El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Chile, un país de poetas

El 9 de March de 2012 en Latin American writers, Library, Literature por | Sin comentarios

Foto: Manu Diana

Pocos países pueden alardear de ser tierra de poetas como Chile.

Gabriela Mistral y Pablo Neruda, ganadores de sendos premios Nobel de Literatura, ambos poetas; Gonzalo Rojas y Nicanor Parra,  galardonados con el Premio Cervantes, son también poetas.

Pero Chile no solo es conocido por sus poetas. Para completar el repóquer de ases ahí está Jorge Edwards, novelista y también Premio Cervantes. Porque Chile también es conocido por ser la tierra de genios de la narrativa, como Isabel Allende o el magnífico Roberto Bolaño.

Otros autores como Luis Sepúlveda, autor de “Un viejo que leía novelas de amor”, Marcela Serrano, con obras como “El albergue de las mujeres tristes” o “Antigua vida mía” y Antonio Skármeta, con una prolífica carrera en la que destaca “Ardiente paciencia”, retrato libre de Pablo Neruda que inspiró la película “El cartero de Neruda” gozan desde hace años del favor del público.

La pasada semana, el Instituto Cervantes de Dublín, en cooperación con la Embajada de Chile en Irlanda, organizó la 2º Semana de Cine Chileno. En este evento se proyectaron varias películas, entre ellas “Promedio Rojo” del director Nicolás López y “El Chacotero Sentimental” de Cristián Galaz. Por todo ello, Chile es durante este mes de marzo el tema destacado en nuestra biblioteca, donde podéis encontrar numerosas obras de artistas chilenos.

Los amantes de la poesía pueden disfrutar de  una antología poética de Gabriela Mistral, de los “Cien sonetos de amor” de Pablo Neruda o de la “antipoesía” de Nicanor Parra.

Si lo que os gusta es la narrativa, podéis encontrar en nuestro catálogo  “Eva Luna” , “Hija de la fortuna” o “Paula” de la conocida escritora Isabel Allende; “Obsceno pájaro de la noche “  de  José Donoso, o “La casa de Dostoesvsky”, entre muchos otros títulos de Jorge Edwards.

Y para los cinéfilos,  “Taxi para 3” de Orlando Lübbert; “Los naúfragos”  y “La última Luna” de Miguel Littin; o bien “El chacotero sentimental” del ya mencionado Cristián Galaz. ¿A qué esperas?


There are not many countries that can show off  about being a land of poets as it happens with Chile. Gabriela Mistral and Pablo Neruda, winners of the Nobel Literary Prize, both poets; or Gonzalo Rojas and Nicanor Parra, winners of the Cervantes Prize and also poets.

But Chile is not only known for its poets, but also because it´s the land of geniuses of narrative literature, like Isabel Allende or Roberto Bolaño. We can also mention other popular writers as for example, Luis Sepúlveda, author of novels such as “The Old Man who Read Love Stories”, Marcela Serrano, “Antigua and My Life Before”, Antonio Skarmeta, prolific author whose novel “Ardent Patience” it is a Pablo Neruda´s free portrait that inspired the movie “The Postman” or Jorge Edwards who combines successfully his career as a writer and as a journalist, he won the Cervantes Prize in 1999.

Last week Instituto Cervantes Dublin organized, in cooperation with the Embassy of Chile inDublin, the Second Week of Chilean Cinema. There were shown several movies like “Promedio rojo” by Nicolás López or “El chacotero sentimental” by Cristián Galaz.

You can find in the library numerous works by Chilean artists, these are some of the titles that are in our shelves:

For poetry lovers you can enjoy an anthology by Gabriela Mistral, you can read “Cien sonetos de amor” by Pablo Neruda or enjoy the “antipoetry” book by Nicanor Parra “Poetry and Anti-Poetry”.

If you want to enjoy narrative, you can find “Eva Luna”, “Hija de la Fortuna” or “Paula”, all by Isabel Allende, “Obsceno pájaro de la noche” by José Donoso or also “El anfitrión” by Jorge Edwards.

The movie-lovers will find “Taxi para 3”by Orlando Lübbert; “Los náufragos” and “La última luna” by Miguel Littin; or “El chacotero sentimental” by Cristián Galaz.

 

Audiolibro: Leyendas de Bécquer / Audiobook : Legends by Bécquer

AudiolibrosHace años, la tradición oral era la forma en la que los mitos y las leyendas pasaban de generación en generación. Los mitos suelen ser historias relacionadas con dioses y héroes, y las leyendas son historias que hablan de elementos sobrenaturales pero localizados en un tiempo y en un lugar que resultan familiares para los miembros de una comunidad, lo que hace que todos podamos situarlas e identificarlas. En su transmisión boca a boca (o boca a oreja) a través del tiempo, las leyendas han experimentado a menudo modificaciones y transformaciones, creando así diferentes versiones.

 Poco queda hoy de esa tradición oral, pero, ¿sabes que son los audiolibros? pues sí, sería la forma más parecida de usar de nuevo esa tradición oral. Tú eliges el libro que quieres oír dentro de la gran selección que te ofrecemos en la biblioteca y…listo!. Pero, aprovechando que estamos hablando de leyendas…¿te animas con 25 leyendas que se contaban en diferentes puntos de España?. Leyendas de Gustavo Adolfo Bécquer es una de las obras más importantes del Romanticismo español. Con este audiolibro tienes la oportunidad de escuchar distintos relatos que se transmitieron oralmente en España desde la Edad Media hasta el siglo XIX, siglo en el que Bécquer las recopiló en su obra.

 Así que ya sabes, si no tienes mucho tiempo para leer, ya no tienes excusa. Simplemente tienes que ponerte unos auriculares, encender tu reproductor de audio y disfrutar de esas Leyendas, adentrándote en la “nueva tradición oral” que te transportará a diferentes ambientes de irrealidad y misterio siempre situados en una realidad cercana gracias a sus logradas descripciones.


Many years ago, oral tradition was the way in which myths and legends were told from generation to generation. Myths talk about gods and heroes, and legends are stories which talk about fantastic facts located in a particular time and in a particular place very well known for the members of a community. This allows people to situate and identify them in a particular place. By this “mouth to mouth” (or better known as “mouth to ear”) kind of transmission through time, legends often have suffered changes and modifications creating, in this way, new versions of them.

This oral tradition has almost disappeared nowadays but, do you know what an audiobook is? Yes, exactly, they are something very similar to the old oral tradition. Now you can choose the book you want to listen to in our library’s large selection and…just enjoy it! But, as we are talking about legends…why don’t you listen to some of the legends which were told in different places of the Spanish geography? Legends by Gustavo Adolfo Bécquer is one of the most important books from the Spanish Romanticism. With this audiobook, you have the chance to listen to very different kind of stories which were orally transmitted in Spain from the Middle Ages to the 19th century, which was the century when Bécquer compiled them.

Now it’s not an excuse if you don’t have too much time for reading. You just have to take your headsets, turn on your music player and enjoy these legends. You will enter the “new oral tradition” which will take you to fictitious and strange atmospheres, always located in a close reality thanks to an accurate description.

 

Biblioteca nacional: 300 años

El 23 de February de 2012 en Literature por | Sin comentarios

La Biblioteca Nacional celebra su tercer siglo de existencia con una variada programación que constituye una de las propuestas culturales más atractivas de este año.

La Biblioteca Nacional de España no es solo una de las instituciones culturales más emblemáticas de nuestro país, sino que es además una de las que mejor ha sabido adaptarse a los nuevos tiempos, a los desafíos de cada momento.

Rememorando sus orígenes, en diciembre de 1711, el Rey Felipe V aprobó la creación de una Real Biblioteca abierta al público que se inauguró en marzo de 1722. Se dice pronto, pero la Biblioteca Nacional es también la más antigua de todas cuantas existen en los países de habla hispana.

Alberga 30 millones de documentos, 240 kilómetros lineales de estanterías, con un depósito robotizado de más de 30 kilómetros. Para facilitar la consulta de los distintos tipos de fondos, se encuentra dividida en salas: monografías desde el siglo XIX (Salón General), fondo antiguo (Sala Cervantes), revistas y periódicos (Sala de Prensa y Revistas), grabados, fotografías, mapas y dibujos (Sala Goya), partituras, registros sonoros y audiovisuales (Sala Barbieri).

Con motivo de su aniversario la Biblioteca Nacional de España inauguró la exposición “300 años haciendo historia”, que organiza junto con Acción Cultural Española.

Hasta el 15 de Abril, se expondrán sólo 240 obras, entre las que se encuentran tesoros como, El ‘Beato de Liébana’, códices de Leonardo da Vinci, grabados de Rembrandt, Velázquez, Durero, Piranesi y Goya; incunables, manuscritos de Lope de Vega, Galdós, Gómez dela Serna, Dalí, Lorca, Borges y unos sonetos autógrafos de Miguel Hernández escritos en la cárcel.

Una especie de viaje en el tiempo, pero también una mirada hacia el futuro porque su gran reto es ese desde hace unos años: modernizarse y acercarse al gran público digitalizando parte de sus fondos y aumentando su presencia en las redes sociales.

Con motivo de su “cumpleaños”, la biblioteca ha creado una pagina especifica para estos actos Pagina del Tricentenario, donde podemos encontrar toda la información sobre los próximo actos conmemorativos.


The National Library commemorates its third century of existence with a varied programme that is one of the most attractive cultural proposals of this year.

The National Library of Spain is not only one of the most emblematic of our cultural institutions but it has also changed with the times adapting to the challenges of modern society.

Going back to its origins, in December of 1711, the King Felipe V approved the project of creating a Royal Library open to the public, it was opened in March 1722. It is easy to say but it is not only the oldest and the most important library of Spain, but also of the rest of the Spanish speaker countries.

It contains 30 million documents, 240 linear km of shelves, with a mechanical deposit of over 30km. It is divided in different rooms to make consultation easier: monographs since the XIX century (General Room), old archive (Cervantes Room), magazines and newspapers (Press Room), engravings, photographs, maps and drawings (Goya Room), music scores, sound recordings and audiovisual recordings (Barbieri Room).

An exhibition has been organized to celebrate the anniversary of the library. The name is “National Library of Spain: 300 Years Making History” in cooperation with Acción Cultural Española.

240 works are shown until the 15th of April, we can find treasures as “El Beato de Liebana”, Leonardo da Vinci´s codex, engravings by Rembrandt, Velázquez, Durero, Piranesi and Goya; incunabulum by Lope de Vega, Galdós, Gómez de la Serna, Dalí, Lorca, Borges and and some autographed sonnets written by Miguel Hernández while he was in jail.

It is a kind of time travel but also focussing on the future. In the last few years the biggest challenge of the institution has been to modernize and seek a larger public by digitalizing part of its funds and showing a great activity in the social networks.

The National Library has created a special web-site to celebrate its “birthday” where you can check all the inform
ation about the next commemorative events. The name of the web site is Página del Tricentenario.

Lectura poética / Literary Reading: Con otra voz / In a different voice

Mac GreevyLa incesante actividad cultural del Instituto Cervantes de Dublín nos trae hoy un encuentro poético a nuestro Café Literario, a las 6pm.

En otra voz pretende ser un homenaje a cuatro voces. Aquellas que los autores pusieron de su mano y letra y la de sus traductores. En un recital que une a Irlanda y a España, el castellano y el inglés, homenajeamos a Thomas MacGreevy y a Miguel Hernández con las voces de Luis Ingelmo (Palencia, 1970), que leerá poemas de MacGreevy en español y de Michael Smith (Dublín, 1942), que leerá poemas de Miguel Hernández en inglés.

El poeta irlandés Thomas MacGreevy (1893 – 1967) ha sido una figura importante en la historia de la literatura moderna irlandesa. Además de poeta, fue director del Museo Nacional de Irlanda desde 1950 hasta 1963.

Miguel Hernández Gilabert (Orihuela, 1920 – 1942) fue un poeta y dramaturgo de especial relevancia en la literatura española del siglo XX. Aunque tradicionalmente se le ha encuadrado en la generación del 36, mantuvo una mayor proximidad con la generación anterior hasta el punto de ser considerado por Dámaso Alonso como «genial epígono de la generación del 27».

+ info: http://www.miguelhernandezvirtual.es/new/
+ info: http://www.macgreevy.org/index.jsp


The non-stop cultural activity of Instituto Cervantes Dublin will bring us today a poetry reading at the Café Literario at 6pm.

In a different voice is conceived as a tribute in four voices. Those voices that authors and translators of their work created. It is a reading that brings Ireland and Spain, Spanish and English together. We pay tribute to Thomas MacGreevy Miguel Hernándezand Miguel Hernández with Luis Ingelmo’s voice, who will read poems by MacGreevy in Spanish and Michael’s Smith’s voice, who will read poems by Miguel Hernández in English.

The Irish poet Thomas MacGreevy (1893-1967) was a pivotal figure in the history of Irish modern literature. He was also director of the National Gallery of Ireland from 1950 to 1963. Luis Ingelmo, (Palencia, 1970) translator of English work into Spanish, will read some of his translations of MacGreevy´s poems into Spanish.

Miguel Hernández Gilabert (Orihuela, 1920-1942) was a renowned poet and playwright in the Spanish literature of the 20th century. Traditionally he is considered a member of the Generation of ‘36 although he was closer to the former generation to the extent that writer Dámaso Alonso referred to him as a shining example of the Generation of ‘27. The Irish poet Michael Smith (Dublin, 1932) has translated and published work by important classical authors; amongst them are Miguel Hernández’s works.

+ info: http://www.miguelhernandezvirtual.es/new/
+ info: http://www.macgreevy.org/index.jsp

75 años sin Unamuno / 75 years without Unamuno

El 17 de February de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

A lo largo de la historia han existido (y existirán) personas excepcionales que sobresalen del resto, esa clase de personas a las que podríamos denominar grandes genios . Pues bien , hace 75 años murió uno de estos grandes genios: un escritor que abarcó todos los estilos literarios; un profesor que llegó a ser rector de una de las universidades con más prestigio, la Universidad de Salamanca; un pensador que defendió la libertad y proclamó aquel famoso “viva la inteligencia” frente al fanático “viva la muerte”. Este hombre es Miguel de Unamuno.

Para hablar de Unamuno, hay que retroceder a una de las épocas más convulsas de la historia de España: estamos hablando  de la dictadura de Primo de Rivera, la proclamación de la II  República y el comienzo de la guerra civil española, o como Unamuno la llamo “la guerra incivil”. Perteneció a la “Generación del 98” junto con otros grandes escritores como Antonio Machado o Azorín.

Para estos días, se están organizando diversas actividades culturales y homenajes en España, sobretodo en Bilbao,  la ciudad en donde el nació, y en Salamanca, en su universidad. Aquí, en nuestra biblioteca, podemos disfrutar al menos de sus obras:

En narrativa, os recomendamos “Niebla”, escrita en 1907  donde  trata los puntos principales de su pensamiento filosófico, y nos hace cuestionarnos sobre nuestra existencia, tanto física como espiritual.

Si lo que os gusta es la poesía, en la biblioteca podéis encontrar:  Poemas de los pueblos de España, en donde dedica versos profundos a los pueblos y a los paisajes  españoles, o el El Cristo de Velázquez,  en donde  reflexiona sobre la figura de Cristo.

En teatro, es muy recomendable la lectura de su primera obra , La Esfinge,  Fedra,  basada en el mito griego, o Soledad, en donde trata el mundo del teatro , la política y la pérdida de un hijo.

Para cualquier otra obra, podéis consultar nuestro catálogo o preguntarnos en la biblioteca .

Ya sabéis que “Cuanto menos se lee, más daño hace lo que se lee”, decía don Miguel.


Since the beginning of times, there have always existed (and there will always exist) exceptional people who excel everyone. The kind of people who would be considered great geniuses. Well, one of those geniuses died 75 years ago: a writer who embraced all literary styles; a teacher who became Vice-Chancellor of one of the most prestigious universities, the University of Salamanca; and a philosopher who defended freedom and the “non dead intelligence”. This man was Miguel de Unamuno.

To talk about Unamuno, we  have to go back to one of the most turbulent times of the Spanish history; we are talking about the military dictatorship of Primo de Rivera, the proclamation of the II Republic,  and  the beginning of Spanish Civil War, or as Unamuno called  it ” an uncivil war”. He was member of “Generación del 98″, among some other great writers like Antonio Machado or Azorín.

During these days several cultural activities and tributes have been organized all around Spain, chiefly inBilbao, his city of birth, and at the University of Salamanca.  We are going to recommend you some of his works:

From his narrative texts, we recommend you “Niebla”,  written in 1907 where he talks about the most important aspects of his philosophical thinking.

If what you like is poetry you can find in the library: Poemas de los pueblos de España, where he dedicates deep verses to Spanish villages and sceneries about both their physical and spiritual qualities.

For theatre we recommend you his first work , La Esfinge; Fedra, based on the Greek legend; or Soledad , where he talks about the world of theatre, politics and the loss of a son.

For any other works, you can consult our catalogue or ask us at the library

“The less you read, the more dangerous is what you read” Miguel de Unamuno

San Valentín / Saint Valentine

Muchos estaremos pensando en ese admirador secreto que  nos sorprenderá con algún poema de amor, que nos cantará  la canción que sonaba ese día tan especial, o nos invitará a un cena romántica con velas…Mientras esperamos , en la biblioteca del Cervantes hemos seleccionado algunos poemas de amor y una letra de canción, y lo que os vamos a proponer  es que nos mandéis ese poema que tanto os hace suspirar,  la letra de alguna canción que cuando la escucháis hace que tu corazón lata a mil , o bien si las musas os acompañan ,podéis mandar vuestras creaciones.  Entre todos votaremos  la que más nos guste ¡Venga ,dejad que Cupido os lance su flecha!

Afán para separarme de tí de Pedro Salinas

Pense morir, sentí de cerca el frío de Pablo Neruda

Te quiero de Mario Benedetti

Rima XXVII de Gustavo Adolfo Bécquer

Rojitas las orejas de Adolfo Cabrales


Most of us are thinking of that secret admirer who will surprise us with a love poem, will sing  the song which played that special day, or will invite us to a romantic dinner with candles….While we look foward to it, here at the Cervantes Library we have chosen  some love poems and one lyric song . What we propose is that you send us that poem that makes you yearn or any lyric song which does your heart beat really fast  when you listen to it. And if muses inspire you, you can send your very own creation. Everybody will vote together and decide which one is the best .Come on, let Cupido throw his arrow!

Afán para separme de tí de Pedro Salinas

Pense morir, sentí de cerca el frío de Pablo Neruda

Te quiero de Mario Benedetti

Rima XXVII  de Gustavo Adolfo Bécquer

Rojitas las orejas de Adolfo Cabrales

Encuentros en la biblioteca / Meeting at the library : David Roas.

El 13 de February de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

En nuestra serie encuentros de biblioteca tuvimos la oportunidad de hablar con el escritor español David Roas. Es teórico de narrativa fantástica y combina las facetas de investigación y creación. Además, es profesor en la Universidad Autónoma de Barcelona, su ciudad natal.

Durante la entrevista, realizada por Patricia García, Roas nos muestra su visión de qué es lo fantástico; un mundo normal y cotidiano donde hay un momento en que irrumpe lo imposible.

También nos habla de la situación actual de la literatura fantástica en España y de algunas de sus inspiraciones para escribir. Especialmente importante ha sido su estancia en Perú, nos cuenta Roas, y el resultado fue un libro de cuentos ambientados en su totalidad en el país sudamericano.

Como experto en literatura fantástica pudimos escucharle, junto a Cristina Fernández Cubas en el coloquio “El cuento que vendrá” en el Instituto Cervantes de Dublín, reflexionar sobre el futuro de esta en España.

—————————————————————————————————————————–

In our series “Meetings at the library”, we had the chance to speak with the Spanish writer David Roas. He is a theorist in fantastic narrative who combines his work as a researcher and his literary career. In addition, he works as a teacher in Autonomous University of  Barcelona.

During the interview, that was made by Patricia García, Roas showed us his personal view of fantasy;  he sees it  as an ordinary and normal world in which suddenly something impossible bursts.

He also talked about the current situation of  Spanish Fantasy Literature and some of his inspirations to write. It was specially important to him his stay inPeruand as a result of this experience, he wrote a book of short stories, all of them located in this South American country.

As an expert in Fantasy  Literature we listened to him along  with Cristina Fernández Cubas in the talk “The story that will occur” held at  Instituto Cervantes Dublin, reflecting about the future of Fantasy Literature inSpain.

Miguel Hernández: Autor del mes / Author of the month

El 3 de February de 2012 en Library, Literature, Spanish music, Spanish writers por | Sin comentarios

Miguel Hernández recitando en la radio durante la Guerra Civil. Fundación Cultural Miguel Hernández

Miguel Hernández (1910-1942) forma parte de esa lista negra de insignes poetas y escritores a los que la Guerra Civil Española sesgó la vida y con ella una brillante trayectoria en la literatura. No hizo falta que se ejecutara su sentencia de muerte, la insalubridad de la cárcel de Alicante, a la que había sido confinado por su participación en el frente republicano, se lo llevó a los 32 años.

A pesar de su temprana muerte, su precocidad en las letras y su tenacidad incluso en las condiciones más duras nos han dejado un amplio repertorio de poemas y obras de teatro que os invitamos a conocer durante este mes en nuestra biblioteca. Es imprescindible hurgar también en la sección musical porque muchos autores han converitdo sus poemas en canciones: Joan Manuel Serrat, Víctor Jara, Enrique Morente, Camarón dela Isla, Extremoduro, etc. Además, el 20 de febrero el Café Literario será escenario de En otra voz: Homenaje a Thomas MacGreevy y Miguel Hernández.

Siendo vástago de familia humilde, la formación de Miguel Hernández fue prácticamente autodidacta como voraz lector de poesía clásica española. Una vez prendida en él la llama literaria, se hace asiduo de las tertulias de su Orihuela natal y en 1930 se traslada a Madrid, donde entra en contacto con los poetas de la generación del 27. En ese mismo año empiezan a publicarse sus obras, en cuya evolución intervienen el barroco, el surrealismo, los movimientos obreros, las penurias de la guerra, la cárcel… En ellas dejó plasmados su  humanidad, sus convencimientos ideológicos, su alto sentido de la justicia y su amor al pueblo. Como diría su amigo Pablo Neruda, “recordar a Miguel Hernández que desapareció en la oscuridad y recordarlo a plena luz, es un deber de España, un deber de amor”.


Miguel Hernández (1910-1942) is part of the black list of prominent writers and poets whose lives and brilliant literary careers were cut short by the Spanish Civil War. He was sentenced to death; however the insalubrious conditions in the prison of Alicante, where he had been confined to for his involvement in the republican front, took his life earlier at the age of 32.

In spite of passing away so young, his early interest for literature and tenacity even in the hardest times made him produce a wide range of poems and plays which we invite you to discover during this month at our library. We highly recommend to take a look also at the music section, as many of his poems have been converted into songs by famous singers: Joan Manuel Serrat, Víctor Jara, Enrique Morente, Camarón dela Isla, Extremoduro, etc. Furthermore, on February 20th we carry out at Café Literario the event In a different voice, a tribute to Miguel Hernández and Irish poet Thomas MacGreevy.

Coming from a humble family, Miguel Hernández was a self-taught who virtually got his education by avidly reading Spanish classical poetry. Once he was captivated by the books, he started to attend the literary circle of his home town, Orihuela, and in 1930 he moved to Madrid, where he got in contact with writers from the generation of 1927. His books started to be published on that same year and they’re influenced by Spanish baroque, surrealism, the labour movements, the hardships of war, the prison… His writings are a reflection of his humanity, his ideals, his high sense of justice and his love for the people. Quoting his friend Pablo Neruda, “it is a duty of Spain, a duty of love, to remember Miguel Hernández in broad daylight, as he disappeared in the dark”.

Adolescencia 2 / Adolescence 2

El 23 de January de 2012 en Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Adolescencia 2Adolescencia dos: poemas hormonados.

Presentación de libro

Hoy, a la 1 de la tarde, en el Café literario del Instituto Cervantes de Dublín

Adolescencia dos: poemas hormonados (Adolescence 2: hormonised poems) es una colección de poemas de amor alternativos publicado en inglés por la editorial Bradshaw Books.

(Seguir leyendo)


Adolescence 2: hormonised poems

Book launch

Today, 1pm at Instituto Cervantes Dublin.

Adolescence 2: hormonised poems is a collection of alternative love poems by Andalusian poet Manuel Arana.

(Read more)

Un año en clave literaria / A good literary year

El 22 de December de 2011 en Library, Literature por | Sin comentarios

Se acerca final de año y es hora de hacer balance. Conscientes de que la inmensa base del iceberg se nos queda en el tintero, destacamos las siguientes efemérides de un 2011 plagado de grandes acontecimientos literarios:

  • Por lo que respecta a galardones, el querido José Luis Sampedro se reafirma como una eminencia tras recibir el Premio Nacional de las Letras. El Premio Cervantes viaja a Chile con el poeta Nicanor Parra. La novela El imperio eres tú, de Javier Moro, se lleva el Premio Planeta y el Nadal lo gana Alicia Giménez con Donde nadie te encuentre.
  • En el apartado aniversarios, homenajeamos a Gaspar Melchor Jovellanos por el bicentenario de su muerte. Se cumplieron también 25 años de la muerte de Borges y desafortunadamente dijimos adiós a Ernesto Sabato, a Josefina Aldecoa y a Gonzalo Rojas.
  • Por nuestra parte, 2011 se ha saldado con 240 entradas de blog, 6 Entrevistas Digitales y una veintena de Encuentros en la Biblioteca con eminentes personalidades de la cultura en español: un acervo documental nada desdeñable que nuestros lectores podrán disfrutar durante muchos años.

Después de todo esto, nos tomamos una pequeña pausa para coger fuerzas y seguir aportando nuestro granito de arena a la escena literaria durante 2012. La biblioteca y el blog volverán a abrir sus puertas el 11 de enero.

Solo nos queda desearos unas estupendas Navidades y un Feliz y Literario 2012.


The end of the year is drawing near so it’s time to take stock. Although we are aware that the vast base of the iceberg will remain unsaid, we extract the following highlights from a 2011 riddled with exceptional literary events:

  • Concerning awards, the well-liked José Luis Sampedro established himself as a leading figure after receiving the Spanish National Literary Prize. The Miguel the Cervantes Prize went to Chili, to poet Nicanor Parra. The novel El imperio eres tú by Javeir Moro was awarded the Planeta Prize and Donde nadie te encuentre by Alicia Giménez was awarded the Nadal Prize.
  • In the anniversaries section, we commemorated the bicentenary of the death of Gaspar Melchor Jovellanos and the 25 anniversary of Borges’ death. Furthermore, we unfortunately said goodbye to Ernesto Sabato, Josefina Aldecoa and Gonzalo Rojas.
  • As for us, this year ends with 240 more posts in our blog, 6 Virtual Interviews and about 20 Meetings at the Library with prominent figures of the arts and literature in Spanish –a significant documentary asset that our readers will enjoy for many years.

After all this, we take a little break to get our strength back and keep on doing our bit for the literary scene in 2012. Both the library and the blog will resume on January 11th.

It just remains to wish you all a wonderful Christmas and a Happy and Literary 2012.

Premio Cervantes 2011: Nicanor Parra, el maestro de la antipoesía / Cervantes Prize 2011: Nicanor Parra, master of antipoetry

El 21 de December de 2011 en Latin American writers, Literature por | Sin comentarios

El pasado 1 de diciembre se anunciaba el nombre del ganador del Premio Cervantes 2011, que este año recae merecidamente sobre Nicanor Parra.  El prestigioso premio de las letras hispanas, dotado con 125.000 euros, se otorga a los escritores “cuya obra haya contribuido a enriquecer de forma notable el patrimonio literario en lengua española.

Y éste es sin duda uno de los méritos que se pueden atribuir a Nicanor Parra, poeta chileno nacido en San Fabián de Allico en 1914, en el seno de una familia modesta. Con 21 años, mientras estudia en la Universidad de Chile, publica junto a sus compañeros Jorge Millas (escritor) y Carlos Pedraza (pintor) la Revista Nueva, y también su primer libro Cancionero sin nombre. Tras finalizar sus estudios se dedica a la docencia, en la especialidad de Física y Matemática.

En 1954 Parra publica la obra que revoluciona no solo su propio estilo, sino que crea un antes y un después en la forma de entender la poesía hispanoamericana. Poemas y antipoemas despierta la creatividad del prolífico autor chileno, que a partir de este momento desarrollará su antipoesía:  “una poesía a base de hechos y no de combinaciones o figuras literarias”.

Pero más allá de la antipoesía, Parra sigue innovando, jugando con el lenguaje e incorporándole elementos visuales para engendrar los “artefactos“: poemas, eslóganes, imágenes que se funden en una crítica a una cultura vacua y consumista, manteniendo así el espíritu subversivo que acompaña toda su obra.

Desde aquí os animamos a que conozcáis la obra de Nicanor Parra (podéis encontrar algunas de sus obras en la biblioteca). Para terminar, queremos transmitir nuestra enhorabuena a Nicanor Parra por este premio, considerado el nobel de las letras hispanas, y por supuesto, por haber cumplidos los objetivos de una vida:

Nicanor Parra

Biografía de Nicanor Parra, en http://www.nicanorparra.uchile.cl/


The last 1st December Nicanor Parra was announced as the winner of the Miguel de Cervantes Prize 2011. The famous prize of the Spanish literature is worth 125,000 Euro and is awarded to writers “whose work had contributed to remarkably enrich the literary heritage in Spanish.”

This is just one of the achievements that can be attributed to Nicanor Parra, a Chilean poet born in 1914 in a humble family in San Fabián de Allico. At age 21, while he was studying at the University of Chile, he published Revista Nueva together with the writer Jorge Millas and the painter Carlos Pedraza. The same year he published his first book, Cancionero sin nombre. After college, he started to work as a professor of Physics and Mathematics.

In 1954 Parra published a work which not only revolutionized his own style, but was also a milestone in Latin American poetry. Poemas y antipoemas stir up the creativity of this prolific author who, from that time on, started to develop his antipoetry: “a poetry based on acts, not on combinations or literary devices”.

But besides antipoetry, Parra continues innovating, playing with the language and adding visual elements in order to create the “artefacts “: poems, slogans and images melting into a criticism about our vacuous consumer society. The “artefacts” keep up the subversive style present in all his works.

We encourage you to read Nicanor Parra’s works (some titles are available in our library). Finally, we want to pass on our congratulations to Nicanor Parra for this prize, considered as the Nobel for Spanish literature, and of course, because he accomplished the objectives of a life:

(see image above)

Audiolibro / Audiobook: “La hermana de Katia” (Andrés Barba)

El 19 de December de 2011 en Library, Literature, Online resources, Spanish writers por | Sin comentarios

Nuestra propuesta para estas fechas es una historia entrañable y optimista que saca a relucir valores muy representativos de la Navidad como la fraternidad y la inocencia, a través del personaje de la hermana de Katia.

La hermana de Katia, de la que el autor no revela el nombre, es una adolescente de 14 años que crece en un entorno poco ortodoxo como hija de una prostituta y hermana de una bailarina de striptease de un local madrileño. Ella es sin embargo la encarnación de la más pura inocencia y el más firme apoyo emocional para su familia en contra de los malsanos prejuicios sociales. Un personaje envuelto en un tierno lirismo que se gana la simpatía del lector o, en este caso, escuchante.

Su autor, Andrés Barba (Madrid, 1975), escribió esta novela con tan solo 26 años y se llevó con ella merecidamente el premio Heralde 2001. Una joven promesa entonces que no defraudó a los que apostaban por su porvenir y que cuenta hoy con una docena de títulos a sus espaldas. Entre ellos destacamos Ahora tocad música de baile, Versiones de Teresa (XVII Premio Torrente Ballester), La ceremonia del porno (XXXV Premio Anagrama de Ensayo) y su último trabajo Muerte de un caballo (Premio Juan March de novela breve 2011).

¿Qué aún no sabes cómo funciona el servicio de Audiolibros? Aquí te lo explicamos. Ya te puedes ir a pasear por el parque de la mano de La hermana de Katia.


For this holiday the library suggests an endearing and optimistic story depicting some Christmas values such as fraternity love and innocence, through the character of Katia’s sister.

Katia’s sister, whose name remains unmentioned by the author, is a 14 years old teenager raised in a non-conventional environment as the daughter of a prostitute and the sister of a strip dancer of a club inMadrid. Nevertheless, she is the embodiment of the most pure innocence and the strongest emotional support for her family against the sick prejudices of society. Her character is shrouded in a tender lyricism enabling to win the readers’ –listeners’ in this case- affection.

The author, Andrés Barba (Madrid, 1975) wrote this novel at the age of 26 and was deservedly awarded the Heralde Prize 2001. He was at that time a young promise and did not disappoint those who believed in his prospects, being today author of a dozen of books. Worth highlighting are Ahora tocad música de baile, Versiones de Teresa (17th Torrente Ballester Prize), La ceremonia del porno (35th Anagrama Essay Prize) and his last work Muerte de un caballo (Juan March Short Novel Prize 2011).

What? You still don’t know how to use the Audiobooks download service? Here you have detailed information. You can now go for a walk with Katia’s sister by the hand.

Encuentro digital con Yolanda Castaño

Encuentro digital con Yolanda Castaño y Andrea Costas celebrado el 8 de diciembre de 2011 en la Biblioteca Dámaso Alonso del Instituto Cervantes de Dublín.

Yolanda Castaño

David Carrión

Buenas tardes Yolanda. Pregunta obligada a todos nuestros entrevistados: ¿qué libro o autor la convirtió a usted en lectora y por qué? ¿Qué libro o autor le hizo escritora? Hemos oído nombrar en alguna entrevista a Gloria Fuertes.

Yolanda Castaño

…Mucho parece saber usted de mí…! Ha dado en el clavo: siendo muy niña cayeron en mis manos los libros de poemas de Gloria Fuertes (“Pío-Pío Lope, el pollito miope” junto a tantos otros títulos) y me deslumbró aquella manera de escribir sin llegar al borde del papel. Desde entonces, quise tratar de imitar aquella creativa forma de expresión y ya nunca dejaría de hacerlo.

DCarrión

Sus tres primeros libros de poemas “Elevar as pálpebras” (1995), “Delicia” (1998) y “Vivimos no ciclo das Erofanías” (1998) están recogidos en “Erofanía”, publicado en 2009. ¿Se sintió tentada de corregir los textos? ¿En qué ha cambiado su poesía desde entonces?

Yolanda Castaño

No podía no corregir los textos… pero tampoco era cuestión de reescribirlos: aunque actualmente me identifico bastante poco con los poemas que escribí con 17, 18 y 19 años, lo cierto es que tampoco me arrepiento de ellos. Los veo con distancia, pero también con cierta ternura.

Creo que cada ayer alimenta nuestro hoy, que los (o las) que fuimos en el pasado construyen también lo que hoy somos. Más allá de eso, el tiempo sigue, los aciertos y las meteduras de pata se olvidan para dejar paso a otros. Hay que seguir buscando, aunque de vez en cuando se encuentre.

DCarrión

El cuerpo, el amor, el erotismo… ¿Qué otros temas destacaría en “Erofanía”?

Yolanda Castaño

En realidad esos tres temas eran también un campo bien fértil para reflexiones de otro orden: a veces a partir de cómo somos en el amor revelamos también cómo nos comportamos ante el otro, incluso ante la vida. Además, significaba también un buen material para ejercicios literarios, para todos los objetivos de estilo que me proponía por aquel entonces. La metapoética (la reflexión sobre el sentido de la literatura) fue en esas primeras obras también un tema transversal.

DCarrión

En 2003 llega “O libro da egoísta”, traducido por usted misma y publicado en edición bilingüe en 2006. Premio Nacional de la Crítica en 2007 ¿Por qué ese título? ¿Es un reproche contra sí misma?

Yolanda Castaño

Es una ironía y a la vez una provocación. Por una parte la poesía constituye el género literario más egoísta: más directa o indirectamente, el yo poético acaba inevitablemente hablando desde si mismo. Por otra, ese libro surgió de una de esas etapas que los pedantes llaman de “crisis personal”, uno de esos momentos en los que -absurdamente- llegamos a creer que nos tenemos únicamente a nosotros mismos.

Ese quedarme a solas conmigo misma, frente al espejo, me devolvió las partes más favorecidas y también las más desafortunadas de mí. El “Libro de la Egoísta” reflexiona sobre la identidad, pero a través de la mía puede hablar también de la tuya o de la de aquel.

DCarrión

El “Libro de la egoista” es un libro sobre la identidad propia que usted se cuestiona “con autocrítica, mordacidad y desespero” ¿Qué tal se lleva Yolanda con esa “emigrante de sí misma”? ¿Llegará a convertirse esa emigración voluntaria en exilio forzado? ¿Quién huye de quién y quién se queda?

Yolanda Castaño

Ufff! a todas esas complicadas cuestiones espero haber contestado en el libro!, incluso cuando lo que hace la poesía para responder preguntas sea plantear nuevas interrogantes.

Pero sí: en el libro se plantea un constante diálogo entre los varios yos que todos tenemos: el que nosotros sentimos íntimamente, el que los demás ven, el que el Otro nos devuelve. Siempre hay un pulso entre la que asiente y la que cuestiona, entre aspectos de nosotros que quieren huir y a los que les compensa quedarse; y es así en todo!

DCarrión

Viendo su imagen, sus videos, uno piensa que está (o debería estar) encantada de haberse conocido. ¿Qué hay de impostura, de provocación, de actuación en todo ello?

Yolanda Castaño

Un poco de las tres y aún más cosas: romper el patrón (también estético) que sigue existiendo para los poetas, especialmente para las poetas. Todavía opera un arquetipo, muy prejuicioso, rancio y tópico, sobre lo que una poeta “debería” y “no debería” hacer y parecer.

Los y las que escribimos poesía debemos tener el aspecto que libremente decidamos, y el ademán que se ve natural en un actor o en una cantante debería hacerlo también en una poeta. Más allá de ello, cuidar nuestro aspecto externo y expresarnos a través de él no implica que descuidemos otras cosas, ni tampoco ha de desviar la atención de lo que verdaderamente importa, que es nuestro trabajo.

DCarrión

Hablemos de otros temas: el paso del tiempo, la memoria… quizás no le preocupan mucho todavía. Quizás sean temas para poetas con canas (dicho sea con todos los respetos para los que tienen canas).

Yolanda Castaño

El paso del tiempo es otro de los temas que aparece siempre en mi trabajo, pero efectivamente más vinculado al “carpe diem”, o a la prisa por vivir, por aprender, por recorrer.

Es cierto que hay temas como la memoria lejana (pues con la cercana es obligatoriamente con la que operamos cuando hacemos “memoria emocional”) o la muerte que no han atraído todavía demasiado mi atención, pero su tiempo llegará. Mi momento poético siempre va vinculado al momento vital en el que me encuentro inmersa, y por eso sólo puedo escribir sobre aquello que de veras me toca.

En los últimos tiempos es una orientación más social la que me llama.

DCarrión

En “Profundidade de campo” (2007, en castellano en 2009) continúa la relación conflictiva con la imagen propia, con la identidad propia. Pero se añaden otros elementos morales, el libre albedrío… ¿Somos libres para decidir quiénes somos?

Yolanda Castaño

Ojalá! No somos libres para ser quienes somos desde el momento en el que no lo somos para contar con todas las opciones posibles, pero mucha menos libertad tenemos a la hora de que los demás decidan quiénes y cómo somos.

DCarrión

¿Qué es la videopoesía?

Yolanda Castaño

Una fusión de dos lenguajes creativos entre los que se pueden establecer expresivos diálogos: la poesía y el audiovisual.

Del mismo modo en que una novela deriva en una película, un poema puede dar lugar a una pequeña pieza audiovisual en la que lo narrativo no pesa tanto como la transmisión de unas emociones, una estética, un clima de sensaciones.

Así se genera una especie de “videoclip” en el que en lugar de una canción, es un poema el que se hace acompañar de metáforas visuales y otros recursos que entran en diálogo con él.

DCarrión

Ha tratado usted de fusionar otros lenguajes con la poesía: la música, la plástica, el audiovisual, la cocina… ¿qué le queda por probar?

Yolanda Castaño

¡Espero que muchas cosas!

En mi ansia por difundir la poesía, imbricarla en la vida real, acercarla a la sociedad actual y relacionarla con el mayor número de aspectos de la vida, siempre espero que surjan más oportunidades de aprender, de colaborar con otros artistas que me ayudan a saber más sobre mi propio oficio o a entender mejor mi propio trabajo, de sacarle más partido expresivo a los versos, de ampliar públicos, de confrontar ideas, de ocupar nuevos espacios y de vivir nuevas experiencias.

¡Ojalá quede mucho por explorar!

DCarrión

Hoy, usted y Andrea van a hablar de “Cociñando ao pé da letra” ¿Se puede decir “te quiero”, “te odio”, “te necesito” con un plato de comida?

Yolanda Castaño

No sé cuánta concreción puede alcanzar un mensaje dicho con comida, pero sí sé que un plato puede resultar enormemente expresivo, incluso mediante facetas que no puede implicar un mensaje de lenguaje racional.

No siempre todo lo que queremos expresar es expresable a través del pobre lenguaje hablado, tan limitado y estructurado. Es entonces cuando una imagen, un poema, un plato delicioso, echan los significados a volar.

Enlaces recomendados:

Anamaría Crowe Serrano: una poeta entre dos culturas / a poet between two cultures

La poeta y traductora irlandesa Anamaría Crowe Serrano tuvo la amabilidad de concedernos esta pequeña entrevista dentro de la serie “Encuentros en la Biblioteca”. En ella conversa con Pilar Garrido sobre su llegada a la literatura, su concepto de la poesía y su trabajo como traductora literaria. El video está subtitulado en español e inglés.

Como se adivina por su nombre, Anamaría Crowe Serrano vive a caballo entre dos culturas, la irlandesa y la española. Es profesora de lengua española y traductora de poesía contemporánea del español e italiano al inglés. Además de sus traducciones en inglés de los poetas mexicanos, Gerardo Beltrán y Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010), también se han publicado sus traducciones en español de Brendan Kennelly y Seamus Heaney. En narrativa ha publicado relatos cortos y una obra para teatro.

Como poeta, es autora del poemario Femispheres (Shearsman, UK, 2008). Ha sido galardonada por el Arts Council of Ireland y en febrero de este año participó en el proyecto colectivo Upstart durante la campaña electoral.

Nuestros“Encuentros en la Biblioteca” son una serie de entrevistas a personalidades del mundo de las letras y la cultura en general que se realizan en la biblioteca del Instituto Cervantes de Dublín. Esta iniciativa nació con el propósito de servir de plataforma de encuentro entre escritores y lectores y de contribuir a nuestra misión de difusión de la cultura en español.


Irish poet and translator Anamaría Crowe Serrano was so kind to give us this brief interview within the series “Meetings at the library”, where she talks with Pilar Garrido about her literary beginnings, her concept of poetry and her career as a literary translator. The interview is subtitled in Spanish and English.

As we may guess from her name, Anamaría Crowe Serrano’s life runs between two cultures, Irish and Spanish. She works as a teacher of Spanish and translator of contemporary poetry from Italian and Spanish into English. She has also translated into English the Mexican poets, Gerardo Beltrán and Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010) as well as some of Brendan Kennelly’s and Seamus Heaney’s work into Spanish. As a writer she has published a collection of short stories, a one-act play, and a collection of poetry, titled Femispheres (Shearsman,UK, 2008). She is the recipient of two awards from the Arts Council of Ireland and recently partook in the Upstart poetry collective during the election campaign.

“Meetings at the library” is the title of a series of interviews with important figures in literature and the arts in general held at the Library of Instituto Cervantes Dublin. This initiative was conceived with the aim to serve as a meeting point between writers and readers and to contribute to our mission of disseminating the culture in Spanish.

Autor del mes / Author of the month: Jesús Ruiz Mantilla

El 5 de December de 2011 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Jesús Ruiz Mantilla

Jesús Ruiz Mantilla (Santander, 1965) es periodista y escritor, o como el prefiere definirse, “un contador de historias”. Desde 1992 trabaja en El País, diario en el que actualmente forma parte de la redacción de El País Semanal, es columnista de la sección de Madrid y publica asiduamente en otras secciones como Cultura y Babelia, donde ha escrito durante años sobre música, cine y libros.

También es colaborador del programa de radio La ventana, y autor de cuatro novelas publicadas hasta el momento: Los ojos no ven,  Preludio,  Yo, Farinelli el capón,  y Gordo, ganador del premio Sent Sovì de literatura gastronómica. Su libro más reciente es Placer contra placer,  una receta de la felicidad hecha de placeres y contradicciones.

No cabe duda de que Jesús sabe vivir bien. No en vano su programa en la Cadena Ser se titula Guía del Bon Vivan.  Su filosofía parte de la idea de que estamos aquí para ser felices, y para ello, hay que apreciar, disfrutar, paladear cada pequeño placer que la vida pone a nuestro alcance y que tan poco cuesta conseguir: una buena lectura, una pieza musical, un suculento postre…

Una lección sencilla de cómo ser feliz que a veces, sin embargo, olvidamos aplicar, cómo el propio Ruiz Mantilla nos contaba sorprendido en su visita al Instituto Cervantes de Dublín. El autor protagonizó uno de nuestros “Encuentros en la Biblioteca” y respondió a las cuestiones planteadas por los usuarios en el último encuentro digital, que puedes ver en nuestro blog.

Te animamos a conocer los libros de este autor que plasma en cada línea su amor por la vida y por el placer implícito en ella. Si eres de los que buscan la felicidad y aprecian los pequeños placeres, te encantará compartir la filosofía del autor cántabro.  Si, incomprensiblemente,  aún no has iniciado esta senda, te invitamos a hacerlo ahora y a aprender con Ruiz Mantilla lo que Schopenhauer llamaba “el arte de ser feliz”.


Jesús Ruiz Mantilla (Santander, 1965) is journalist and writer, or in his own words, “a story teller.” He works for the Spanish newspaper El País, as editor in the Sunday supplement  El País Semanal. He’s also columnist, and he usually takes part in other sections like Cultura or Babelia, writing about music, film and books.

He contributes to the radio programme La ventana, and he’s author of four novels: Los ojos no ven, Preludio, Yo, Farinelli el capón, and Gordo, winner of the award Sent Sovì of gastronomic literature. His most recent book, Placer contra placer, is a recipe for happiness based on pleasures and contradictions.

No doubt Jesús knows how to live well.  Indeed his radio programme is called Guía del Bon Vivan. His philosophy comes from the idea that we live here to be happy, so we must appreciate and enjoy every little, cheap pleasure given to us: a good reading, a music piece, a tasty dessert…

A simple lesson about being happy. However, we sometimes forget to put into practice, as Ruiz Mantilla told us  when he visited us.

The author took part in one of our “Encuentros en la biblioteca” and he answered to the questions proposed by the users in the last digital interview, which can be read in our blog.

We encourage you to know the books of this author, who expresses in every line his love for life and for the implicit pleasure on it!

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

https://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Síguenos en:

Síguenos en Facebook   Síguenos en Twitter   Síguenos en YouTube

Nuestros vídeos

YouTube ICDublin

© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es