián chats to the writer from Madrid about his books and hobbies. Luis García Montero y Almudena Grandes paid us a visit last March.
We hope you enjoy the video.
Nuestros encuentros literarios en la biblioteca celebran hoy el encuentro de “5 minutos con… “ Almudena Grandes
Carmen Sanjulián charla con la escritora madrileña sobre sus novelas y aficiones. Almudena Grandes nos visitó junto a Luis García Montero el pasado mes de marzo.
Esperamos que la disfrutéis.
We continue our series of literary encounters in the library “5 minutes with…” Almudena Grandes
Carmen Sanjulián chats to the writer from Madrid about his books and hobbies. Almudena Grandes and Luis García Montero paid us a visit last March.
We hope you enjoy the video.
Nuestra serie de encuentros literarios en la biblioteca recibe hoy a “5 minutos con… ” Manuel Vicent
Pilar Garrido charla con el escritor valenciano sobre literatura, periodismo, lecturas y aficiones. Manuel Vicent nos visitó el pasado mes de abril junto a Ángel Harguindey para presentar la novela “Aguirre el Magnífico”
Esperamos que os guste.
We continue our series of literary encounters in the library “5 minutes with…” Manuel Vicent.
Pilar Garrido chats to the writer from Valencia about literature, journalism, reading habits and hobbies. Manuel Vicent paid us a visit to present his last novel “Aguirre el Magnífico”.
We hope you enjoy it.
Continuamos nuestra serie de encuentros literarios en la biblioteca “5 minutos con… ” Ángel Harguindey
Alfonso Fernández Cid charla con el periodista madrileño sobre literatura, periodismo, lecturas y aficiones. Ángel Harguindey nos visitó el pasado mes de abril junto a Manuel Vicent para presentar la novela “Aguirre el Magnífico”
Esperamos que os guste.
We continue our series of literary encounters in the library “5 minutes with…” Ángel Hargundey.
Alfonso Fernández Cid chats to the journalist from Madrid about literature, journalism, reading habits and hobbies. Ángel Harguindey paid us a visit to present the las novel of Manuel Vicent “Aguirre el Magnífico”.
We hope you enjoy it.
Continuamos nuestra serie de encuentros literarios en la biblioteca “5 minutos con… ” Laura Freixas
Carmen Sanjulián charla con la escritora barcelonesa sobre literatura, mujeres, lecturas y aficiones. Laura Freixas fue nuestra autora del mes de mayo. La autora de “Adolescencia en Barcelona hacia 1970” visitó nuestro café literario para hablarnos de la obra de Carmen Martín Gaite.
Esperamos que os guste.
We continue our series of literary encounters in the library “5 minutes with…” Laura Freixas.
Carmen Sanjulián chats to the writer from Barcelona about literature, feminism, reading habits and hobbies. Laura Freixas, our author of the month in May, paid us a visit to talk about Carmen Martín Gaite.
We hope you enjoy it.
Continuamos nuestra serie de encuentros literarios en la biblioteca “5 minutos con… “ Luis Alberto de Cuenca
Carmen San Julián charla con el poeta madrileño sobre sus lecturas y aficiones. Luis Alberto de Cuenca, nuestro autor del mes de marzo, nos visitó para celebrar con nosotros el Día Mundial del Libro en Irlanda.
Esperamos que os guste.
We continue our series of literary encounters in the library “5 minutes with…” Luis Alberto de Cuenca
Carmen San Julián chats to the poet from Madrid about his reading habits and hobbies. Luis Alberto de Cuenca, our author of the month in March, paid us a visit to celebrate World Book Day with us, here in Ireland.
We hope you enjoy it.
Hoy os presentamos nuestro renovado canal de televisión en Youtube con una entrevista a Alicia Mariño.
Con ella iniciamos una nueva serie de encuentros literarios en la biblioteca titulada “5 minutos con… “ en la que nuestros profesores y compañeros charlarán con los escritores y artistas que nos visitan dentro de nuestra programación cultural.
En esta primera entrevista, Pilar Garrido charla con Alicia Mariño sobre literatura fantástica. Alicia Mariño nos visitó el pasado 3 de marzo para celebrar con nosotros el Día Mundial del Libro en Irlanda.
Esperamos que os guste.
Today, we are bringing you our recently rejuvenated YouTube television channel with an interview with Alicia Mariño. We hope this will be the first of many in a new series of literary encounters in the library, entitled “5 minutes with ….”, in which our teachers and friends chat to visiting writers and artists visiting in line with our cultural programme of events.
In this first interview, Pilar Garrido discusses fantasy literature with Alicia Mariño. Alicia Mariño paid us a visit on the 3rd March to celebrate with us World Book Day in Ireland.
We hope you enjoy it.