El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Concierto / Concert: Sheila Ríos

La mejor música mexicana llega hoy al Café Literario a las 19:00h de la mano de la cantante Sheila Ríos con el espectáculo “Regresando a sus raíces”.

Sheila Ríos (Guadalajara, Jalisco, México). De madre irlandesa y padre mexicano, Sheila Ríos cuenta con una trayectoria artística que lejos de ser larga, está llena de experiencia y reconocimiento. Su historia siempre ha estado envuelta en música, marcada por la herencia artística y nostálgica de Irlanda junto al romanticismo de las canciones mexicanas.

La música la ha llevado a muchas partes del mundo, con diferentes agrupaciones y como solista; destacando su participación con la banda mexicana de rock más reconocida y famosa a nivel internacional, “Maná”, con quienes ha compartido más que una profesión… una vida.

Ahora se encuentra trabajando en un nuevo material donde interpreta sus propias composiciones. El más reciente, “Trozos de Luna”, fue producido por Fher, el líder y catante de “Maná”, junto con Fernando Quintana, quien en esta ocasión la acompaña en esta visita a sus raíces, en la bella Irlanda.

Reservas: reservas.dublin@cervantes.es


Don´t miss today the best of  Mexican music with the singer Sheila Ríos at 7pm at the Café Literario.  She will be performing her show “Going back to the roots”.

Sheila Ríos (Guadalajara, Jalisco, Mexico). With an Irish mother and a Mexican father, Sheila Ríos has an artistic trajectory that is far from being long and still full of experience and recognition. Her story has always been connected with music, marked by the artistic and nostalgic heritage and the romanticism of Mexican songs.

Her music has taken her to many parts of the world, both as solo artist and with different groups, of which “Maná” especially stands out, the most recognized and famous Mexican rock band, with whom she has shared more than a profession…a life.

Now she is working with new material where she interprets her own compositions. The most recent one, “Trozos de Luna”, was produced by Fher, the leader and singer of “Maná”, along with Fernando Quintana, who in this occasion is accompanying her during the visit to her roots in beautiful Ireland.

RSV: reservas.dublin@cervantes.es

 

 

 

 

Cine / Film screening: Yo bailé con Don Porfirio

Finalizamos hoy el ciclo “Grandes figuras del cine mexicano” con la proyección de “Yo bailé con Don Porfirio” en el Café Literario a las seis.

México a principios de siglo. Don Severo, su esposa y su hija Rosa llegan a la capital donde él tiene otra hija, Violeta, quien aspira a ser vedette. Ambas son idénticas y ese parecido provocará varios equívocos. Don Severo se encuentra con Porfirio, su amigo astrólogo, quien le presenta al coronel don Evaristo, el cual va a dar una fiesta para don Porfirio. El teatro Principal, la sociedad afrancesada y los duelos dan vida a esta comedia nostálgica.


The last film of the “Great Figures of Mexican Cinema” series is today at 6pm with the screening of “Yo bailé con Don Porfirio”. The event will take place at Café Literario as usual.
Don Severo has kept a big secret from his wife and teenage daughter. Unbeknownst to his family, he has fathered another child with his mistress, and she is the spitting image of his “legitimate” daughter. Though Servero works hard to keep his secret daughter a secret, things get out of hand when his wife finally discovers the ruse and when the beautiful girls’ boyfriends end up with the wrong girls.

Cine / Film screening: Ahí está el detalle

La comedia llega hoy al Café Literario con “Ahí está el detalle”. La película se proyectará a las seis dentro del ciclo “Grandes figuras del cine mexicano”.

En la película el novio de la sirvienta de un rico empresario  tiene que entrar en la casa para matar un perro rabioso. La confusión entre el perro Bobby y un gángster del mismo nombre desencadena una serie de enredos entre un celoso marido, su nerviosa esposa, una pícara criada, una esposa abandonada con ocho hijos y el singular Cantinflas.


Comedy is coming today to our Cafe Literario with the film “Ahí está el detalle”. The screening is at 6pm as part of the film series “Great Figures of Mexican Cinema”. Cantinflas is the boyfriend of the servant of a rich industrial man, gets into the house in order to kill a mad dog. Suddenly this man appears so the servant tells him that Cantinflas is his wife’s brother, who had been lost for years. The rich man then remembers that his father in law’s testament could only be paid when all brothers get together, so treats Cantinflas, a real bum, as a king.

Film screening | Cine: Modisto de señoras

Una comedia ligera llega hoy a nuestro Café Literario a las 18:00. En Modisto de señoras, el sastre D’Maurice simula ser afeminado para encajar en el mundo de la alta costura y tomar ventaja de dicha apariencia para conquistar a todas sus clientas; burlándose así de todos los esposos de las mismas quienes confiadamente creen dejar a sus mujeres en buenas manos. La película forma parte del ciclo Grandes figuras del cine mexicano.


A funny film comes today to the Café Literario today at 6pm. In Modisto de señoras, a the susccessful fashion designer D’Maurice seduces married women while he pretends to be gay in order to avoid arousing suspicion among his clientele’s husbands. The film is part of the Great figures of Mexican Cinema series.

Cine / Film screening: María Candelaria

La segunda sesión del ciclo Grandes figuras del cine mexicano nos trae la película María Candelaria. La proyección es hoy, como siempre en el Café Literario a las seis.

Una reportera le pregunta a un viejo artista sobre el retrato de una hermosa india desnuda del que nunca ha querido hablar. El artista le narra la historia de María Candelaria una joven indígena de Xochimilco que vivió a principios del siglo XX. La joven es rechazada por su propia gente debido a que es hija de una prostituta. El único que se atreve a estar con ella es Lorenzo Rafael un joven indígena que le profesa una profunda devoción. Pero el amor de los dos está a merced de los caprichosos juegos del destino.


The second session of the cinema series Great Figures of Mexican Cinema comes with the film María Candelaria. The screening is today at 6pm at Cafe Literario.

A young journalist presses an old artist (Alberto Galán) to show portrait of a naked indigenous woman that he has in his study. The body of the movie is a flashback to Xochimilco, Mexico, in 1909. The film is set right before the Mexican Revolution, and Xochimilco is an area with beautiful landscapes inhabited mostly by indigenous people.

Film screening | Cine: Macario

Estrenamos un nuevo ciclo de cine: Grandes figuras del cine mexicano.

El campesino Macario vive obsesionado por su pobreza y por la idea de la muerte. Obstinado, decide aguantarse el hambre hasta no encontrar un pavo que se pueda comer él solo. Su mujer roba uno y Macario sale al bosque a comérselo. Allí se niega a compartirlo con Dios y con el Diablo y sólo lo hace cuando se le aparece la Muerte. Agradecida, la Muerte entrega a Macario un agua curativa con la que el campesino comenzará a hacer milagros.

Hoy a las seis en el Café Literario.


We start today a new film series: Great Figures of Mexican Cinema

Poor, hungry peasant Macario longs for just one good meal on the Day of the Dead. After his wife cooks a turkey for him, he meets three apparitions, the Devil, God, and Death. Each asks him to share his turkey, but he refuses all except Death. In return, Death gives him a bottle of water which will heal any illness.

Today at 6m at Cafe Literario.

La biblioteca te propone: cine mexicano.

Este mes de septiembre os ofrecemos el ciclo de cine “Grandes figuras del cine mexicano” con la proyección de algunas películas de la llamada época de oro. Por ello, nuestro tema del mes es el cine de México, una de las cinematografías más potentes de Sudamérica junto con las de Argentina y Brasil.

Desde principios de los años 30 del siglo pasado y durante aproximadamente un cuarto de siglo, México fue cuna de una de las producciones cinematográficas más pintorescas y variadas. Durante esos años fue uno de los países con mayor número de realizaciones, diversidad de géneros y directores de cine.

El cine nacional también recibió el impulso de diversos proyectos estatales dedicados a la protección de las tradiciones del pueblo indígena. Fruto de estas iniciativas encontramos obras maestras de directores como Emilio Fernández o Fernando de Fuentes.

Se abordaron así más temas y géneros que en ninguna otra época. Obras literarias, comedia, comedias rancheras, películas policíacas, comedias musicales y melodramas, formaron parte del inventario cinematográfico mexicano de aquellos años. También en la recta final de este periodo se inauguró otro género que podría considerarse nacional y que al igual que la comedia ranchera, no tuvo rivales fuera de México. Fue el género de luchas o películas de lucha libre.


This month we offer you a new cinema series at Instituto Cervantes: “Great Figures of Mexican Cinema”. Some of the films of the so-called “Golden Era” will be screened during September in the Café Literario. Therefore our topic for this month is Mexican cinema, one of the most important cinema industries along with Argentina and Brazil.

It all started in the last century, during the thirties and it lasted about a quarter of a century. Mexico was the craddle of one of the more picturesque and varied cinematographies. During those years it produced a great number of films of all kind of genres.

The national cinema also received the impulse of several national projects focussed on the protection of the traditions of indigenous tribes. The result of these initiatives were the masterpieces of directors such as Emilio Fernández or Fernando de Fuentes.

Films were made about a wide variety of topics and genres: literary works, comedies, “ranchera” comedies, crime films, music comedies, dramas…All of them were part of the Mexican cinematographic inventory of those years.

In the final part of this period a new genre emerged and we could consider it a national one. As in the “ranchera” comedy, it was unrivaled outside Mexico. It was the genre of wrestling films.

 

Charla | Lecture: El mariachi: cultura popular mexicana, Patrimonio de la Humanidad

¿Quién no ha escuchado a un mariachi? Ya sea en en vivo, en disco, en la radio o en películas, indudablemente la música de mariachi es la más representativa de la música tradicional mexicana, e incuestionablemente parte fundamental de la cultura de México. No hay ninguna otra expresión musical mexicana más difundida en el mundo que la del mariachi.

Originaria del estado de Jalisco, en el occidente de México, la música de mariachi fue distinguida en el 2011 por la UNESCO como patrimonio intangible de la humanidad.  Conocedor del tema, el Secretario de Cultura del Gobierno de Jalisco, Jesús Alejandro Cravioto, ofrecerá un panorama sobre el significado del mariachi, compañero de vida de los mexicanos, ya que está siempre presente, desde el bautizo hasta el entierro, como lo describió recientemente en medios periodísticos. Te esperamos hoy en el Café Literario a las seis de la tarde.


Who has not heard a Mariachi? Whether live, on records, on the radio or in the movies, the Mariachi music undoubtedly is the most representative of traditional Mexican music, and unquestionably a fundamental part of the culture of Mexico. No other Mexican musical expression is more widespread in the world than the Mariachi music.

Born in the state of Jalisco, in Western Mexico, the Mariachi music was honored in 2011 by the UNESCO, the United Nations cultural organization, as intangible cultural heritage of mankind. Knowledgeable on the subject, the Secretary of Culture of the Government of the State of Jalisco, Jesus Alejandro Cravioto, will provide an overview of the meaning of the Mariachi, a life partner of Mexicans, “since it is always present, from the baptism to burial,” as he described it recently in the media. We hope to see you today at Café Literario at 6pm.

In Memoriam: Carlos Fuentes

Carlos Fuentes en nuestra biblioteca

Descúbrelo, recuérdalo, disfrútalo.

BBC.co.uk: Mexican Author Carlos Fuentes dead at 83

Guardian.co.uk: Mexico’s most celebrated novelist

Publishersweekly.com: A conversation with Carlos Fuentes

TheParisReview.org:  The art of fiction

ABC.es: El intelectual que cuestionó México

ElMundo.es: Fallece el escritor Carlos Fuentes

ElPais.com: Carlos Fuentes

ElUniversal.com.mx: Carlos Fuentes 1928-2012

Daniel Weinstock: Taller de fotografía / Photographic workshop

Autor: D. Weinstock

El Taller está destinado a todas las personas interesadas en la fotografía, así como en cualquier otro proceso que involucre la creación artística.

Los participantes podrán llevar sus portafolios de fotografía para mostrar, compartir y conversar sobre todos aquellos aspectos que involucran la creación de un objeto artístico.

Hoy, a las 6 de la tarde, en el Instituto Cervantes de Dublín


The workshop is designed for all those interested in photography, as well as in any process involving artistic creation.

Participants can take their photography portfolios to show, to share and discuss all aspects that involve the creation of an object of art.

Today, 6pm. Instituto Cervantes in Dublin

Fotografía mexicana contemporánea / Contemporary Mexican photography

Autor foto: Daniel Weinstock

Nacido en México, Daniel Weinstock, actor y fotógrafo autodidacta, ha expuesto su obra en galerías de su país, de Los Ángeles y Nueva York. En Dublín, ofrecerá una muestra de su trabajo fotográfico recorriendo las diferentes etapas por las que ha atravesado.

Hoy, 16 de abril, a las 18h en el Instituto Cervantes de Dublín

Born in Mexico, Daniel Weinstock, actor, freelance and self-taught photographer, has exhibited in galleries in Mexico, Los Angeles and New York City. In Dublin he will offer a sample of his photographic work, covering the different stages he has undergone.

Today, 16th April, 6pm. Instituto Cervantes Dublin

  1 2 3

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

https://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Síguenos en:

Síguenos en Facebook   Síguenos en Twitter   Síguenos en YouTube

Nuestros vídeos

YouTube ICDublin

RSS Cervantes TV

  • MESA REDONDA. «Un mundo unido por el mar»
    Se celebra en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes la mesa redonda «Un mundo unido por el mar», en el año del V Centenario del avistamiento del Océano Pacífico por el navegante español Vasco Núñez de Balboa. Participan Miguel Luque Talaván -profesor del departamento de Historia de América en la Universidad Complutense […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe»
    La sede del Instituto Cervantes, en Madrid, es el escenario para la inauguración del quinto «Festival Eñe» de literatura, que el Cervantes organiza junto con el Círculo de Bellas Artes y La Fábrica. El dramaturgo Juan Mayorga -premio Nacional de Literatura Dramática en 2013- y la actriz Carmen Machi participan en este encuentro mediante un […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe» (resumen)
    La sede central del Instituto Cervantes es el lugar escogido para la presentación de la quinta edición de «Festival Eñe» de literatura, organizado junto al Círculo de Bellas Artes de Madrid y La Fábrica. El acto inaugural cuenta con la presencia de la actriz Carmen Machi y el dramaturgo Juan Mayorga. […]
© Instituto Cervantes 1997-2020. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es