Por/By Laura Freixas
«Hablando se entiende la gente», dice el refrán. Sin embargo, las y los protagonistas de los cuentos que analizaremos en este taller hablan, pero no se entienden. La vida de las mujeres parece estar llena de «mentiras, secretos y silencios» (en frase de la poeta norteamericana Adrienne Rich), tal vez porque aunque quieran comunicarse, no encuentran «las palabras para decirlo» (es el título autobiográfico de Marie Cardinal). Los relatos que comentaremos en clase, de autoras españolas y latinoamericanas del siglo XX (Carmen Martín Gaite, María Luisa Bombal, CLarice Lispector y la propia Freixas) nos ayudarán, esperemos, a entender en qué consiste esta incomunicación y a qué se debe. / «It’s through talking that people understand each other», as the saying goes. However the protagonists -female and male- of the stories we’ll examine in this workshop do talk, but they don’t understand each other. Women’s lives seem to be full of «lies, secrets and silences» (in the words of the North American poet Adrienne Rich), perhaps because although they want to communicate, they don’t find «The words to say it» (the title of an autobiographical book by Marie Cardinal). We hope the stories we will look at in the workshop, by 20th century Spanish and Latin American authors (Carmen Martín Gaite, María Luisa Bombal, Clarice Lispector and Freixas herself) will help us to understand the nature of this miscommunication -and its causes.
En español / In Spanish
Inscripción obligatoria / Reservation mandatory: biblon@cervantes.es