El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.


Amnistía de multas hasta el 28 de marzo / Amnesty on fines until 28th of March

El 8 de March de 2011 en Library por | Sin comentarios

En la biblioteca del Instituto hemos puesto en marcha una amnistía de multas por devoluciones retrasadas hasta el 28 de marzo.

Animamos a nuestros usuarios a que nos visiten y devuelvan los documentos atrasados sin tener que pagar multa alguna.

No solo se borrarán las multas, sino que se podrá hacer uso de nuevo del servicio de préstamo. Esta iniciativa es nuestro modo de celebrar la Semana Nacional de la Biblioteca en Irlanda.

Nuestro objetivo es tener el menor número de items con devolución atrasada y el mayor número de recursos disponibles para el uso de nuestra comunidad.

Instituto Cervantes library is running an amnesty on fines for overdue items until 28th March.

Patrons are encouraged to visit the library and return overdue books without embarrassment or having to pay a fine.

Not only will fines be erased, but borrowing privileges will be reinstated.

This fine-free initiative is our way of celebrating the annual National Library Week.

We aim to have as few overdue items as possible and the maximum amount of resources available for the community to use.

This amnesty is one of the ways of reducing the amount of overdue items kept by library users.


Novedades en la biblioteca / New to the library

El 7 de March de 2011 en Library por | Sin comentarios

Las novedades de la biblioteca pueden ser consultadas en nuestro catálogo en línea, como es habitual.

Para ello, seleccione ÚLTIMAS ADQUISICIONES, y elija el período de tiempo que le interesa, por ejemplo “los últimos 15 días, “el último mes”, o “los últimos tres meses”.

Ésta es nuestra selección para el mes de marzo de 2011.

The latest additions to the library catalogue can be consulted on-line as usual.

Click ÚLTIMAS ADQUISICIONES, then select “Dublin”, and choose the time period, for example, the past 15 days, the past month, or the past 3 months.

This is our selection for March 2011


Dublin Book Festival

El 4 de March de 2011 en Library por | Sin comentarios

Estamos en el Dublin Book Festival del 4 al 6 de marzo. Os esperamos.

We are at the Dublin Book festival from the 4rd until the 6th of March. Come to visit us!

Aquí tienes las primeras fotos. / Here you are the first pictures.


Alicia Mariño: The Fantastic is always liberating

El 3 de March de 2011 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Alicia Marino


Interview with Alicia Mariño held on 3rd March 2011 at the Dámaso Alonso Library of the Instituto Cervantes in Dublin on the occasion of her participation in the round table discussion “Many worlds” with Luis Alberto de Cuenca and Jorge Edwards.

Alicia Mariño holds a Ph.D. in French Language and Literature and a Law degree. Her doctoral thesis was on the role and significance of Fantastic literature in Villiers de l’Isle-Adam. She has since researched the Fantastic genre in the work of different authors. The results have been published as articles in various specialist journals and a book, published by Cátedra in the collection “Clásicos Universales” series, on Romance of a Mummy, by Théophile Gautier. Recently, her work has focused on comparative literature, studying the genesis and evolution of some European legends. She has also done research in the field of women’s literature.

Pilar Garrido: —Alicia, what did your interest in Fantastic literature stem from?

Alicia Mariño: —I’m not sure where it came from. I imagine I must have daydreamed a lot as a child but, more than anything else, I was a real bookworm. When I finished my degree at the Universidad Autónoma in Madrid, I put the same question to my thesis supervisor, Javier del Prado, who was the one to suggest that I do my doctoral thesis on Fantastic literature. He told me, many years after having read my thesis, that the only person from among his students who could have worked on Fantastic literature was me. The truth is that this subject always fascinated me, maybe I already had some spark, or interest, lying dormant, which I hadn’t yet discovered. I’ll never know.

Pilar Garrido: —Could you define Fantastic literature for us in a few words?

Alicia Mariño: —Hmm, that’s a difficult task. It looks as if the great theorists on the subject have finally come to an agreement. But, let’s say, if we look at a story, there’s always a strange or supernatural element which invades daily life, in such a way that the character (this all takes place within the story) can’t understand what’s happening, can’t find a rational explanation.

It’s important that the rational laws that govern both the reality of the reader and the reality of the character in the story are insufficient to explain this strange or supernatural phenomenon, which has to be narrated in a credible way. And from then on, from this doubt, from this incomprehension, the character starts to be gripped by fear, existential vertigo, anxiety, and all sorts of feelings, none of them pleasant, because of the insecurity that’s created by not knowing what’s happening.

Generally, in Fantastic literature, in its strictest sense, the story ends without an explanation. But, the most important thing is that it’s a story in which the narrative technique manages to make the implausible plausible. The perfect Fantastic stories are those which manage to move within the boundaries of what’s possible and what’s impossible, and most importantly, which don’t have a rational explanation. Sometimes, at the end of the story, but not always, there is an explanation of the event: it’s a dream, madness, cruelty.

That’s why Fantastic literature flourished as soon as rationalism was established as the prevailing philosophy. Earlier, in the Middle Ages for example, there are lots of mentions of Fantastic literature but, actually, they are only elements of the Fantastic. Because at that time when people believed in miracles and in a world in which anything was possible, Fantastic literature simply couldn’t exist since there was no clash between the rational and the irrational. In other words, strange or supernatural phenomena are not subject to an explanation, the laws of Reason.

That’s the difference between the Fantastic and fairy tales, for example. In a fairy tale, the characters are inside a story and a world in which anything is possible, in which miracles abound and which isn’t ruled by the laws of reason, so there is simply no need for any rational explanation of unusual phenomena. Therefore, there’s no distress or anxiety either resulting from a misunderstanding of something incredible that appears as plausible. We could even say that in the fairy tale, where everything is possible, nothing seems unlikely. In the Fantastic tale it’s the complete opposite.

Pilar Garrido: —Is this a genre which has a lot of followers?

Alicia Mariño: —Yes, quite a lot. It’s just that it has always been viewed as being slightly on the fringe. But I think that, in the last thirty years, there’s been quite a boom in people interested in the genre and, of course, it has some excellent authors.

Pilar Garrido: —Could you name a few?

Alicia Mariño: —I could name lots… I think I have to mention Edgar Allan Poe, and Hoffman before that, and all those who followed in their footsteps… But most of all, here in Dublin, the only person we need talk about today is Stoker, the author of one of the best novels, not just within the genre, but of all time: Dracula. It could be defined as the last great gothic novel or at least, one of the first “well-established” Fantastic novels. It’s extraordinary.

Pilar Garrido: —Do you think that in times of crisis, like we have now, people are more inclined to read Fantastic novels to escape their problems, or routine?

Alicia Mariño: —I think they are. Particularly if you take into account all this mania for vampirism, even if it is sort of teenybopper vampirism, but still, this new wave of films and novels, even for teenagers, makes me think that maybe times of crisis, and difficult times, lead us to this type of literature. Maybe because we’re all looking for more escapism, and even to exorcise fear, insecurity. In any case, the Fantastic is always liberating.

Pilar Garrido: —Do you think there are cultures or countries which have produced more of this type of literature?

Alicia Mariño: —Without a doubt. The great masters of the genre all come from the Anglo Saxon world.

Pilar Garrido: —Is there any particular reason for that?

Alicia Mariño: —I’m afraid I can’t say, because I’ve researched it, I’ve tried to study why Spain produces less Fantastic literature than other countries, but I don’t know why. Psychiatrists who have studied the topic from a psychoanalytical point of view can’t explain it either. There is much talk about the importance of landscapes, the mist, the forests, the world of legends, in moulding the Fantastic imagination, in the Celtic world, and back home in Galicia but really, the Anglo Saxons started it all. Then it spread to France and took off, and then the trend arrived in Spain. We also have great Fantastic writers, but not in the same numbers as in the Anglo Saxon world.

Pilar Garrido: —And finishing up, Alicia, you mentioned before that your surname, Mariño, has links with a legend as well. Could you explain that to us briefly?

Alicia Mariño: —Surely, in honour of Torrente Ballester who told it to me in the halls of residence, when I was studying in Salamanca, and I went up to him to ask him to sign my book. “Alicia Mariño”, he said, “wow! Don’t you know the legend about your name?”

He told me that the name “Mariño” comes from a gentleman who was strolling by the water’s edge when he fell in love with a mermaid, and went to live with her at the bottom of the sea. They had lots of children but, as the years went by, he wished he could educate his sons in the art of war. He asked the mermaid for permission to take them back on land and she granted it, on condition that from then on he would give her one person from each generation. And it is said that to this day, a blue-eyed Mariño, from each generation, loses his life at sea.

Later on, I discovered that Torrente Ballester must have been obsessed with that name because his first novel is calledJavier Mariño. I have a cousin with the same name, but the novel isn’t linked to him in any way.

Torrente Ballester also wrote a novella called El cuento de sirena, in which he recounts the legend in the first two pages and from there, he goes on to develop a 20th century legend, about a man whose surname is Mariño. The perfect crime takes place, but in the end, this Mariño is the last of a generation, he’s blue-eyed, he has an accident, and ends up in the sea. I really recommend Torrente’s novella El cuento de sirena.

Recomended linnks

< List of interviews

Alicia Mariño : Lo fantástico siempre es liberador

El 3 de March de 2011 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Alicia Marino

Entrevista con Alicia Mariño realizada el 3 de marzo de 2011 en la Biblioteca Dámaso Alonso del Instituto Cervantes de Dublín con motivo de su participación en la mesa redonda “Muchos mundos” junto a Luis Alberto de Cuenca y Jorge Edwards.

Alicia Mariño es doctora en Filología Francesa y licenciada en Derecho. Realizó su tesis doctoral sobre la función y el significado de la literatura fantástica en Villiers de l’Isle-Adam. Ha trabajado desde entonces sobre el género fantástico en distintos autores. Fruto de esos trabajos han sido diferentes artículos publicados en revistas especializadas y un libro, editado por Cátedra en su colección Clásicos Universales, sobre La novela de la momia, de Théophile Gautier. Recientemente, ha orientado su labor hacia la literatura comparada, estudiando la génesis y evolución de ciertas leyendas europeas. También ha realizado estudios en el campo de la literatura femenina.

Pilar Garrido: —Alicia, ¿de dónde viene tu interés por la literatura fantástica?

Alicia Mariño: —No sabría decirte. Imagino que debí de ser una niña muy soñadora y, sobre todo, fui una niña muy lectora. Terminé mi carrera en la Universidad Complutense de Madrid, y esta misma pregunta se la hice, años más tarde, a Javier del Prado, director de mi tesis doctoral, quien me propuso el tema sobre literatura fantástica. No lo sé, Javier, que fue mi maestro, me respondió mucho tiempo después de haber defendido mi tesis doctoral, que del grupo de alumnos que trabajaba con él yo era la única que pensó que podía trabajar sobre lo fantástico. La verdad es que el tema me fascinó siempre, quizás porque había algún germen oculto, o algún interés, desconocido para mí; no lo sabré nunca.

Pilar Garrido: —¿Podrías definirnos la literatura fantástica en unas poquitas palabras?

Alicia Mariño: —Bueno, es una tarea algo complicada. Parece que, finalmente, los grandes teóricos de la materia se han puesto de acuerdo. Digamos, así muy rápidamente, que para que un relato sea considerado fantástico debe ocurrir en él que un elemento sobrenatural o extraño invada la vida cotidiana, de manera que el personaje, siempre desde el interior del relato, no puede entender lo que ocurre, no encuentra explicación racional a lo que sucede.

Es importante que las leyes racionales que rigen tanto la realidad del lector, como la realidad del personaje de la historia contada sean insuficientes para explicar ese fenómeno extraño o sobrenatural, narrado de forma verosímil. Y a partir de ahí, de esa duda, de esa incomprensión, se genera en el personaje el miedo, el vértigo existencial, la angustia, y toda una serie de sentimientos, no demasiado gratos, provocados por la inseguridad que provoca lo incomprensible.

A veces, al final del relato, aunque no siempre, se encuentra una explicación del acontecimiento, del que dan razón el sueño, la locura, la crueldad. En literatura fantástica stricto sensu, el acontecimiento queda siempre sin explicación racional. Y sobre todo, lo esencial también es que una depurada técnica narrativa realista consiga hacer verosímil lo inverosímil. Ese es el relato fantástico perfecto, el que consigue moverse ahí, en el límite entre lo posible y lo imposible, sin que exista explicación racional alguna.

Por eso, la literatura fantástica se desarrolla a partir del momento en que impera el racionalismo como filosofía ya establecida. Antes, por ejemplo en la Edad Media, se habla muchas veces de que existe literatura fantástica, y en realidad lo que hay son solo elementos fantásticos. Porque en aquel mundo en el que existe y se acepta el milagro, y en el que se cree que todo es posible, no puede haber literatura fantástica, pues no hay choque entre lo racional y lo irracional. Es decir, que los fenómenos sobrenaturales o extraños no están sometidos a la explicación, a la ley de la razón.

Esa es la diferencia, por ejemplo, entre lo fantástico y el cuento de hadas. En el cuento de hadas, los personajes están sumergidos en un relato y en un mundo en el que todo es posible, en el que impera el milagro y que no se rige, en absoluto, por leyes racionales; de ahí que la necesidad de explicación racional de un fenómeno extraño no exista y, por lo tanto, tampoco la inquietud ni la angustia que genera la incomprensión de algo inverosímil que aparece como verosímil. Incluso podríamos decir que en el cuento de hadas, en el que todo es posible, nada parece inverosímil. En el relato fantástico ocurre todo lo contrario.

Pilar Garrido: —¿Es un género con muchos seguidores?

Alicia Mariño: —Tiene bastantes, lo que pasa es que siempre ha aparecido como algo marginal. Pero yo creo que de treinta años a esta parte ha surgido mucha gente interesada por el género, y por supuesto tiene autores maestros.

Pilar Garrido: —¿Podrías citar algunos?

Alicia Mariño: —Podría citar muchísimos. Creo que si no se cita a Edgar Allan Poe, a Hoffmann anteriormente, y a todos sus seguidores… Pero sobre todo, estando aquí, en Dublín, pienso que al único que hay que citar hoy es a Stoker, el autor de una de las mejores novelas, no solamente de género, sino de la literatura universal: Drácula. Se la puede definir como la última gran novela gótica, o bien como una de las primeras novelas fantásticas, extraordinaria.

Pilar Garrido: —¿Crees que en tiempo de crisis, como hoy en día, la gente tiende a leer más este tipo de novelas fantásticas para evadirse de los problemas o de la vida diaria?

Alicia Mariño: —Yo creo que sí. Todo esto que ha surgido en torno al vampirismo, aunque ya es un vampirismo un pocolight, toda esa nueva oleada de películas y de novelas, incluso para adolescentes, me lleva a pensar que quizá los tiempos de crisis y los tiempos complicados lleven a este tipo de literatura. Quizás porque uno se evade mucho más, e incluso exorciza el miedo, la inseguridad. Lo fantástico siempre es liberador.

Pilar Garrido: —¿Crees que hay culturas o países que han producido más este tipo de literatura?

Alicia Mariño: —Sin lugar a dudas, los grandes maestros del género pertenecen al mundo anglosajón.

Pilar Garrido: —¿Y por alguna razón en especial?

Alicia Mariño: —Pues no sé decirte, porque he intentado estudiar por qué en España se da menos literatura fantástica que en otros países, pero lo ignoro. Algunos psiquiatras que han estudiado el tema desde el punto de vista psicoanalítico tampoco lo explican. Se habla mucho de la importancia del paisaje, de la bruma, de los bosques, del mundo de la leyenda para configurar ese imaginario fantástico, del mundo celta, tan de aquí y también de nuestra Galicia. Pero realmente, de los anglosajones parte todo lo fantástico en literatura. Desde ahí influyen muchísimo en Francia, y luego sí que llega la tendencia a España, donde también tenemos escritores fantásticos buenos, pero no en esa gran cantidad como en el mundo anglosajón.

Pilar Garrido: —Para terminar, Alicia, antes me comentabas que tu apellido, Mariño, tenía también relación con alguna leyenda. ¿Podrías explicárnoslo brevemente?

Alicia Mariño: —Sí, así rendimos homenaje a Torrente Ballester, que me la contó en el colegio mayor, cuando yo estudiaba en Salamanca y me acerqué a él para que me dedicara un libro. «Alicia Mariño», dijo, «¡uy! ¿Y no conoces la leyenda de tu nombre?»

Él me contó que el nombre «Mariño» pertenecía a un caballero que, paseando por la orilla del mar, se enamoró de una sirena y se fue a vivir con ella al fondo del mar. Juntos tuvieron muchos hijos, pero, pasado el tiempo, el caballero empezó a echar de menos la posibilidad de educar a sus hijos varones en las artes de la guerra. Pidió permiso a la sirena para llevárselos a tierra y educarlos en esas artes; ella se lo dio con la condición de que, de cada generación, le entregara uno. Y dicen que, desde entonces, de cada una de las generaciones, muere un Mariño de ojos azules en el mar.

Más tarde, averigüé que a Torrente Ballester debió de obsesionarle este nombre porque su primera novela se llamaJavier Mariño. Yo tengo un primo que se llama así, pero no tiene nada que ver con la novela.

Torrente Ballester también escribió un librito pequeño que se llama El cuento de sirena, donde narra, en las dos primeras páginas, esta leyenda. Y a partir de ahí, él crea una ficción ambientada en el siglo XX; es la historia de un hombre que se apellida Mariño: ocurre el crimen perfecto, pero al final, ese Mariño es el último de una generación, además tiene ojos azules y acaba, por un accidente, en el mar. La verdad es que recomiendo esa novelita de Torrente, El cuento de sirena.

Enlaces Recomendados

< Listado de entrevistas

Estamos celebrando el Día Mundial del Libro / We are celebrating the World Book Day

Día Mundial del Libro en Irlanda / World Book Day in Ireland #WorldBookDay

Primeras fotos / First photos

Todavía tenemos algunos libros esperándote. Regalamos uno a nuestros primeros 120 visitantes. ¡Feliz lectura!

Y esta tarde, a las 6 pm: Many Worlds con Luis Alberto de Cuenca, Jorge Edwards y Alicia Mariño

También te esperamos del 4 al 6 de marzo en el Dublin Book Festival, con un puesto en el Dublin City Hall.

La semana de las bibliotecas en irlanda tendrá lugar del 7 al 13 de marzo. Aquí puedes encontrar las actividades previstas: http://www.libraryirelandweek.ie

We have still some books waiting for you. We will give away a free one to the first 120 visitors

Leave with us the books in Spanish that you have already read and take out the ones that other readers left.

And At 6pm, we will welcome Luis Alberto de Cuenca, Jorge Edwards and Alicia Mariño to our round-table discussion Many Worlds.

Remember that from the 4th to the 6th March, we will have a stand at the Dublin Book Festival in Dublin’s City Hall.

Library Ireland Week 2011 will take place from 7th-13th March. For more information on activities related to the world of books: http://www.libraryirelandweek.ie


Love is in the air?

El 2 de March de 2011 en Library por | Sin comentarios

Love is in the air?

Quizás sea solo alergia, o polución… o quizás sean las ganas que tenemos de que llegue la primavera…

Sea como sea, recordando a San Valentín, (aunque no sea muy celebrado en España), y aprovechando que los lectores de Lonely Planet consideran que el español es el acento más sexy del mundo, animamos a nuestros lectores a acercarse a algunas de los ensayos, novelas y poemas de amor y sobre el amor más hermosos de nuestra lengua durante el mes de marzo.

Nosotros ponemos los libros, lo demás depende de ti.

Love is in the air?

Then again, maybe it’s hay fever, or pollution… or perhaps it’s the collective desire for spring to stay for good.

 Whatever it is, with Valentine’s Day lingering in the memory, even though Valentine’s Day is not very popular in Spain, along with the fact that Lonely Planet readers consider Spanish the sexiest accent in the world, we’d like to invite our library members to delve into some of the most beautiful essays, novels and poems about love written in Spanish throughout the month of March.

We’ll provide the books; the rest is up to you.


3 de Marzo: Día Mundial del libro / 3rd of March: World Book Day

El 1 de March de 2011 en Library por | Sin comentarios

Sí, has leido bien, el día 3 de marzo se celebra el Día Mundial del Libro en Irlanda y Reino Unido, y no el 23 de abril como en otros países, entre ellos España. El Instituto Cervantes de Dublín se suma en 2011 a esta celebración.

Como preámbulo, el día 2 celebramos nuestro concurso de recitado de poemas de Luis Alberto de Cuenca entre nuestros estudiantes.

El día 3 regalaremos un libro a cada uno de nuestros 120 primeros visitantes.

Podrás dejar los libros en español que ya no vas a leer y llevarte otros que te interesen a cambio.

A las 6 de la tarde, contaremos con la presencia de Luis Alberto de Cuenca, Jorge Edwards y Alicia Mariño en la mesa redonda Muchos mundos.

También el día 3 comenzaremos a publicar en nuestro blog los textos que nos han hecho llegar los alumnos de español de todo Dublín

Durante esta semana publicaremos también los textos de nuestros alumnos del curso de escritura creativa.

Y del 4 al 6 de marzo estaremos presentes en el Dublin Book Festival, con un puesto en el Dublin City Hall.

La semana de las bibliotecas en irlanda tendrá lugar del 7 al 13 de marzo. Aquí puedes encontrar las actividades previstas: http://www.libraryirelandweek.ie

Yes, you did read that correctly, the 3rd March is World Book Day in Ireland and the UK, as opposed to the 23rd April, as in many other countries, including Spain. Instituto Cervantes is joining in with the Irish tradition this year.

To get things rolling, on the 2nd March, we will holding our poetry recital competition, whereby our students will recite poems by Luis Alberto de Cuenca.

On the 3rd March we will give away a free book to the first 120 visitors.

Leave with us the books in Spanish that you have already read and take out the ones that other readers left.

At 6pm, we will welcome Luis Alberto de Cuenca, Jorge Edwards and Alicia Mariño to our round-table discussion Many Worlds.

That same day we will also publish on our blog texts written and sent to us by students of Spanish from around Dublin.

During the week we will also publish the texts written by the students of the Creative Writing course here at the Instituto.

And from the 4th to the 6th March, we will have a stand at the Dublin Book Festival in Dublin’s City Hall.

Library Ireland Week 2011 will take place from 7th-13th March. For more information on activities related to the world of books: http://www.libraryirelandweek.ie


Luis Alberto de Cuenca: Autor del mes / Author of the month

El 28 de February de 2011 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950) es profesor de investigación en el Instituto de Filología del CSIC.

Posee una importante obra como poeta, ensayista y traductor. Su libro de poesía La caja de plata (1985) obtuvo el Premio de la Crítica. Esta obra está incluida en Los mundos y los días: poesía 1970-2002, que recoge toda su producción poética desde Elsinore hasta Sin miedo ni esperanza.

La tercera edición de Los mundos y los días, completamente revisada y corregida, fue publicada en 2007 por Visor.

Su poemario La vida en llamas (2006) fue galardonado con el Premio Nacional de Traducción por su versión del Cantar de Valtario.

Ha sido director de la Biblioteca Nacional de España y secretario de estado de cultura del gobierno español.

En 2006 obtuvo el Premio de Literatura de la Comunidad de Madrid.

Ha editado y traducido los Cuentos de hadas de Charles Perrault, ilustrados por Lucien Laforge.

Entre las antologías de su obra destaca Hola, mi amor, yo soy el lobo (2009).

El 6 de enero de 2011 ingresó como académico de número en la Real Academia de la Historia con un discurso titulado “Historia y poesía”

Su obra ha sido traducida al francés, alemán, italiano, inglés y búlgaro.

Luis Alberto de Cuenca asistirá como jurado el próximo día 2 de marzo a nuestro concurso de recitado de poesía. El día tres, junto a Jorge Edwards y Alicia Mariño, participará en la mesa redonda Muchos mundos.

Luis Alberto de Cuenca (Madrid, 1950) is a research fellow at the Institute of Languages and Literature of the Spanish National Research Council (CSIC).

He has produced a significant body of work as a poet, essayist and translator. His book of poetry La caja de plata (1985) was winner of the Critics Award for Spanish Poetry (awarded annually by the Spanish Association of Literary Critics).

It was also included within the collection Los mundos y los días: poesía 1970-2002 which features his entire catalogue of poetry from Elsinore to Sin miedo ni esperanza.

The third edition of Los mundos y los días, fully revised and corrected, was published in 2007 by Visor.

His poetry collection La vida en llamas (2006) was awarded the National Translation Award for his version of Cantar de Valtario.

He has been director of the National Library of Spain and was appointed Secretary of State for Culture for the Spanish government.

In 2006, he was awarded the Literature Award by the Community of Madrid.

He had edited and translated Charles Perrault’s fairy tales, illustrated by Lucien Laforge.

One of the most note-worthy anthologies of his work is Hola, mi amor, yo soy el lobo (2009).
He was officially welcomed into the Royal Academy of History, in Madrid, as a permanent member, with a speech titled “History and literature”.

His works have been translated into French, German, Italian, English, and Bulgarian.

Luis Alberto de Cuenca will attend our poetry recital competition this coming 2nd March as a member of the judging panel. The following day, the 3rd March, he will participate in the round-table discussion “Many Worlds” together with Jorge Edwards and Alicia Mariño.


Concurso de recitado de poesía / Poetry recitation contest

El 18 de February de 2011 en Library por | Sin comentarios

Participa en nuestro concurso y llévate un viaje a Madrid (tres noches,  vuelo, alojamiento y desayuno incluidos) o un curso de español gratis.

Este año, nos unimos a toda Irlanda para celebrar el Día Internacional del Libro el jueves 3 de marzo. Ese día regalaremos libros a nuestros primeros 150 visitantes.

A las seis de la tarde, recibiremos a Luis Alberto de Cuenca, a Jorge Edwards y a Alicia Mariño en nuestro café literario.

Desde el 4 al 6 de marzo estaremos en el Dublin Book Festival

Y antes, el día 2 de marzo, celebraremos un concurso de recitado de poesía entre todos nuestros alumnos. Apúntate. Los textos seleccionados son poemas de Luis Alberto de Cuenca, que estará con nosotros y formará parte del jurado.

Take part in our Poetry competition and win a trip to Madrid or a 30-hour summer course!

In Ireland, March 3rd is a date for world literature as we celebrate the World Book Day.

To join in with the celebrations Instituto Cervantes will offer books to our first 150 visitors.

At 6pm. we will host talks by Luis Alberto de Cuenca, Jorge Edwards and Alicia Mariño in our Café Literario.

Come and visit us at our stand at the Dublin Book Festival in Dublin City Hall from the 4th to the 6th March. 

But, first things first, on the 2nd March we will celebrate our students’ poetry recital competition. Sign up! This year, the texts selected are poems by Luis Alberto de Cuenca. Luis Alberto will join us as a member of the jury.

If you are interested in taking part in the competition, speak to your teacher and get all the information at the reception desk, on the 2nd floor. Remember, a trip to Madrid and a 30-hour summer course are up for grabs! 


Novedades en la biblioteca / New to the library

El 4 de February de 2011 en Library por | Sin comentarios

After-dinner declarationsLas novedades de la biblioteca pueden ser consultadas en nuestro catálogo en línea, como es habitual.

Para ello, seleccione ÚLTIMAS ADQUISICIONES, y elija el período de tiempo que le interesa, por ejemplo “los últimos 15 días, “el último mes”, o “los últimos tres meses”.

Ésta es nuestra selección para el mes de febrero de 2011.

The latest additions to the library catalogue can be consulted on-line as usual.

Click ÚLTIMAS ADQUISICIONES, then select “Dublin”, and choose the time period, for example, the past 15 days, the past month, or the past 3 months.

This is our selection for February 2011


Jóvenes Granta / Youth Granta

Best of Young Spanish-Language Novelists

En octubre de 2010 la prestigiosa revista Granta lanzó un número titulado “Best of Young Spanish-Language Novelists”. 

Los veintidós escritores en el listado fueron elegidos por un jurado distinguido de seis profesionales del mundo literario: Valerie Miles y Aurelio Major, editores de Granta en español; el novelista guatemalteco-estadounidense Francisco Goldman; la crítica, editora y escritora catalana Mercedes Monmany; el periodista británico y antiguo corresponsal para América Latina Isabel Hilton; y el escritor y director de cine argentino Edgardo Cozarinsky.

Para comenzar este año 2011, joven todavía, la biblioteca propone una selección de esta joven literatura.

La biblioteca propone / The library suggests

In October 2010, the prestigious magazine Granta launched an edition entitled “Best of Young Spanish-Language Novelists”.

The twenty-two writers on the list were chosen by a distinguished panel of six judges: Valerie Miles and Aurelio Major, editors of Granta en español; Guatemalan-American novelist Francisco Goldman; Catalan critic, editor and author Mercedes Monmany; British journalist and ex-Latin American correspondent Isabel Hilton; and Argentinian writer and film-maker Edgardo Cozarinsky.

To start off the year, still young, we would like to invite you to peruse a selection of works by these young novelists

La biblioteca propone / The library suggests


Jorge Edwards: Autor del mes / Author of the month

El 1 de February de 2011 en Latin American writers, Library por | Sin comentarios

Jorge Edwards

Jorge Edwards Valdés. (Santiago, Chile, 29 de junio de 1931). Escritor, diplomático y periodista chileno.

El próximo 3 de marzo participará en nuestro centro en una mesa redonda junto a Luis Alberto de Cuenca y Alicia Mariño. Estudia en la Escuela de Derecho de la Universidad de Chile y en el Instituto Pedagógico de la misma Universidad, posteriormente realiza sus estudios de postgrado en la Universidad de Princeton.

 Diplomático de carrera ente 1957 y 1973, ocupa diferentes puestos: primer secretario en París (1962-1967), consejero en Lima (1970), encargado de Negocios en La Habana (1970-1971) y ministro consejero en París (1971-1973). Tras el golpe de estado de Chile, en 1973 sale del Servicio Exterior y se marcha a Barcelona, donde trabaja como Director Editorial de Difusora Internacional y colabora como asesor en la Editorial Seix Barral. Funda, y posteriormente preside, el Comité de Defensa de la Libertad de Expresión, formado por escritores y periodistas. Entre 1994 y 1997 es embajador ante la Unesco en París, siendo miembro del Consejo Ejecutivo de la Unesco y Presidente del Comité de Convenciones y Recomendaciones (1995-1997), que se ocupa de los derechos humanos. Como escritor es autor de numerosas novelas, cuentos y ensayos. Destacan, entre otras obras, El peso de la noche, La mujer imaginaria, El origen del mundo, Gente de la ciudad, Las máscaras, Adios, poeta…

 Algunos de sus libros han sido traducidos a diversos idiomas. Colabora en diversos diarios europeos y latinoamericanos, como Le Monde, El País, Corriere della Sera, La Nación o Clarín, de Buenos Aires. Es miembro del consejo de redacción de las revistas Vuelta y Letras Libres de México y  ha dictado cursos sobre temas latinoamericanos en diversas universidades norteamericanas (Chicago, Georgetown) y europeas (Universidad Complutense de Madrid, Universidad Pompeu Fabra de Barcelona).

En 2010, el Rey Juan Carlos acordó concederle la nacionalidad española.

Es actualmente el embajador de Chile en Francia.

El próximo 3 de marzo participará en nuestro centro en una mesa redonda junto a Luis Alberto de Cuenca y Alicia Mariño.

 Jorge Edwards Valdés, (Santiago de Chile, Chile, 29th June, 1931), is a Chilean writer, diplomat and journalist.

He will visit the Instituto Cervantes in Dublin the 3rd of March 2011 to participate in a round table discussion. Jorge Edwards studied in the Faculty of Law in the University of Chile and the Teaching Institute of the same university, later carrying out post-graduate study in the University of Princeton.

A career diplomat from 1957 to 1973, he occupied various posts: first secretary in Paris (1962-1967), counsellor in Lima (1970), head of Trade in Havana (1970-1971), and minister-counsellor in Paris (1971-1973). Following the coup-d’état in Chile, in 1973, he left the Foreign Service and headed for Barcelona, where he worked as editor-in-chief for Difusora Internacional publishing house and advisor to Seix Barral.

He founded, and later presided, the Committee for the Protection of Free Speech, made up of writers and journalists. From 1994 to 1997, he was ambassador delegate to UNESCO in Paris, as a member of UNESCO’s executive council and President of the Committee on Conventions and Recommendations (1995-1997), the department responsible for human rights.

He has written numerous novels, short stories and essays. Some of his most acclaimed are El peso de la noche, La mujer imaginaria, El origen del mundo, Gente de la ciudad, Las máscaras, and Adios, poeta…

Several of his books have been translated into many languages. He contributes to various European and Latin-American newspapers, such as Le Monde, El País, Corriere della Sera, La Nación and Clarín, from Buenos Aires.

He is on the editing boards of Mexican periodicals Vuelta and Letras Libres, and has lectured on Latin-American issues in several universities across the US (Chicago, Georgetown etc.) and in Europe (Universidad Complutense de Madrid, Universidad Pompeu Fabra de Barcelona).

In 2010 Edwards was granted Spanish citizenship by King Juan Carlos.

He is currently ambassador to Chile in France.

He will visit the Instituto Cervantes in Dublin the 3rd of March 2011 to participate in a round table discussion with Luis Alberto de Cuenca and Alicia Mariño



Bicentenario de la Independencia de América / Bicentenary of Latin American Independence

El 3 de December de 2010 en Library, Online resources por | Sin comentarios

Instituto Cervantes in Madrid celebrated yesterday the IV REDIAL Spanish Centres Meeting, dedicated to the Bicentenary of Latin American Independence.

The summary of the day can be found at:
http://twitter.com/#!/saved-search/%23bicentenarios, (in Spanish)

These are all the links related to the Bicentenary that the speakers made available to the public.

El Instituto Cervantes de Madrid celebró ayer el IV Encuentro de Centros Españoles de REDIAL, dedicado al Bicentenario de la Independencia de América Latina.

El resumen de la jornada puede seguirse aquí:

A continuación, ofrecemos los enlaces a los recursos sobre el bicentenario que los ponentes pusieron a disposición del público.

IV Encuentro de los Centros Españoles de REDIAL dedicado a los bicentenarios de las independencias

Aportaciones desde Europa

– Geoff West. British Library
Viva la libertad: galería de imágenes

– Christoph Müller. Ibero-Amerikanisches Institut Berlin
Portal abierto donde cualquier institución puede agregar los eventos relativos a los bicentenarios
Exposición virtual: ‘Miradas alemanas’, que es la exposición oficial del gobierno alemán
Cronología Flash con los acontecimientos más importantes de las independencias

– Luis Rodríguez Yunta. Presidente de REDIAL. CSIC-CCHSSeguimiento del Bicentenario a través del Observatorio Europeo del Bicentenario
Seguimiento a través de REDIAL- CEISAL
Cronología Bicentenario
Bibliografías relacionadas

Aportaciones desde España

– Consuelo Triviño. Dirección Académica. Instituto Cervantes
Portal Hispanismo: http://hispanismo.cervantes.es/
Recursos sobre el bicentenario: http://www.cervantes.es/lengua_y_ensenanza/independencia_americana/bicentenario_independencia_america.htm
Recursos externos sobre el bicentenario:
Cronología exhaustiva:
Congresos Bicentenario (más de 50 anunciados)
Novelas históricas sobre la independencia de América:

– Juan Antonio Sánchez. Servicio de información y documentación del Real Instituto Elcano
Portal del Observatorio [del Bicentenario] Creado por el Real Instituto Elcano

– Ramón Rodríguez. Director de la Biblioteca de la Universidad de Oviedo y coordinador del patrimonio bibliográfico de Rebiun

– Asistente: Diario de Sesiones de las Cortes de Cádiz

– Josefa Villanueva Toledo. Directora CIDA /Javier Fernández Fernández. Difusión y Cooperación CIDA  presentación de PARES, el portal de los Bicentenarios
Censoguía: Inventario de archivos iberoamericanos por países http://www.mcu.es/archivos/MC/CIDA/index.html

– Araceli García Martín. Biblioteca Hispánica de AECID

Fondos bibliográficos de la Biblioteca Hispánica relacionados

Bicentenarios desde las redes sociales

– Maria Pilar Colchero. Fundación Iepala  Metas de la educación 2021 en el marco de los bicentenarios
Cumbre Iberoamericana de Jefes de Estado y Gob. en Mar del Plata
Objetivos del Milenio y las Metas Educativas 2021


Ana María Matute

El 2 de December de 2010 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Ana María Matute

Ana María Matute Ausejo (26th June 1926, Barcelona). Novelist and Spanish-language academic since 1996, she holds a preeminent place in Spanish literature, and is this year’s winner of the Miguel de Cervantes Award 2010.

She is part of the “astonished youth” generation (la generación de los jóvenes asombrados), a term she coined herself to refer to those authors who recount their childhood experiences of the Spanish Civil War /

Ana María Matute Ausejo (26 de junio de 1926, Barcelona). Novelista y académica de la lengua desde 1996, ocupa un lugar preferente en la literatura española. Premio de Literatura Miguel de Cervantes 2010.

Forma parte de la generación de los “jóvenes asombrados”, nombre que ella misma acuñaría a los autores que reflejan la situación de la Guerra Civil en su infancia.

Autora del mes / Author of the month


  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99


Síguenos en:

Síguenos en Facebook   Síguenos en Twitter   Síguenos en YouTube

Nuestros vídeos

YouTube ICDublin

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es