La 3ª edición del Festival Isla de literatura comienza en poco más de una semana. Un festival único en Dublín y en Irlanda. Este año, nuestra «ISLA» (acrónimo de Irish, Spanish and Latin American) recibe la visita de escritores consagrados, prometedores, y la de críticos, traductores y otras personalidades con una fuerte vinculación con el mundo literario de América Latina, España e Irlanda.
John Banville, Premio Príncipe de Asturias 2014, abrirá oficialmente el festival el viernes 17 a las 4 de la tarde y participará en la primera mesa redonda que lleva por título Retratar escribiendo, junto a la vanguardista escritora chilena Diamela Eltit y al multipremiado escritor español José Ovejero. La primera tarde del festival concluirá con el debate «Construyendo identidades» en el que contaremos con la presencia de Donal Ryan, autor de Spinning Heart’s, la poeta y traductora literaria Anamaría Crowe Serrano, y el escritor experimental Christodoulos Makris.
El tema central del sábado, «Nos gustan las historias» comenzará comenzará con la conversación en torno al valor de los cuentos con la presencia de Claire Keegan, el escritor vasco Harkaitz Cano y la poeta irlandesa Mary O’Malley. La segunda mesa redonda del día, «La palabra imprecisa», tendrá como invitados al autor de The Specked People’s, Hugo Hamilton, la poeta gallega Marta Dacosta y el escritor y comunicador irlandés Manchán Magan. Todos ellos abordarán temas como las peculiaridades, ventajas o problemas que supone vivir entre dos o más lenguas. El sábado finalizará con una mesa dedicada a reconocer y repasar el legado literario del gran escritor mexicano Octavio Paz. A esta conversación le seguirá una lectura poética en inglés, español, vasco y gallego.
Pero el sábado no termina ahí porque, especialmente para los interesados en la figura de Gabriel García Márquez y el propio Octavio Paz, la velada continuará con la proyección de los documentales Buscando a Gabo y Vida y obra de Octavio Paz.
El domingo es el día de «Cultura de libros», que comenzará con el debate sobre ficción y realidad en Literaturas enfrentadas con Paul Lynch, autor de Red Sky in Morning, el escritor y comunicador Norirlandés Malachi O’Doherty y el poeta y novelista argentino Américo Cristófalo. Cerraremos el festival con «Acceso a la cultura», con el escritor y comunicador irlandés John Kelly, la directora del semanario El Cultural, la periodista española Blanca Berasategui, y el escritor chileno Waldo Rojas.
Isla es, en definitiva, un festival dedicado a todos los que disfrutan de la lectura, la traducción, la poesía, el cuento y la literatura en general. Un diálogo entre culturas, un encuentro entre tres tradiciones literarias de primer orden y una ocasión inmejorable para acercarse a las letras en español.
¿Dónde?: Instituto Cervantes, Lincoln House, Lincoln Place, Dublin 2.
¿Cuándo?: 17, 18 y 19 de octubre.
Apertura oficial: John Banville, 17 de octubre a las 4 de la tarde.
Entrada libre.
Traducción simultánea en inglés y español.
Texto: Miriam Abuin (prensa) prendub@cervantes.es
The 3rd ISLA Literary Festival sets itself as a unique event in Dublin and Ireland. ISLA (from Irish, Spanish and Latin American) Literary Festival welcomes well known and emerging writers and other personalities with a strong connection to the literary world from these three traditions.
John Banville will inaugurate the festival on Friday 17th at 4pm, and will take part in the first discussion about Portraying Through Writing, in which he will participate with the versatile Spanish writer José Ovejero and the avant-garde Chilean author Diamela Eltit. The evening will conclude with the round table Building Identities with Spinning Heart’s Donal Ryan, poet and literary translator Anamaría Crowe Serrano and the experimental writer Christodoulos Makris.
Saturday’s theme is We All Like Stories. We will commence talking about the value of short stories with Claire Keegan, Basque author Harkaitz Cano and Irish poet Mary O’Malley. In the round table Ambiguous Word, The Specked People’s author, Hugo Hamilton, Galician poet Marta Dacosta and Irish language writer and broadcaster Manchán Magan will discuss the challenges of living in between two or more languages. The last discussion of the day will be dedicated to the cultural and literary legacy of Mexican author Octavio Paz. The panel will be followed by a poetry reading in English, Spanish, Basque or Galician.
For those interested in Gabriel García Márquez and Octavio Paz, they can continue the evening enjoying the screenings of Buscando a Gabo and Vida y obra de Octavio Paz. Both documentaries focus on the personal lives of these Nobel Prize winning writers.
Sunday´s Book Culture will start with the panel about Facing Literatures: Fiction and Non Fiction with the author of Red Sky in Morning Paul Lynch, the Northern Irish writer and broadcaster Malachi O’Doherty and Argentinean poet and novelist Américo Cristófalo. We will close the festival with Access to Culture, with Irish writer and broadcaster John Kelly, the director of El Cultural, Spanish journalist Blanca Berasategui and Chilean writer Waldo Rojas.
ISLA is a multilingual and multicultural event for those who enjoy reading, translation, poetry, short stories, memoirs, travel books or novels. It’s a dialog between cultures, an encounter between these three literary traditions and an incomparable occasion to get close to some of your favourite writers in Spanish.
Location: Instituto Cervantes, Lincoln House, Lincoln Place, Dublin 2
Date: 17th, 18th and 19th October
Opening speech by John Banville, 17th October at 4pm
Free Admission
Simultaneous interpreting available for attendees in Spanish and English
Text by: Miriam Abuin (press officer, prendub@cervantes.es)
En 2014 se cumplen cien años del nacimiento de gigantes de la literatura hispánica como Bioy Casares (Argentina), Nicanor Parra (Chile), Julio Cortázar (Argentina) y Octavio Paz (México).
Tendremos tiempo de hablar de todos ellos a lo largo del año. Hoy nos centraremos en la figura de Octavio Paz, Premio Nobel de Literatura en 1990, que habría cumplido 100 años el próximo 31 de marzo, porque el pasado 26 de febrero la Embajada de México en Madrid presentó el programa de actos que celebrarán el nacimiento del poeta en España.
El Instituto Cervantes en Madrid comenzó las celebraciones del centenario con un Homenaje a Octavio Paz el pasado 30 de enero, con una charla del también escritor mexicano Juan Villoro que fue presentada por el director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha y por Alicia Mayer, directora del Centro de Estudios Mexicanos de la UNAM (Universidad Nacional Autónoma de México), que tiene su sede en el Instituto Cervantes. Aquí tenéis el video completo de esa charla.
En Dublín, la Embajada de México en Irlanda y el Instituto Cervantes también tienen previsto homenajear a Octavio Paz con diferentes actividades. De hecho, la celebración de la tercera edición del Festival Isla de Literatura en 2014 estará dedicada a él y a Julio Cortázar, con la colaboración, igualmente, de la Embajada Argentina en Irlanda.
La biblioteca del Instituto Cervantes de Dublín ha querido sumarse a estos homenajes haciendo de Paz su autor del mes de marzo y abril. Felicidades Octavio y felicidades a todos los lectores que leen en español.
2014 marks the centenary of the birth of giants of Hispanic literature as Bioy Casares (Argentina), Nicanor Parra (Chile), Julio Cortázar (Argentina) and Octavio Paz (Mexico) .
We will talk about all of them throughout the year. But today we want to focus on the figure of Octavio Paz, Nobel Prize for Literature in 1990, born the 31st of March 1914, because on 26th February, the Embassy of Mexico in Madrid presented the program of events that will be held in Spain to celebrate the birth of the poet.
Instituto Cervantes in Madrid launched the centenary celebrations with a Tribute to Octavio Paz on 30th January with a talk by the Mexican writer Juan Villoro, presented by the director of the Instituto Cervantes, Victor Garcia de la Concha and Alicia Mayer, director of the Center for Mexican Studies at UNAM, which is based in Madrid, at the Instituto Cervantes. Above is the link for the full video of that talk.
In Dublin , the Embassy of Mexico in Ireland and the Instituto Cervantes also plan to honor Octavio Paz with different activities. In fact, the celebration of the third edition of the Isla Festival of Literature will be dedicated to him and Julio Cortázar.
In our library, he is our author of the month during March and April. Happy birthday Octavio! Congratulations to all the readers that had the opportunity to read his books.
De Santiago Roncagliolo ofrecimos anteriormente su libro Matías y los imposibles, especialmente interesante para los más pequeños de la casa. Hoy os sugerimos, como audiolibro de la semana, la obra que lo convirtió en uno de los escritores jóvenes con más proyección en España y en América Latina.
Pudor es un libro sobre la intimidad, sobre los deseos y los miedos que no nos atrevemos a contar a nadie, ni siquiera a las personas que más queremos. Pudor es una novela sobre los secretos con que nos protegemos para que los demás no nos hagan daño. Sus personajes son un hombre que va a morir, una mujer que recibe anónimos pornográficos, un niño que ve cadáveres, un gato que quiere sexo… Como muchas familias, todos esos personajes viven juntos y todos están solos.
Para escuchar este audiolibro, solo necesitas tu carné de biblioteca y tu contraseña. Si no lo tienes todavía, ¿a qué esperas para hacerte socio?
One year ago, we talked in our blog about other audiobook by Santiago Roncagliolo, Matías y los imposibles, especially interesting for the youngest readers and listeners. Today, we bring you the novel that made Santiago Roncagliolo one of the most promising young writers in Spain and Latin America.
Pudor is a book about intimacy, about the desires and fears that we dare not tell anyone. Pudor is a novel about the secrets that protect us. It’s characters are a man who is going to die, a woman who receives pornographic messages, a child who sees dead bodies, a cat looking for sex … Like many families, all these characters are living together and they are all alone.
To listen to this audiobook, you just need your library card and your password. If you didn’t get it, what are you waiting for? Become a member today!
Elena Poniatowska es escritora y periodista mexicana, autora de más de 40 libros traducidos a más de 20 idiomas.
Nacida en París, en 1932, de padre francés de origen polaco y de madre mexicana, emigró a México con su familia, cuando tenía 10 años, para escapar de la Segunda Guerra Mundial.
Elena Poniatowska comenzó a escribir para el diario mexicano Excélsior a la edad de 18 años, haciendo entrevistas y columnas de sociedad. Sin embargo, su escritura pronto derivó hacia temas más sociales y políticos que se vieron reflejados en sus artículos de prensa, ensayos, novelas, relatos y libros para niños.
Quizás su obra más conocida sea La noche de Tlatelolco (publicada en inglés como Massacre in Mexico), que trata de la matanza de estudiantes mexicanos por parte de las fuerzas de seguridad durante las protestas estudiantiles que tuvieron lugar en Ciudad de México en 1968.
Otros títulos publicados por Elena Poniatowska son Hasta no verte, Jesús mío (Here’s to you, Jesusa!) que relata la vida de una mujer trabajadora a comienzos de siglo en México, y La piel del cielo (The Skin of the Sky), que narra la vida de Lorenzo de Tena, un brillante astrónomo mexicano, personaje basado en la historia real del marido fallecido de la autora, el astrónomo mexicano Guillermo Haro.
El pasado mes de noviembre, Elena Poniatowska fue galardonada con el Premio Cervantes, el premio más importante de las letras en español, por su «brillante trayectoria literaria en diversos géneros, de manera particular en la narrativa y en su dedicación ejemplar al periodismo». De este modo, el Premio Cervantes reconoce a «una de las voces mas poderosas de la literatura en español de estos días».
Todas ellas son buenas razones para hacer de Elena Poniatowska nuestra autora del mes en enero y febrero. ¿No te parece? Sus libros te están esperando en nuestra biblioteca.
Elena Poniatowska is a Mexican journalist and writer, the author of more than 40 books translated into more than 20 languages. She was born in Paris in 1932 to a Polish-French father and a Mexican mother, but she left France for Mexico, where she lives since then, when she was ten years old, to escape the Second World War.
Poniatowska began writing for the Mexican newspaper Excélsior when she was 18, doing interviews and society columns, but later she evolved to writing about social and political issues in newspapers and books, highlighting the problems of the poor.
She has written novels, journalistic essays, children’s books and short stories. Her best known work is La noche de Tlatelolco (The night of Tlatelolco, the English translation was titled “Massacre in Mexico”), an account of the killing of student protesters in Mexico City by the security forces in 1968.
Other titles by Elena Poniatowska published in English are Here’s to you, Jesusa! which portrays the life of a working class woman in early 20th century Mexico, and The Skin of the Sky, the fascinating story of the life of Lorenzo de Tena, a brilliant Mexican astronomer. This novel is based in the life of her late husband, the Mexican astronomer Guillermo Haro.
Last November, Elena Poniatowska won the Cervantes Prize, the highest literary honour in the Spanish-speaking world for her “brilliant” literary career and her “exemplary” dedication to journalism, based on a “firm commitment to contemporary history,” as “one of the most powerful voices in the Spanish-language literature of our times.”
These are all good reasons for making Elena Poniatowska our author of the month in January and February. Don’t you think so? Her books are waiting for you in our library.
Álvaro Mutis era uno de los grandes. Nacido en Colombia, en 1923, su vida transcurrió entre el trópico y las ciudades del viejo continente. Recorrió los mares, pero en su memoria quedaron grabados los cafetales, los cañaduzales y los ríos turbulentos que alcanzan dimensiones míticas en su poesía. De ese paisaje, precisamente, emerge su personaje Maqroll, a través del cual Mutis nos ofrece lo que ha sido su aventura de vivir.
En el año 2001, el escritor colombiano fue galardonado con el Premio Cervantes por su aportación a la literatura en lengua española. el pasado mes de septiembre, falleció en Ciudad de México a los noventa años. Este es nuestro pequeño homenaje. Álvaro Mutis es nuestro autor del mes en noviembre y diciembre.
Álvaro Mutis was one of the greatest Latin American writers. Born in Colombia, in 1923, he spent his life between the tropics and European cities. He traveled the seas, but the cane fields and turbulent rivers that reach mythic dimensions in his poetry were always etched in his memory. His main character, Maqroll, emerges from this landscape. Through his adventures, Mutis brings us his own adventures.
In 2001, the Colombian writer was awarded the Cervantes Prize for his contribution to literature in Spanish. Last September, Álvaro Mutis died in Mexico City. This is our small tribute to him. Álvaro Mutis is our author of the month in November and December.
Hace poco menos de un mes celebrábamos, en el Instituto Cervantes de Dublín, la segunda edición del Festival Isla de literatura. Ahora te ofrecemos todos los videos de las mesas redondas, las lecturas y las entrevistas que hicimos a los autores en nuestra biblioteca a través de nuestro canal de video.
Quizás te perdiste alguna mesa, quizás vivas fuera de Dublín y no pudiste asistir a ninguna de ellas, quizás quieras aprovechar los vídeos para disfrutar una vez más de la buena literatura, o es posible incluso que seas profesor de español y te interese utilizarlos en tus clases. Porque ya hemos subtitulados muchos de ellos en español. De modo que no hay excusa. Hay mil razones para verlos. Los tienes a tu disposición, mientras nosotros seguimos preparando la tercera edición del festival que se celebrará en noviembre de 2014.
Ahora, por cierto, es un buen momento para hacernos llegar tus sugerencias. ¿A qué escritor te gustaría ver en Dublín?, ¿qué crees que deberíamos cambiar en el festival?, ¿qué podríamos mejorar? Tu opinión es importante. ¡Escríbenos. Ya sabes dónde estamos!
A few weeks ago, we celebrated our Isla Festival of literature at the Instituto Cervantes in Dublin. Now, you can watch all the videos of the roundtable discussions, the literary readings and the interviews we did in our library. They are all available on our video channel .
Perhaps you missed a reading, maybe you live outside Dublin and could not attend any of them , or maybe you want to enjoy once again the taste of good literature. They are good even for practising your Spanish, as many of the videos are already subtitled. So there is no excuse . There are a thousand reasons to see them, while we continue preparing the third edition of the festival to be held in November 2014.
Now, of course , is a good time to send us your suggestions . What writer would you like to meet in Dublin?, what do you think we should improve or change for the next year. Your opinion is important so, write to us! We are more than happy to receive your feedback!
Instituto Cervantes Dublin is pleased to present the second edition of the Isla Festival of Literature.
This is a unique opportunity to attend a gathering of Irish and Hispanic literature where you will enjoy round tables, readings and other parallel events during three consecutive days. This year, on the second edition of this festival we will have 16 authors from Argentina, Chile, Cuba, Ireland, Mexico and Spain. Poetry, novel, essay, theatre and cinema will be the main characters of a pluralistic program for all audiences.
The ISLA Festival or Irish, Spanish and Latin American Literary Festival is a cultural initiative in Ireland carried out by the Instituto Cervantes Dublin in collaboration with the Embassies of Argentina, Chile, Cuba, Spain and Mexico, as well as Dublin UNESCO City of Literature, Ireland Literature Exchange, Poetry Ireland and with kind support of Dublin City University, Trinity College Dublin, NUI Galway and NUI Maynooth.
Poco más de un mes para que de comienzo el Festival Isla de Literatura 2013. En este festival reuniremos a dieciséis escritores de Irlanda, España y Latinoamérica, tres días consecutivos con mesas redondas, lecturas y otros eventos paralelos. En esta edición, contaremos con 16 autores provenientes de Argentina, Chile, Cuba, Irlanda, México y España. Poesía, novela, ensayo, teatro y cine, serán los protagonistas de un programa plural y para todos los públicos.
El Festival ISLA (Irish Spanish Latin American Literary Festival) es una iniciativa cultural puesta en marcha en Irlanda por el Instituto Cervantes de Dublín con la colaboración de las Embajadas de Argentina, Chile, Cuba, España y México, Dublin UNESCO City of Literature, Ireland Literature Exchange, Poetry Ireland y el apoyo de las universidades Dublin City University, Trinity College Dublin, NUI Galway y NUI Maynooth.
La biblioteca celebra en los meses de diciembre y enero el 50 aniversario del boom latinoamericano. El boom latinoamericano no es un movimiento, ni una escuela, sino un fenómeno editorial y literario en el que un grupo de jóvenes talentos fueron capaces de crear obras originales, atrayentes y rompedoras, exportando por primera vez la literatura latinoamericana fuera de sus fronteras.
Surgió en la década de los sesenta y revolucionó la literatura latinoamericana teniendo un impacto y una influencia a nivel mundial que todavía perdura.
As it had to be, our topic for December and January is the 50th anniversary of the Latin American Boom. It is not a movement or a school; it can be seen as a literary and publishing phenomenon in which a group of young talents were able to create original, appealing and groundbreaking works, spreading Latin American literature outside its frontiers for the first time.
It started in the 60s and it revolutionized Latin American literature causing great impact and influencing worldwide literature. Currently this influence is still present.
Irlanda es una isla grande y fértil. Una isla sembrada de escritores y de buena literatura. Un escritor, en algún momento de su labor creativa, también ha de convertirse en una isla, retirarse en silencio hasta el lugar en donde se encuentran las palabras, esas mismas palabras que luego descubrirá algún lector solitario, como un tesoro en una isla pirata, un tesoro en forma de libro.
Un buen libro es una isla que contiene el universo.
ISLA es también el nombre que hemos querido dar a nuestro festival de literatura. Es el acrónimo de “Irish, Spanish and Latin American” Literary Festival. Es por tanto, también, una ISLA grande, fértil y multicultural en la que estamos todos unidos, irlandeses, latinoamericanos y españoles, por primera vez, en torno a la literatura.
Nunca antes se había celebrado un festival de estas características. Sin embargo, creemos que hacía ya mucho tiempo que venía siendo necesario. Hoy, gracias al entusiasmo demostrado tanto por Dublin UNESCO City of Literature, Ireland Literature Exchange, Poetry Ireland y el apoyo de las universidades Dublin City University, NUI Galway, NUI Maynooth y Trinity College Dublin, como por las embajadas de Argentina, Chile, Cuba, México y por supuesto por la Embajada de España, de la que el Instituto Cervantes forma parte, este festival es una realidad. Solo podemos tener palabras de agradecimiento para todos ellos.
Y aquí estamos todos, unidos en este proyecto. Comprometidos, comunicados, reunidos en este hermoso territorio común en el que hemos depositado tantas ilusiones.
No tiene sentido que algunas de las literaturas más fecundas del planeta sigan viviendo de espaldas entre sí. Es necesario que del intercambio de experiencias e ideas, de un mejor conocimiento entre unos y otros surjan nuevas traducciones, nuevos libros y, sobre todo, nuevos lectores.
Bienvenidos a nuestra ISLA.
Ireland is a great and fertile Island. It is an Island cultivated with writers and high quality literature. A writer during the course of his creative work must also become an island, withdrawing in silence to a place where words are kept. Those same words which some solitary reader will discover like hidden treasure on a pirate island, treasure in the form of a book.
A good book is a universe within an island.
The Spanish for ‘island’ is ‘ISLA’. It is the name we have chosen for our Literary Festival. It is the acronym for ‘Irish, Spanish and Latin American’ Literary Festival. It is also in that way a great, fertile and multicultural island where the Irish, Latin Americans and Spanish for the first time are all united and gathered around literature.
Never before has such a festival taken place. However, we believe it to be a much needed, unique event that has been a long time coming. Today, and thanks to the enthusiasm of Dublin UNESCO City of Literature, Ireland Literature Exchange, Poetry Ireland and the support of Dublin City University, Trinity College Dublin, NUI Galway, NUI Maynooth, the Embassies of Argentina, Mexico, Chile and Cuba, and by the Spanish Embassy, of which Instituto Cervantes is a part, this Festival is now a reality. We can only offer words of sincere gratitude to all of them.
We are all here, united in this project. Committed, connected and gathered together in this beautiful shared place where we have invested so many dreams.
It does not make sense that some of the most fertile literary figures on the planet should live in disregard for one another. It is imperative that from the exchange of experiences and ideas and from a better understanding between one another, new translations, new literature and, above all, new readers should emerge.
We wish you a warm welcome to our ‘island’ ISLA.
Descúbrelo, recuérdalo, disfrútalo.
BBC.co.uk: Mexican Author Carlos Fuentes dead at 83
Guardian.co.uk: Mexico’s most celebrated novelist
Publishersweekly.com: A conversation with Carlos Fuentes
TheParisReview.org: The art of fiction
ABC.es: El intelectual que cuestionó México
ElMundo.es: Fallece el escritor Carlos Fuentes
ElPais.com: Carlos Fuentes
ElUniversal.com.mx: Carlos Fuentes 1928-2012
El pasado 1 de diciembre se anunciaba el nombre del ganador del Premio Cervantes 2011, que este año recae merecidamente sobre Nicanor Parra. El prestigioso premio de las letras hispanas, dotado con 125.000 euros, se otorga a los escritores “cuya obra haya contribuido a enriquecer de forma notable el patrimonio literario en lengua española.“
Y éste es sin duda uno de los méritos que se pueden atribuir a Nicanor Parra, poeta chileno nacido en San Fabián de Allico en 1914, en el seno de una familia modesta. Con 21 años, mientras estudia en la Universidad de Chile, publica junto a sus compañeros Jorge Millas (escritor) y Carlos Pedraza (pintor) la Revista Nueva, y también su primer libro Cancionero sin nombre. Tras finalizar sus estudios se dedica a la docencia, en la especialidad de Física y Matemática.
En 1954 Parra publica la obra que revoluciona no solo su propio estilo, sino que crea un antes y un después en la forma de entender la poesía hispanoamericana. Poemas y antipoemas despierta la creatividad del prolífico autor chileno, que a partir de este momento desarrollará su antipoesía: “una poesía a base de hechos y no de combinaciones o figuras literarias”.
Pero más allá de la antipoesía, Parra sigue innovando, jugando con el lenguaje e incorporándole elementos visuales para engendrar los “artefactos“: poemas, eslóganes, imágenes que se funden en una crítica a una cultura vacua y consumista, manteniendo así el espíritu subversivo que acompaña toda su obra.
Desde aquí os animamos a que conozcáis la obra de Nicanor Parra (podéis encontrar algunas de sus obras en la biblioteca). Para terminar, queremos transmitir nuestra enhorabuena a Nicanor Parra por este premio, considerado el nobel de las letras hispanas, y por supuesto, por haber cumplidos los objetivos de una vida:
The last 1st December Nicanor Parra was announced as the winner of the Miguel de Cervantes Prize 2011. The famous prize of the Spanish literature is worth 125,000 Euro and is awarded to writers “whose work had contributed to remarkably enrich the literary heritage in Spanish.”
This is just one of the achievements that can be attributed to Nicanor Parra, a Chilean poet born in 1914 in a humble family in San Fabián de Allico. At age 21, while he was studying at the University of Chile, he published Revista Nueva together with the writer Jorge Millas and the painter Carlos Pedraza. The same year he published his first book, Cancionero sin nombre. After college, he started to work as a professor of Physics and Mathematics.
In 1954 Parra published a work which not only revolutionized his own style, but was also a milestone in Latin American poetry. Poemas y antipoemas stir up the creativity of this prolific author who, from that time on, started to develop his antipoetry: “a poetry based on acts, not on combinations or literary devices”.
But besides antipoetry, Parra continues innovating, playing with the language and adding visual elements in order to create the “artefacts “: poems, slogans and images melting into a criticism about our vacuous consumer society. The “artefacts” keep up the subversive style present in all his works.
We encourage you to read Nicanor Parra’s works (some titles are available in our library). Finally, we want to pass on our congratulations to Nicanor Parra for this prize, considered as the Nobel for Spanish literature, and of course, because he accomplished the objectives of a life:
(see image above)
Mañana, martes 26 de julio, tendrá lugar un evento literario muy especial de la mano de dos expertos en literatura irlandesa e hispanoamericana, Ciaran Cosgrove y David Vela. Nuestros invitados se centrarán principalmente en la influencia de James Joyce en la obra de Jorge Luis Borges, Carlos Fuentes y Pablo Neruda, autores célebres que marcaron un antes y un después en la lengua española y que fusionaron distintos géneros literarios, tal y como hizo James Joyce, modelo fundamental para estos autores.
Tomorrow, Tuesday 26th July, we will host a special literary event with two experts on Irish and Latin American Literature – David Vela and Ciaran Cosgrove. Our guests will focus on the influence of James Joyce most especially on Jorge Luis Borges, Carlos Fuentes and Pablo Neruda, watershed authors who changed the Spanish language and, like their Irish model, fused literary genres.
Fecha / Date: 26/07/2011, 6pm
Lugar / Location:
Instituto Cervantes
Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2
Alejandra Pizarnik nació en Buenos Aires el 29 de abril de 1936. Sus padres eran emigrantes judíos de la localidad ruso-polaca de Rovne. Flora, en su juventud, cambiaría definitivamente su nombre por el de Alejandra.
De niña aprende a leer y escribir en yiddish en un centro fomativo hebreo, y habla español con un fuerte acento centroeuropeo. Su extrema timidez le hace tartamudear.
Al comenzar la universidad, su estilo es ya bohemio y su vestimenta desaliñada. Obsesionada con su peso, comienza a tomar anfetaminas, con las que intenta también olvidar otros problemas que acomplejan su carácter como el asma y el acné.
Ingresa en la Facultad de Filosofía y Letras de Buenos Aires, pero se siente decepcionada con sus estudios. Posteriormente, intenta completar la carrera de Letras entre 1955 y 1957. Al final, se inscribe en la Escuela de Periodismo donde estudia literatura moderna y queda fascinada por Joyce, Breton, Proust, Gide, Claudel y Kierkegaard.
La terapia psicoanalítica que sigue para intentar resolver sus problemas de carácter la acerca al surrealismo, clave para interpretar su poesía que, como explica Enrique Molina, gira en torno a la fascinación de la infancia perdida y la fascinación de la muerte… “igualmente deslumbradora una y otra, igualmente plenas de vértigo”. («La hija del insomnio», Alejandra Pizarnik. Semblanza, México D.F., Fondo de Cultura Económica, 1992, p. 28).
La tierra más ajena, (Buenos Aires, Botella al Mar, 1955), es su primer libro, al que siguen La última inocencia (Buenos Aires, Ediciones Poesía, 1956) y Las aventuras perdidas (Buenos Aires, Altamar, 1958).
En 1961, instalada en París, conoce y entabla amistad con Octavio Paz e Italo Calvino entre otros. Un año más tarde publica la revista Sur publica Árbol de Diana. Los trabajos y las noches ve la luz en 1965 y los «Pequeños poemas en prosa», llegan a los lectores a través de La Nación, el 21 de marzo de ese mismo año.
En torno a esta época, la revista Sur le sirve a Alejandra para acceder a Silvina Ocampo, cuya figura literaria e íntima serán de especial relevancia para la joven poetisa.
En 1968 publica Extracción de la piedra de locura (Buenos Aires, Sudamericana).
Siquiera de forma temporal, el proceso terapéutico al que se somete Alejandra mejora su estado anímico. En 1971 publica en forma de libro La condesa sangrienta y El infierno musical.
Sin embargo, el 25 de septiembre de 1972, con tan solo 36 años, Alejandra se quita la vida con una sobredosis de barbitúricos durante un fin de semana de permiso del hospital en el que se hallaba internada para tratar su cuadro depresivo, tras otros dos intentos de suicidio.
Alejandra Pizarnik habría cumplido 75 años en 2011. Durante el Dublin Book Festival, una de sus lectoras se acercó a nosotros y nos habló de ella. Este es nuestro pequeño homenaje. Alejandra Pizarnik es nuestra autora del mes de julio 2011.
Los datos y citas de este pequeño resumen bio-bibliográfico están tomados del magnífico monográfico elaborado por Guzmán Urrero Peña para el Centro Virtual Cervantes.
Flora Pizarnik was born in Buenos Aires on the 29th April, 1936. Her parents were Jewish emigrants from the Russian-Polish region of Rovne. In her youth, Flora changed her name definitively to Alejandra.
As a young girl, she learnt to read and write Yiddish in a Hebrew educational centre, and spoke Spanish with a strong central European accent. An extremely shy young woman, she developed a stammer.
By the time she started university, she had a bohemian look and a scruffy style of dress. Obsessed with her weight, she started taking amphetamines in an intent to forget the other issues with which she had developed a complex, such as her asthma and acne.
She was accepted into the Faculty of Philosophy and Arts in the University of Buenos Aires, but she was not happy in her studies. She later attempted to finish her Arts degree between the years of 1955 and 1957. She finally enrolled in the School of Journalism, where she studied modern literature and developed a fascination for Joyce, Breton, Proust, Gide, Claudel and Kierkegaard.
Her on-going experiences with psycho-analytical therapy, which she underwent to try to resolve deep-rooted issues, lead her to surrealism, an essential ingredient in the interpretation of her poetry, explains Enrique Molina, which focuses on both her fascination with the idea of a lost childhood and with death…”both equally dazzling, equally full of vertigo” (“La hija del insomnio”, Alejandra Pizarnik. Semblanza, México D.F., Fondo de Cultura Económica, 1992, p. 28).
La tierra más ajena (Buenos Aires, Botella al Mar, 1955), was her first book to be published, followed by La última inocencia (Buenos Aires, Ediciones Poesía, 1956) and Las aventuras perdidas (Buenos Aires, Altamar, 1958).
In 1961, she moved to Paris, where she met and became friends with Octavio Paz and Italo Calvino, along with other authors. The following year, “Árbol de Diana” was published by Sur magazine. In 1965, it was the turn of “Los trabajos y las noches”, shortly followed by “Pequeños poemas en prosa” on the 21st March of that same year, courtesy of La Nación.
Around that same time, through her contacts at Sur magazine, Alejandra had the fortune of meeting Argentinian author Silvina Ocampo, whose literary work and personal circumstances were of special relevance to the young poet.
In 1968, “Extracción de la piedra de locura” was published (Buenos Aires, Sudamericana).
Although short-lived, the therapy which Alejandra was undergoing at the time succeeded in improving her state of mind. 1971 saw the publication of La condesa sangrienta and El infierno musical.
However, on the 25th September 1972, at just 36 years of age, Alejandra took her own life through an overdoses of barbiturates during a weekend’s leave from the in-patient hospital at which we was receiving treatment for depression, following two previous suicide attempts. Alejandra Pizarnik would have been 75 years old in 2011. During the Dublin Book Festival, one of her fans approached us and spoke to us about her. This is our little homage to her. Alejandra Pizarnik is our author of the month throughout the month of July 2011.
The facts and quotes in this short bio-bibliographical summary were taken from the wonderful monograph written by Guzmán Urrero Peña for the Centro Virtual Cervantes.
Jorge Edwards Valdés. (Santiago, Chile, 29 de junio de 1931). Escritor, diplomático y periodista chileno.
El próximo 3 de marzo participará en nuestro centro en una mesa redonda junto a Luis Alberto de Cuenca y Alicia Mariño. Estudia en la Escuela de Derecho de la Universidad de Chile y en el Instituto Pedagógico de la misma Universidad, posteriormente realiza sus estudios de postgrado en la Universidad de Princeton.
Diplomático de carrera ente 1957 y 1973, ocupa diferentes puestos: primer secretario en París (1962-1967), consejero en Lima (1970), encargado de Negocios en La Habana (1970-1971) y ministro consejero en París (1971-1973). Tras el golpe de estado de Chile, en 1973 sale del Servicio Exterior y se marcha a Barcelona, donde trabaja como Director Editorial de Difusora Internacional y colabora como asesor en la Editorial Seix Barral. Funda, y posteriormente preside, el Comité de Defensa de la Libertad de Expresión, formado por escritores y periodistas. Entre 1994 y 1997 es embajador ante la Unesco en París, siendo miembro del Consejo Ejecutivo de la Unesco y Presidente del Comité de Convenciones y Recomendaciones (1995-1997), que se ocupa de los derechos humanos. Como escritor es autor de numerosas novelas, cuentos y ensayos. Destacan, entre otras obras, El peso de la noche, La mujer imaginaria, El origen del mundo, Gente de la ciudad, Las máscaras, Adios, poeta…
Algunos de sus libros han sido traducidos a diversos idiomas. Colabora en diversos diarios europeos y latinoamericanos, como Le Monde, El País, Corriere della Sera, La Nación o Clarín, de Buenos Aires. Es miembro del consejo de redacción de las revistas Vuelta y Letras Libres de México y ha dictado cursos sobre temas latinoamericanos en diversas universidades norteamericanas (Chicago, Georgetown) y europeas (Universidad Complutense de Madrid, Universidad Pompeu Fabra de Barcelona).
En 2010, el Rey Juan Carlos acordó concederle la nacionalidad española.
Es actualmente el embajador de Chile en Francia.
Jorge Edwards Valdés, (Santiago de Chile, Chile, 29th June, 1931), is a Chilean writer, diplomat and journalist.
He will visit the Instituto Cervantes in Dublin the 3rd of March 2011 to participate in a round table discussion. Jorge Edwards studied in the Faculty of Law in the University of Chile and the Teaching Institute of the same university, later carrying out post-graduate study in the University of Princeton.
A career diplomat from 1957 to 1973, he occupied various posts: first secretary in Paris (1962-1967), counsellor in Lima (1970), head of Trade in Havana (1970-1971), and minister-counsellor in Paris (1971-1973). Following the coup-d’état in Chile, in 1973, he left the Foreign Service and headed for Barcelona, where he worked as editor-in-chief for Difusora Internacional publishing house and advisor to Seix Barral.
He founded, and later presided, the Committee for the Protection of Free Speech, made up of writers and journalists. From 1994 to 1997, he was ambassador delegate to UNESCO in Paris, as a member of UNESCO’s executive council and President of the Committee on Conventions and Recommendations (1995-1997), the department responsible for human rights.
He has written numerous novels, short stories and essays. Some of his most acclaimed are El peso de la noche, La mujer imaginaria, El origen del mundo, Gente de la ciudad, Las máscaras, and Adios, poeta…
Several of his books have been translated into many languages. He contributes to various European and Latin-American newspapers, such as Le Monde, El País, Corriere della Sera, La Nación and Clarín, from Buenos Aires.
He is on the editing boards of Mexican periodicals Vuelta and Letras Libres, and has lectured on Latin-American issues in several universities across the US (Chicago, Georgetown etc.) and in Europe (Universidad Complutense de Madrid, Universidad Pompeu Fabra de Barcelona).
In 2010 Edwards was granted Spanish citizenship by King Juan Carlos.
He is currently ambassador to Chile in France.
Mario Vargas Llosa receives today at 4:30 pm CET the Nobel Prize for Literature 2010.
Cervantes TV just launched this extensive interview with Mario Vargas Llosa, the last performed by the Cervantes Institute before the Peruvian author being awarded the Nobel Prize.
Among many other issues, Mario Vargas Llosa talks about his latest novel. This way, CervantesTV opens the Cervantes Printed Voices series, which will include testimony from several Spanish and Latin American authors.
The publication of this interview is another activity that the Cervantes Institute is conducting prior to the award, which culminate today in Stockholm.
Cervantes TV acaba de publicar esta extensa entrevista con Mario Vargas Llosa, última realizada por el Instituto Cervantes al autor hispanoperuano antes de ser galardonado con el premio Nobel, donde habla, entre otros muchos asuntos, de su última novela.
La de Vargas Llosa inaugura en la televisión del Cervantes la serie Voces impresas, que recogerá testimonios de diversos autores españoles e hispanoamericanos.
La publicación de esta entrevista es otra de las actividades que el Instituto Cervantes está llevando a cabo previamente a la entrega del premio, que culminarán hoy en Estocolmo.