This Wednesday 1st of November is opening night for The Love of Don Perlimplín and Belisa in the Garden, one of the most poetic plays by Federico García Lorca.
A gem of Spanish theatre repertoire that can be seen in both English and Spanish every night in a new and surprising production directed by the Cervantes Theatre Artistic Director Paula Paz.
From 1st until 25th November, for four weeks only, first act in Spanish with English surtitles and second act in English. You can’t miss this production!
Did you know that Don Perlimplín was first performed in the UK in 1945 right after World War II being one of the first Lorca texts to be performed outside of Spain? It was seen as a success, running for roughly 4 years but it also scandalised the bourgeois audience and was authorised but heavily censored.
Joan Littlewood said in 1945 «Lorca’s plays deal with the terrible barrier between the sexes which existed in his country and is perhaps not unknown here. … Surely the first impact of any work of art is disturbing and even destructive: we must risk this ‘unpleasantness’ if our culture is not to atrophy.»
*Research by Professor María Bastianes
Paula Paz releases this potential in Cervantes Theatre’s production of Don Perlimplín which sees the text unleashed whilst sticking true to Lorca’s vision.
Coinciding with PRIDE month and at a time when Drag Artists face bans, Trans rights are under attack and hate crimes against LGBTQIA+ people are on the rise, this story documents the struggles of the past, memorialises queer love and celebrates the resilience of collective joy and profound self-expression. Don’t miss the UK première of Broken Toys, an award winning play by Spanish playwright Carolina Román, directed by Raymi Ortuste and translated by L. Finch. Join Cervantes Theatre this Thursday 8th June at 7:30pm for the opening night and post show Q&A with Carolina Román, Raymi Ortuste and the cast. 8th June- 1st July Thurs-Sat Broken Toys (in English) From her childhood days during the Franco regime, playing in the dovecote of her family home, Marion dreams of a life without shame – despite being assigned the word “male” at birth. In the underground sanctuaries of a hiding but thriving queer community, Marion begins to move out of the cages that have kept her true self confined. With the love of a bruised but bright Drag star, Dorín Delacroix, Marion takes us into a place of light, memory, pain, communion, and celebration. At a time when Drag Artists face bans, Trans rights are under attack and hate crimes against LGBTQIA+ people are on the rise, this story documents the struggles of the past, memorialises queer love and celebrates the resilience of collective joy and profound self-expression. In an act of defiance and radical self-expression, these bodies will inhabit the centre with pride. And send a love letter to all in the LGBTQIA+ community who have been and are still persecuted for choosing to fly… |
We are delighted to announce that the 10th edition of FesTeLõn will be taking place from 12 – 21st December. FesTeLõn has a great variety of events planned: from plays to theatre screenings, masterclasses, talks and workshops, there’s something for everyone!
In addition, the second edition of FesTeLOFF will be taking place on Sunday 18th December – it is not to be missed!
FesTeLõn full programme of events and tickets can both be accessed on their website. Make sure you get your tickets before they go!
8- 9 DICIEMBRE 2022
Este Retablillo de Don Cristóbal, en el Cervantes Theatre, es una fiesta lorquiana donde se mezclan tradición y modernidad. Un experimento teatral, bello y poético, a la par que festivo y gamberro, planteado desde la rigurosidad de las fuentes históricas y literarias. Con el sello inconfundible de Nao d’amores, la poética naif del poeta granadino, y los títeres de cachiporra, se construye esta pieza fresca y desenfadada.
Espectáculo pensado para todos los públicos. Edad recomendada: a partir de 12 años.
Duración: 60 minutos, sin intermedio. En castellano.
8-9 DECEMBER 2022
Lorca’s Retablillo de Don Cristóbal, at the Cervantes Theatre, is a celebration where tradition and modernity mix. A theatrical experiment, born from historical and literary sources. It’s beautiful, poetic, festive and playful. This fresh and carefree piece is built with the unmistakable seal of Nao d’amores, Lorca´s naïve poetics and puppets.
A show designed for all audiences. Recommended age: 12 and over.
Running time: 60 minutes, no interval. In Spanish.
Las cartas entre Elena Fortún y Carmen Laforet cobran vida sobre un escenario. Su escritura, sus ideas, su pensamiento y sus vidas se entrelazan “como las melodías de una pieza musical” en esta propuesta escénica que parte de su epistolario “De corazón y alma” editado por Fundación Banco Santander y que pretende sacar a la luz a dos de las escritoras más relevantes de la literatura española del S.XX.
Cartas Vivas son voces de la historia. Son retales de memoria femenina. Este proyecto recupera la historia íntima de pensadoras relevantes a través de sus testimonios. Nace de nuestro interés por acercarnos a mujeres que jugaron un papel importante en el siglo XX o vivieron activamente el contexto social y literario en España o Latinoamérica. Muestra aportaciones, contradicciones, luces y sombras. Para ello presentamos sus pensamientos y palabras en un formato nuevo que pasa de la biblioteca online a la escena teatral. En CartasVivas a Escena encontraréis mujeres muy distintas, que participaron en la tensa modernidad del siglo XX.
Carmen Laforet (1921-2004) es una novelista española internacionalmente reconocida. Autora de Nada, unas de las mejores novelas europeas del siglo XX. Laforet estuvo dotada de una acusada sensibilidad y capacidad tanto para el autoanálisis introspectivo como para la alegría. Su relación con la autoría que habría de servirle de puente con el público fue, sin embargo, muy tensa. Clave en esta tensión es la dificultad para conciliar vida familiar y vida intelectual, así como el cansancio de la vida doméstica y el poco tiempo y espacio para desarrollar sanamente una voz personal.
Elena Fortún (1886-1952) es la creadora del personaje más importante de la literatura infantil y juvenil española: Celia. La saga Celia y su mundo comenzó a formarse a finales de los felices veinte. A través de las aventuras y el crecimiento de esta niña madrileña que quería ser escritora, sus vivencias y las de los otros protagonistas de la saga, Elena Fortún construyó una fiel crónica de los años más convulsos del siglo XX español con la visión extraordinaria y fiel de unos personajes que, como su creadora, nunca terminaron de adaptarse al mundo moderno. Los libros de Celia desafiaron la censura franquista y han estado presentes entre el público hasta nuestros días. La vida Fortún, escondida detrás de Celia, ha sido rdescubierta en los últimos diez años. Fue difícil e intensa. Significativamente, a través de sus cartas y otros escritos inéditos sobre su lesbianismo, Fortún vinculó el feminismo anterior a la guerra civil con el que vino después.
Compra tus entradas aquí
Visita la web: cartasvivas.org para más información
El Cervantes Theatre de Londres celebra su quinto aniversario con la obra ‘Hay que deshacer la casa’, basadoaen la obra original de Sebastián Junyent, adaptación de Andoni Ferreño.
Dos hermanos –Álvaro y Cosme- separados por la distancia los enfrentamientos tienen que verse, inevitablemente, cara a cara. Uno abandonó la casa familiar para instalarse en París. Los padres quedaron al cuidado del otro, en una pequeña ciudad de provincias. El inevitable reencuentro se produce tras el fallecimiento de los padres. Deben repartirse la herencia en el domicilio familiar. Con cada objeto surge un recuerdo, con cada lote un reproche o una justificación.
El deseo de terminar rápidamente con el tenso reencuentro les lleva a iniciar una disparatada partida de cartas, jugándose con ella los lotes. La casa queda levantada, pero la relación fraternal no vuelve a ser la misma tras la catarsis, a ratos divertida, a ratos dramática y siempre emocionante
The Cervantes Theatre celebrates its fifth anniversary with the play ‘Hay que deshacer la casa’, based in the original play by Sebastián Junyent, with an adaptation byAndoni Ferreño.
Two brothers – Alvaro and Cosme, estranged from each other by distance and conflict, unavoidably have to meet face to face. One brother left the family home to go to live in Paris. The other brother was left to care for their parents in a small regional city. The inevitable reencounter takes place after the parents’ death.
They must divide the inheritance at the family home. Every object brings about a memory, every share a rebuke or a vindication.
Their desire to finish this tense reunion quickly makes them start a foolish game of cards with the inheritance as a prize. The house gets sorted but the fraternal relationship will not be the same. This cathartic interaction is sometimes funny, sometimes dramatic but above all touching.
Tickets: Cervantes Theatre
Un momento de cambio.
Con el objetivo de mostrar a los autores teatrales españoles más novedosos y de mayor éxito en Londres y en un momento de cambio sin precedentes, el Cervantes Theatre de Londres tiene el placer de anunciar la Temporada de Otoño 2020 gracias al apoyo de Acción Cultural Española y la colaboración del Instituto Cervantes, el INAEM (Instituto de las Artes Escénicas y la Música) del Ministerio de Cultura y Deporte y la Embajada de España en Londres.
Esta temporada especial presenta 10 lecturas dramatizadas en línea, traducidas al inglés, de algunos de los mejores dramaturgos españoles; tras la emisión de los vídeos habrá un coloquio con los autores, traductores y equipo creativo.
Tras el excelente resultado de audiencias y crítica obtenido en el periodo 2017-2019, Acción Cultural Española y el Cervantes Theatre han decidido dar continuidad a su colaboración con un nuevo formato para llegar al público en estos tiempos en los que, debido a la crisis sanitaria ocasionada por la COVID-19, la cultura ha visto muy limitada su actividad presencial. La nueva propuesta pretende aprovechar las nuevas tecnologías y tratar de llevar los textos de autores españoles a los ordenadores, tablets, y teléfonos de los espectadores de cualquier lugar del mundo, en inglés, permitiendo así acceder también a las aulas de los estudiantes de cualquier colegio y universidad interesado en la dramaturgia española.
«El apoyo continuo de AC/E y del gobierno de España ha sido y es fundamental para la supervivencia de nuestro teatro y en esta crisis mundial en la que estamos inmersos, más todavía. Pensé que tendríamos que cerrarlo para siempre pero, tras una reunión con el presidente de AC/E y su equipo de dirección, me transmitieron que estaban dispuestos a que esto no ocurriera y nunca tendré palabras suficientes para agradecérselo.» comenta Jorge de Juan, fundador y Director Artístico del Cervantes Theatre.
Este nuevo formato incorporará los ciclos ya consolidados:
IV Ciclo de NuevaDramaturgiaEspañola
III Ciclo de Teatro Español Contemporáneo
II Ciclo Aproximación al Teatro delSiglo de Oro español
y añadirá uno nuevo, el I Ciclo Aprendiendo de Nuestros Maestros.
“Necesitamos historias para aprender del pasado, entender el presente y construir el futuro. Este es un punto de inflexión en la historia y la cultura nos mantiene anclados cuando todo a nuestro alrededor se mueve, ilumina lo que tiene que ser visto y enciende la chispa de la imaginación para construir nuevos caminos. Queremos capturar abrir un espacio digital en el que podamos celebrar de nuevo la diversidad de culturas, idiomas e historias. El teatro une y queremos estar cerca de todos vosotros” añade Paula Paz, cofundadora y Directora Asociada del Cervantes Theatre.
LOS AUTORES OPINAN:
Juan Alberto Salvatierra
«Cuando escribí «El paseo de Joe Strummer» pensé que estaría de alguna manera incompleta hasta que esta no estuviese traducida al inglés. Que el Cervantes Theatre junto a AC/E hayan propiciado su traducción y lectura dramatizada significa para mí la conclusión de un proceso de creación”.
María Velasco
«Las traducciones hacen posible la migración de palabras y acciones. Tienen algo de equipaje delicado y de narcotráfico, como todo lo transfronterizo. Gracias, Teatro Cervantes, por hacer posible una de las pocas fugas que nos quedan. Gracias por hacernos viajar sin visado. La cultura activa siempre lucha contra las constricciones del espacio y del tiempo.»
José Ramón Fernández
«Soy fan del Cervantes Theatre desde que era un sueño en las cabezas de varios locos… Por eso me hace muy feliz saber que «El minuto del payaso» va a respirar en ese lugar, que es muy especial porque es un teatro y además un puente. En días como estos, es un modo de decirle a Londres “I can’t stop loving you”.»
Alfredo Sanzol
«Hoy en día hay mucha gente pensando en largarse a una isla solitaria. «La Ternura» también habla de eso, de las fantasías de soledad para huir de los problemas. Todo lo he contado imitando a las comedias del s.XVI y XVII las españolas, y las inglesas, así que espero que vaya muy bien en Londres. «
Miguel del Arco
«La función por hacer» marca un antes y después en mi carrera profesional. El año pasado celebramos el 10º aniversario de su estreno y volvimos a representarla en el teatro Pavón Kamikaze con el reparto original, pero a lo largo de estos 10 años no ha parado de representarse tanto en reposiciones varias, en Madrid, como en giras nacionales e internacionales. Así que la perspectiva de que se traduzca al ingles y se presente en el Cervantes Theatre de Londres, de la mano de Jorge de Juan, es una alegría enorme y una guinda más en este sabroso pastel que llevamos 10 años saboreando.»
Nando López
«Personalmente, iniciativas como esta me parecen doblemente valientes, ya que permiten acercar al público de hablan inglesa tanto las voces más relevantes de nuestra literatura clásica como la mirada singular que, sobre ella, intentamos aportar desde la dramaturgia contemporánea. «
Laila Ripoll.
«La traducción al inglés y difusión por medio de las lecturas en el Cervantes Theatre de mi obra supone un balón de oxígeno, un estímulo para seguir creando. Son muy pocas las oportunidades que tenemos los autores de dar a conocer nuestra obra fuera y si, además, es en un lugar tan importante y tan emblemático para el teatro, esas oportunidades se reducen.»
Paco Gámez.
«Estudié filología inglesa por amor a la literatura inglesa. Mi escritura bebe del teatro britanico (in-yer-face, Shakespeare…). Leer mis palabras en este idioma es una alegría y que el texto esté vinculado al Cervantes Theatre es un honor por la labor de difusión que están haciendo de la nueva dramaturgia española.»
Marilia Samper
Que “La alegría” sea leída en el Cervantes Theatre me llena de felicidad, no sólo por poder escuchar mis palabras en inglés y la posibilidad de que mi obra se difunda a nivel internacional, sino porque el teatro contemporáneo británico es y siempre ha sido mi mayor referente teatral. Que mi trabajo pueda verse, oírse, leerse en el seno del teatro que más admiro y con el que más me identifico es, sin lugar a dudas, un inmenso orgullo y un gran regalo.
IV CICLO DE NUEVA DRAMATURGIA ESPAÑOLA
1.- Inquilino (Numancia 9, 2º) de Paco Gámez, traducida por Tim Gutteridge (17 de septiembre)
2.- El paseo de Joe Strummer de Juan Alberto Salvatierra, traducida por L. Finch (24 de septiembre)
3.- Taxi Girl de María Velasco traducida por Jessica Rainey (1 de octubre)
4.- La alegría de Marilia Samper, traducida por Steven Capsuto (22 de octubre)
III CICLO DE TEATRO ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO
5.- El minuto del payaso de José Ramón Fernández, traducida por Puerto Baker (8 de octubre)
6.- Atra Bilis de Laila Ripoll, traducida por Clare Nimmo (5 de noviembre)
7.- La función por hacer de Miguel del Arco, traducida por Simon Breden (12 de noviembre)
8.- La Ternura de Alfredo Sanzol, traducido por Simon Breden (19 de noviembre)
II CICLO APROXIMACIÓN AL SIGLO DE ORO ESPAÑOL
9.- Desengaños amorosos de Nando López sobre textos de María de Zayas traducida por Catherine Boyle (17 de diciembre)
I CICLO APRENDIENDO DE NUESTROS CLÁSICOS
10.- El Público de Lorca (3 de diciembre)
FesTeLõn, the festival that celebrates Spanish theatre in London is back for the 7th annual edition with a series of contemporary and Spanish Golden Age plays, lectures and workshops. For two weeks in October, from the 1st to 6th and 15th to 20th, the John Lyon Theatre will host a diversity of productions to submerge the audience in some of the most exciting modern and classic Spanish theatre. The premier night of each production will be followed by a Q&A session with the audience aimed at strengthening the cultural interchange and understanding between spectator and performer.
This year FesTeLõn launches its very own fringe festival, FesTeLõn-OFF. Emerging companies in the UK are invited to perform a Spanish play in a competition to be held in London next April. The winner will then perform at FesTeLõn 2020.
For the founder of the festival, Mariví Rodríguez Quiñones, the highlight of this year’s edition lies in ‘the powerful productions that give voice to women and the LGBT community to talk about power, love, violence, homophobia, struggles as relevant in their day as they are now’.
Starting with ‘La Calderona’, a black comedy musical that uses hip-hop, with a live DJ on stage, that tells the story of the most controversial of king Philip IV’s lovers. The play speaks of power, ambition, love and survival, relevant concepts in 17th century Spain that resonate very strongly with contemporary audiences.
The 2019 winning production of AlmagrOff, the fringe festival that runs alongside the prestigious International Festival of Classical Theatre in Almagro, will have its UK premier at FesTeLõn. ‘La Margarita del Tajo que dio nombre a Santarén’ is a riotous and tragicomic adaptation of a religious comedy about passion, adultery, sacrilege and femicide.
Lorca’s acclaimed play Yerma will open the second week of the festival. The portrayal of a woman’s desperate desire to become a mother reflects on the tragedy of unfulfilled expectations and the meaning of fertility in the modern day.
With only one actor on stage, Powdered Fists (Puños de Harina) presents two parallel stories of two gypsy boxers living at different moments in time but sharing similar experiences of violence, masculinity, racism and homophobia.
And last but not least, ‘Crickets and Fireflies’ (Grillos y Luciérnagas), a production about the lights and sounds of the night will instil the theatre bug in the younger audiences.
FeSTeLõn, el festival que celebra el teatro español en Londres vuelve en su 7ª edición anual con una programación que incluye obras contemporáneas y del Siglo de Oro, conferencias y talleres. Durante dos semanas del mes de octubre, desde el 1 al 6 y del 15 al 20, el Teatro John Lyon, situado en el centro de Londres, entre Covent Garden y Holborn, acogerá una variedad de producciones que sumergirán al público en algunas de las más interesantes propuestas clásicas y contemporáneas. La noche de estreno de cada una de las obras, estará seguida de un encuentro con el público por parte de la compañía para reforzar el intercambio y la comprensión de lo vivido entre el espectador y los actuantes.
Este año, FeSTeLõn arranca su propio festival fringe: Festelon OFF. Compañías emergentes de Reino Unido son invitadas a representar sus obras, basadas en autores españoles, en un concurso que tendrá lugar el próximo abril. Como premio, la compañía ganadora no solo actuará en la edición 2020 de FeSTeLõn sino que podrá asistir, como invitados de FesTeLõn a la Master Class impartida por Ignacio García, director del Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, del 18 al 22 de mayo sobre: “Taller de verso para actores y directores. La vida es sueño de Calderón de la Barca”.
Para la fundadora del festival, Mariví Rodríguez Quiñones, lo más destacado de la presente edición radica en “unas producciones teatrales muy potentes que dan voz a las mujeres y al colectivo LGTB para hablar de temas como el poder, amor, violencia, homofobia… en definitiva, luchas tan importantes en su día como lo son hoy”.
Empezando con “La Calderona”, una comedia negra musical a ritmo de hip-hop, con un DJ en vivo sobre el escenario, que nos narra la historia de la más controvertida de las amantes del rey Felipe IV. La obra trata sobre el poder, la ambición, el amor y la supervivencia, temas relevantes en el siglo XVII español que resuenan con vigor en la actualidad.
También contaremos con la ganadora de la presente edición de AlmagrOff, creado por el prestigioso Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, que se estrenará en Reino Unido en FeSTeLõn. “La Margarita del Tajo que dio nombre a Santarén”, una adaptación tragicómica y desaforada que bebe de la comedia de santos tratando temas como la pasión, el adulterio, el sacrilegio y el feminicidio.
La aclamada obra de Lorca, “Yerma”, dará comienzo a la segunda semana del festival. El retrato de una mujer consumida por el deseo de ser madre refleja la tragedia de las expectativas nunca cumplidas y reflexiona sobre el significado de la fertilidad hoy en día.
Con un solo actor en el escenario, “Puños de Harina” presenta dos historias paralelas de dos boxeadores gitanos que vivieron en momentos diferentes pero que comparten experiencias similares de violencia, masculinidad, racismo y homofobia.
Y, por último, pero no por ello menos importante, “Grillos y Luciérnagas”, una producción que nos acerca a las luces y sonidos de la noche que contagiará la magia del teatro a los más pequeños.
El Instituto Cervantes de Londres colabora a través de esta obra, dirigida por Valeria Frabetti, de La Machina Teatro, una compañía profesional desde 1991. Esta es la primera representación de La Machina Teatro en el Reino Unido, que tiene lugar el 19 y 20 de octubre a las 11:00 horas, seguida de una sesión de preguntas en español e inglés.
La Machina Teatro realiza producciones dirigidas a distintos segmentos de espectadores. Una de las vertientes que más miman es el teatro dirigido a la infancia y la juventud. Patricia Cercas, co-creadora de la compañía que realiza el espectáculo, destaca que les interesa mucho “crear espectáculos para ellos, pues son unos receptores dotados de un espíritu crítico que no tienen otros”.
Para comprar entradas, visite la web del festival: www.festivalspanishtheatre.co.uk
Theatre directors Paloma Pedrero, Yolanda García Serrano and Daniela Fejerman present their works for the first time in London this autumn, in three productions at Cervantes Theatre. The representations have the support of Acción Cultural Española (AC/E) and the collaboration of ONCE, the Arts Council England and the Cervantes Institute in London, whose director, Ignacio Peyró, has highlighted “the need to make visible the great moment of female dramaturgy in Spanish-speaking countries.”
The associate director of Cervantes Theatre, Paula Paz, highlights Paloma Pedrero as «one of our most successful and represented contemporary authors, nationally and internationally.” From the Cervantes Theatre, they would like London to also have the opportunity to enjoy their theatre again, this time in both Spanish and English language.
Last year, the theatre selected The Eyes of the Night as part of the first cycle of Spanish Contemporary Theatre, which takes place together with Acción Cultural Española (AC/E), in order to commission its translation and perform it in a dramatised reading.
“This year, we go one step further and present the work in a production, as headliner of a year dedicated to our creative women. Furthermore, Paloma Pedrero will be with us both Thursday, September 12th and 13th, together with a deluxe cast that includes two blind actors who play the role of Angel, both in the Spanish and English versions,” says Paz.
A life full of opportunities for change
Madrid-based actress, director and author Paloma Pedrero, whose theatre works have been translated into several languages, presents her short cheater piece The Eyes of the Night at the Cervantes Theatre in the British capital. The play is performed from September 11th to the 28th at 7:30 pm, with performances in Spanish on Wednesdays and Thursdays, and in English on Fridays and Saturdays.
Translated into English by the prestigious Hispanic artist Catherine Boyle, the work reflects on life being full of moments of change that can pop up at anytime. It is a work of great complexity and beauty that reveals the deepest desires and fears of a middle-aged business woman who will need to dive into the darkness to see the light.
An unexpected encounter between a woman, who supposedly has triumphed in life, and a blind man who she has hired to spend a few hours in a hotel with can be the trigger for a new life. Both will have to be able to open up and let themselves go with the flow.
The first drama of award-winning Yolanda García Serrano
Teatro Al Cervantes will also host Madrid-based screenwriter, director and writer Yolanda García Serrano, with the play Run!, translated by Jessica Rainey. Winner among others of a Goya award for best screenplay for the film All men are equal, García Serrano presents his first drama to the British public, a true story of two siblings, he is in jail and she comes to visit him.
García Serrano’s work deepens emotions such as fear, guilt, loneliness and the desire to escape from the past that always returns to the present. The play is performed on October 4 at 7:30 pm in Spanish and October 5 at the same time in English.
A comedy about stupidity without barriers
Argentine film director and screenwriter Daniela Fejerman also presents for the first time a play in the United Kingdom. Her work Stupid People is performed on October 11 and 12, in Spanish and English respectively, in the Cervantes Theatre.
In the play, two brothers argue about who should care for their lonely mother, a couple who sleep together again after a year of separation, a pregnant policewoman, a British father who aims to pick up his son on his birthday and a desperate man who assaults an off-roader driven by a local dignitary.
Stupid People is a comedy about stupidity, which knows no economic or social barriers. Fejerman, based in Spain, recognises that only in recent times has she begun to write dramaturgy: “I started to write this text as an exercise of freedom: making a film is a long and exhausting process. My last feature film, The Adoption, had cost me a lot, and I felt that the theatre was a space where I could move without so many determinants.”