El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Conferencia inaugural de «Quijotes por el mundo» / Don Quixotes Around The World Opening Lecture

El ministro de España en el Reino Unido, Federico Trillo, la directora de Cultura del Instituto Cervantes, Beatriz Hernanz, el comisionado de la exposición «Quijotes por el mundo», el cervantista y catedrático José Manuel Lucía Megías, y el más conocido traductor contemporáneo del Quijote de Cervantes al inglés, John Rutherford, han inaugurado la exposición «Quijotes por el mundo» compartiendo su experiencia personal con el mundo de Don Quijote de la Mancha y analizando la aportación de Cervantes a la literatura mundial a través de su obra maestra.

«Quijotes por el mundo» es un tributo a Miguel de Cervantes en el IV centenario de su muerte y un reconocimiento a todos los traductores que han contribuido a que, con 172 variantes dialectales de 147 lenguas distintas, «El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha» sea la obra más traducida del mundo después de la Biblia.

_________________________________________________________________
_________________________________________________________________

Spanish Ambassador in the United Kingdom Federico Trillo, the Head of Culture of the Instituto Cervantes Beatriz Hernanz, the comissioner of the Don Quixote Around The World exhibition Jose Manuel Lucia Megias, and the most well-known contemporary translator of Don Quixote into English Prof. John Rutherford, opened the Don Quixotes Around The World exhibition to the public by sharing their personal experiences with Don Quixote and commenting on Cervantes’s contribution to worldwide literature through it.

Quixotes Around The World is a tribute to Miguel de Cervantes on the IV centenary of his death and a global recognition of all the translators who, having translated Cervantes’s masterpiece into 147 different languages and 172 dialectal variations thereof, have contributed to turning The Ingenious Gentleman Don Quixote Of La Mancha into the second most translated book in the world after the Bible.

Comparte esta entrada

Twitter Facebook Google+ LinkedIn Del.icio.us Tumblr Del.icio.us

Deja un comentario

© Instituto Cervantes 1997-2022. Reservados todos los derechos. cenlon@cervantes.es