Ida Vitale nació en Montevideo el 2 de noviembre de 1923. Es una poeta, traductora,
ensayista, profesora y crítica literaria uruguaya miembro del movimiento artístico de la
“Generación del 45”, así como representante de la poesía “esencialista”.
Acaba de recibir el Premio Cervantes 2018, destacándose por el jurado su lenguaje, uno de los
más reconocidos en español. En la Semana Cervantes, que se celebrará del 22 al 28 de abril en
nuestros institutos con múltiples actividades, destacan en Madrid dos encuentros con su
presencia; el legado en la Caja de las Letras y una mesa redonda en torno a su obra.
Otros premios que ha recibido Ida Vítale en su trayectoria son el Premio Octavio Paz (2009), el
Premio Alfonso Reyes (2014), el Premio Reina Sofía (2015), el Premio Internacional de Poesía
Federico García Lorca (2016) o el Premio Max Jacob (2017).
La poesía de Ida Vitale es sobria, elegante y con un punto de ironía. En una de las últimas
entrevistas al periódico El País señalaba: “Los poetas de mi juventud eran gente importante
que escribía poesía narrativa, de tono bíblico, casi sacramental, sin ningún humor”. Ella hace lo
contrario. “¿Dice usted que en mis libros hay humor? El humor es esencial para sobrevivir, y no
me refiero a los chistes: a veces el humor se refleja simplemente en una actitud de tolerancia
que debe empezar por uno mismo”.
Ида Витале е родена в Монтевидео на 2 ноември 1923. Тя е уругвайска поетеса, преводач, есеист, преподавател и литературен критик, член на артистичното движение “Поколение 45”, както и представител на есенсиелизма в поезията.
Наскоро стана носител на наградата “Сервантес” за литература за 2018, като журито изтъква перото й като едно от най-разпознаваемите в испаноезичната литература. В Седмицата на Сервантес, която ще бъде отбелязана от 22 до 28 април в центровете ни в целия свят с множество срещи и мероприятия, в Мадрид се открояват две събития с нейно присъствие – поставяне на нейния завет в капсулата на времето в Литературния трезор на Институт Сервантес и кръгла маса относно творчеството й.
Други отличия, с които е удостоявана Ида Витале през дългия си творчески път, са Награда “Октавио Пас” (2009), Награда “Алфонсо Рейес” (2014), Награда “Кралица София” (2015), Международна награда “Федерико Гарсия Лорка” (2016) или Награда “Макс Якоб” (2017).
Поезията на Ида Витале е сдържана, елегантна и гарнирана с щипка ирония. В едно от последните си интервюта за вестник “Ел Паис” посочва: “Поетите от младостта ми бяха важни личности, които пишеха наративна поезия, с библе
йски тон, почти сакрална, без капка чувство за хумор”. Тя прави точно обратното. “Казвате, че в книгите има чувство за хумор? Хуморът е от съществено значение за оцеляването и нямам предвид вицовете. Понякога хуморът опира просто до акт на толерантност, който трябва за започне от човека”.
Por último, os dejamos tres de sus poemas para que podáis leer un poco de ella:
Накрая предлагаме на вашето внимание три от стихотвoренията й, за да се запознаете с творчеството й:
Invierno
Como las gotas en el vidrio,
como las gotas de la lluvia
en una tarde somnolienta,
exactamente iguales,
superficiales,
ávidas todas,
breves,
se hieren y se funden,
tan, tan breves
que no podrían dar cabida al miedo,
que el espanto no debiera hacer huella
en nosotros.
Después, ya muertos, rodaremos,
redondos y olvidados.
Penitencia
¿Mirar atrás será pasar
a ser de sal precaria estatua,
un perecer petrificado
preso en sí mismo, parte
del roto encanto de un paisaje
cuya música no logro más oír?
¿Debo matar lo que miré,
el mito que minuciosa
pliego y despliego,
grava para mi paso solo?
¿Ciega borrar lugares,
playas, vientos, el tiempo?
Sobre todas las cosas,
anular horas que se han vuelto inútiles
como lluvia que caesobre el mar implacable,
como mis propios pasos
si no son penitencia.
Gotas
¿Se hieren y se funden?
Acaban de dejar de ser la lluvia.
Traviesas en recreo,
gatitos de un reino transparente,
corren libres por vidrios y barandas,
umbrales de su limbo,
se siguen, se persiguen,
quizá van, de soledad a bodas,
a fundirse y amarse.
Trasueñan otra muerte.
Los microrrelatos son breves, pero expresan lo suficiente como para dejar al lector emocionado, pensativo o con la sensación de haber leído algo bueno. Por regla general, los microrrelatos contienen de 5 a 250 palabras y es difícil decir mucho en pocos caracteres.
En el texto es necesario ir al punto clave o climax de la redacción dejando a un lado la descripción de los personajes, lugares o la introducción. Como el relato es breve, el título debe decir mucho. Por último, también se intenta jugar con los signos de puntación, como los puntos suspensivos, y los silencios.
Para hacer un buen microrrelato es fundamental la técnica. Todos podemos escribir, solo es cuestión de práctica, pero hay que aprender los mecanismos esenciales.
A continuación os presentamos algunos interesantes ejemplos de microrelatos:
**********
Микроразказите са кратки, но достатъчно експресивни, за да оставят читателя развълнуван, замислен или с усещането, че е прочел нещо стойностно. Общото правило е, че микроразказът съдържа от 5 до 250 думи, а е много трудно да кажеш много в толкова малко знаци.
В този тип текстове е необходимо да се достигне до ключовия момент или до кулминацията, без да се описват героите или местата и като се пропусне уводът. Тъй като самият разказ е доста кратък, заглавието трябва да казва много. И не на последно място в този жанр има опит за заигравка с пунктуационните знаци, като с многоточието например, но и с премълчаното.
За да се напише добър микроразказ, техниката е от фундаментално значение. Всички можем да пишем и това е само въпрос на практика, но трябва да научим съществените механизми.
В следващите редове ви представяме някои интересни примери за микроразкази:
Carta del enamorado, de Juan José Millás / Писмо на влюбения, от Хуан Хосе Миляс
Hay novelas que aun sin ser largas no logran comenzar de verdad hasta la página 50 o la 60. A algunas vidas les sucede lo mismo. Por eso no me he matado antes, señor juez.
Calidad y Cantidad , de Alejandro Jodorowsky / Качество и количество, от Алехандро Ходорковски
No se enamoró de ella, sino de su sombra. La iba a visitar al alba, cuando su amada era más larga.
¿Quién sueña a quién? Ana María Shua / Кой кого сънува?, от Ана Мария Шуа
Despiértese, que es tarde, me grita desde la puerta un hombre extraño. Despiértese usted, que buena falta le hace, le contesto yo. Pero el muy obstinado me sigue soñando.
El problema del ciego, Alejandro Jodorowsky / Проблемът на слепия, от Алехандро Ходорковски
Un ciego, con su bastón blanco, en medio del desierto llora sin poder encontrar su camino porque no hay obstáculos.
Sueño de la mariposa, de Chuang Tzu / Сънята на пеперудата, от Чуанг Цу
Chuang Tzu soñó que era una mariposa. Al despertar ignoraba si era Tzu que había soñado que era una mariposa o si era una mariposa y estaba soñando que era Tzu.
Por último, os dejamos algunos concursos de microrrelatos por si os atrevéis a intentarlo ¡Nunca se sabe cuándo puedes ser un buen escritor! En la red podéis encontrar muchos más:
VIII Concurso de Relato Hiperbreve El Sauzal 2019
https://bit.ly/2T6GHES
Certamen de microrrelatos SignoEditores
https://bit.ly/2TEUWWs
I Certamen internacional de poesía, soneto y microrrelato de policías y ladrones
https://bit.ly/2O50CTz
Premio Promonet Internacional de Narrativa Digital 2019
https://bit.ly/2T5E5Hp
V Certamen de microrrelatos “Javier Tomeo”
https://bit.ly/2u5Oetr
**********
Накрая по-долу сме публикували уеб страниците на няколко конкурса за микроразкази, ако се осмелите да пробвате. Никога не се знае кога ще успееш да се докажеш като добър писател! В интернет можете да намерите още много конкурси:
VIII Конкурс за хиперкратък разказ El Sauzal 2019
https://bit.ly/2T6GHES
Конкурс за микроразкази SignoEditores
https://bit.ly/2TEUWWs
I Международен конкурс за поезия, сонет и микроразказ за полицаи и крадци
https://bit.ly/2O50CTz
Международна награда Promonet за дигитална белетристика 2019
https://bit.ly/2T5E5Hp
V Конкурс за микроразказ “Javier Tomeo”
https://bit.ly/2u5Oetr