El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Concierto de guitarra clásica / Classic guitar concert: Inspiración española de Alan Grundy / Spanish Inspirations by Alan Grundy

Con motivo del Día de la Hispanidad, el Instituto Cervantes de Dublín se complace en presentar de nuevo sobre su escenario del Café Literario al afamado guitarrista clásico irlandés Alan Grundy. Te esperamos hoy día 11 de octubre a las 20:00 h en el Café Literario.

Inspiración Española – un recital de guitarra a cargo del guitarrista Alan Grundy, compuesto por piezas inspiradas en el baile, la canción, la poesía, la pintura, los nombres y lugares de España. Desde danzas cortesanas de los siglos XVI y XVII de los compositores Diego Pisador, Alonso Mudarra y Gaspar Sanz (tocadas por Alan con vihuela y guitarra barroca) a piezas del siglo XIX de Albéniz y Tárrega inspiradas en nombres y lugares de España. El repertorio incluye también dos piezas originales compuestas por Alan Grundy, Día de España y The Old Guitarrist / La Guitarra.

Entradas: 15 /10 € SRC: reservas.dublin@cervantes.es   


On the occasion of the near-coming Spanish National Day, Instituto Cervantes Dublin is delighted to bring again on stage renowned Irish classical guitarist Alan Grundy. The concert is today at 8.00pm at our Café Literario.

‘Spanish Inspiration’ – A Guitar Recital by guitarist Alan Grundy featuring guitar works inspired by Spanish Dance, Song, Poetry, Painting, Names and Places. From Court Dances of the 16th and 17th Centuries by Diego Pisador, Alonso Mudarra and Gaspar Sanz (played by Alan on Vihuela and Baroque Guitar), to 19th Century pieces inspired by Spanish names and places by Albeniz and Tarréga. The Recital will also feature two original works by Alan Grundy – Dia de España and The Old Guitarist / La Guitarra.

Tickets: 15 /10 € RSVP: reservas.dublin@cervantes.es

Concierto: Celebración de guitarra clásica española | Concert: A Celebration of Spanish Classical Guitar

Hoy tenemos a las 8 de la tarde un concierto muy especial en el Café Literario. Acércate a disfrutar del homenaje que el  guitarrista Alan Grundy, especialista en la obra del músico español Andrés Segovia, ha preparado para conmemorar los 25 años de la muerte del maestro Andrés Segovia. Alan Grundy ofrecerá un concierto de guitarra clásica española con trabajos que abarcan desde el Renacimiento español hasta el presente.

Alan Grundy es un destacado guitarrista y profesor de guitarra. Ha ofrecido numerosos conciertos en Irlanda y en Europa. Destaca el concierto Ireland’s Tribute to Segovia, que tuvo lugar en la Hugh Lane Gallery para conmemorar el centenario del nacimiento del maestro español Andrés Segovia. Ha publicado dos CD: Premiere Recordings from the 19th and 20th Centuries y Dedications. Ha realizado también programas para la radio y la televisión (R.T.E.) además de los dos programas dedicados a la vida de Andrés Segovia en lyric FM.

Las entradas son a 15€ para el público general y  son 10€ para los alumnos del Instituto. ¡Date prisa y consigue tu entrada en reservas.dublin@cervantes.es!


Today we have a very special concert at 8pm at Café Literario. Join us to pay tribute and commemorate the 25th anniversary of the death of the Spanish musician Andrés Segovia. Alan Grundy will offer a Spanish classical guitar concert spanning compositions from the Spanish Renaissance to the present day.

Alan Grundy is a renowned Irish guitar player and teacher. He has given numerous concerts around Ireland and Europe, most notably Ireland’s Tribute to Segovia that took place in Hugh Lane Gallery to commemorate the centenary of the maestro’s birth. He has released two CDs: Premiere Recordings from the 19th and 20th Centuries and Dedications. He has also produced programs for radio and RTE, further to two programs dedicated to the life of Andrés Segovia on Lyric FM.

The tickets are €15 for the general public and 10€ for students of Instituto Cervantes. Hurry up and get your ticket in reservas.dublin@cervantes.es!

Programa doble: recital literario + concierto | Double programme: literary reading + concert

Hoy os ofrecemos un apasionante programa doble dentro del Bealtaine Festival.

En primer lugar puedes escuchar las fantásticas historias de Leyendas y cuentos de España de la mano del narrador Richard Marsh, en un espectáculo familiar abierto a nuestros mayores. Te invitamos a compartir esta experiencia con tus amigos y nietos (mayores de 7 años).

Richard Marsh es el coordinador de la Red Internacional de cuentacuentos (International Storytelling Network) y miembro fundador de los Cuentacuentos de Irlanda (Storytellers of Ireland).… Sus libros más recientes son Irish King and Hero Tales y Spanish and Basque Legends.

Entradas: €7.00 adultos, €3.00 niños, €12 adulto con más de un niño, €15 dos adultos con más de un niño.

Y después anímate y ven a bailar piezas clásicas de los años 30 y 40 con el trío Kazemi, Sandoval & Cia que está demostrando que los tangosboleros y salsa de aquellos años son imbatibles. El trío está formado por el talento musical de Arash Kazemi (guitarra clásica española y voz), Javier Sandoval (voz y guitarra española) y Lucile Vigour (violín).

Entradas: 10 € / 5 € (Estudiantes ICDublin)

Compra de entradas: reservas.dublin@cervantes.es


Today we have an exciting double programme as part of  Baltaine Festival.

First, listen to the wonderful stories  “Legends and Tales of Spain” told by Richard Marsh. This familly event is open to the older people, and we invite you to share this experience with your friends and grandchildren (aged +7).

Richard Marsh is the English-language coordinator of the International Storytelling Network (Red International de Cuentacuentos) and a founding member of Storytellers of Ireland. His most recent books are Irish King and Hero Tales andSpanish and Basque Legends.

Admission: €7.00 adult, €3.00 child, €12 adult and more than one child, €15 two adults and more than one child.

And then let in the mood and come to dance some Latin American classics with Trio Kazemi, Sandoval &
Cia
 
that is showing everywhere that the Tangos, boleros and salsa from the 30ths/and 40ths are still unbeatable. The trio is composed by the varied musical talents of Arash Kazemi (classical Spanish guitar and vocals), Javier Sandoval (vocals and Spanish guitar) and Lucile Vigour (violinist).

Tickets: 10 € / 5 € (Students ICDublin)

Buy your ticket: reservas.dublin@cervantes.es

Coro Cervantes de Dublín / Call for the Choir Cervantes

¿ Te gusta cantar?  Si siempre has deseado pertenecer a un coro, ahora tienes la oportunidad de unirte al “Coro Cervantes Dublin” el único en Irlanda expresamente especializado en el repertorio coral español, latinoamericano y en el repertorio en español de compositores de otra procedencia.

El coro se familiarizará con la técnica vocal y el estilo particular ligados a la música polifónica, además de aprender la pronunciación del latín histórico hispánico (obras antiguas en latín) y de la lengua castellana.

Como director del coro contamos con Eligio Luis Quinterio. Actualmente es director artístico de los grupos Capilla Cayrasco y Camerata Cayrasco, ofrece recitales como solista y como acompañante de canción barroca y lied romántico, y es miembro de numerosos grupos como especialista en bajo continuo.

Del catorce al quince de abril tendrán lugar las audiciones en el Café Literario, os animamos a que participéis en esta interesante e enriquecedora experiencia.


Do you like singing? If you have always wished to belong to a choir, you have the chance now to join the “Choir Cervantes”, the  unique choir inIreland  specialized in Spanish and Latin American choral repertoire and the repertoire of other Spanish composers.

The choir will get familiar with vocal technique and the style particularly associated with polyphonic music apart from learning the pronunciation of Hispanic and historical Latin (old musical compositions in Latin) and the Spanish language.

The members of the choir would learn subtleties of the Spanish language and delve into the rich and extensive musical literature and Spanish culture.

Eligio Luis Quinteiro will be the  choir director. He is the  artistic director of the groups Capilla Cayrasco and Camerata Cayrasco and gives solo recitals and accompanies songs with the tiorba and guitar. He is also a member of numerous groups as a specialist in bass.

Auditions will take place the 14th and 15th April at the Cafe Literario.  We encourage you to take part in this interesting and enriching experience.

 

Taller de canciones en español / Hit the Right Note! Spanish Songs Workshop

Si quieres practicar tu español a través de la música, te proponemos este taller interactivo en el que aprenderás y mejorarás tu español de forma entretenida y en una atmósfera relajada.  

En las sesiones se  trabajarán diferentes canciones en español por medio de audiciones, contextualización del autor y estilo, traducción y comprensión de las letras, discusión y profundización de usos de expresiones idiomáticas y por supuesto, interpretación del tema.

Dirigido a alumnos de cualquier nivel dispuestos a pasar un buen rato con ganas de aprender, participar y por supuesto cantar. Estará impartido por el músico y compositor Fernando Blanco Vicente.

El taller es gratuito y  tiene plazas limitadas, así que date prisa y envía un correo a reservas.dublin@cervantes.es para conseguir tu lugar.

Las fechas del taller son las siguientes:

08/03/2012 (15:30-17:30 pm)

15/03/2012 (15:30-17:30 pm)

22/03/2012 (15:30-17:30 pm)

29/03/2012 (15:30-17:30 pm)


If you want to practise your Spanish through songs, we offer you this workshop in which you can practise and improve your Spanish in an entertaining way and with a great atmosphere.

This is your opportunity thanks to this interactive workshop that will enable you to improve your Spanish through music. The sessions will offer you the opportunity to work with Spanish songs, listen to the music and explore the author and his/her style in context. You will work on translation and lyrics comprehension, discussion, exploration of sayings and phrases and, of course, song interpretation! Learn and practise your Spanish in a relaxed and fun environment.

Designed for students of any level who want to have fun while learning, participating and, of course, ‘singing’. It will be taught by Spanish music and composer Fernando Blanco Vicente.

The workshop is free and there is a limited number of spaces so hurry up and send an email to get a place to reservas.dublin@cervantes.es

The dates of the workshop are as follows:

08/03/2012 (15:30-17:30 pm)

15/03/2012 (15:30-17:30 pm)

22/03/2012 (15:30-17:30 pm)

29/03/2012 (15:30-17:30 pm)

San Valentín / Saint Valentine

Muchos estaremos pensando en ese admirador secreto que  nos sorprenderá con algún poema de amor, que nos cantará  la canción que sonaba ese día tan especial, o nos invitará a un cena romántica con velas…Mientras esperamos , en la biblioteca del Cervantes hemos seleccionado algunos poemas de amor y una letra de canción, y lo que os vamos a proponer  es que nos mandéis ese poema que tanto os hace suspirar,  la letra de alguna canción que cuando la escucháis hace que tu corazón lata a mil , o bien si las musas os acompañan ,podéis mandar vuestras creaciones.  Entre todos votaremos  la que más nos guste ¡Venga ,dejad que Cupido os lance su flecha!

Afán para separarme de tí de Pedro Salinas

Pense morir, sentí de cerca el frío de Pablo Neruda

Te quiero de Mario Benedetti

Rima XXVII de Gustavo Adolfo Bécquer

Rojitas las orejas de Adolfo Cabrales


Most of us are thinking of that secret admirer who will surprise us with a love poem, will sing  the song which played that special day, or will invite us to a romantic dinner with candles….While we look foward to it, here at the Cervantes Library we have chosen  some love poems and one lyric song . What we propose is that you send us that poem that makes you yearn or any lyric song which does your heart beat really fast  when you listen to it. And if muses inspire you, you can send your very own creation. Everybody will vote together and decide which one is the best .Come on, let Cupido throw his arrow!

Afán para separme de tí de Pedro Salinas

Pense morir, sentí de cerca el frío de Pablo Neruda

Te quiero de Mario Benedetti

Rima XXVII  de Gustavo Adolfo Bécquer

Rojitas las orejas de Adolfo Cabrales

Miguel Hernández: Autor del mes / Author of the month

Miguel Hernández recitando en la radio durante la Guerra Civil. Fundación Cultural Miguel Hernández

Miguel Hernández (1910-1942) forma parte de esa lista negra de insignes poetas y escritores a los que la Guerra Civil Española sesgó la vida y con ella una brillante trayectoria en la literatura. No hizo falta que se ejecutara su sentencia de muerte, la insalubridad de la cárcel de Alicante, a la que había sido confinado por su participación en el frente republicano, se lo llevó a los 32 años.

A pesar de su temprana muerte, su precocidad en las letras y su tenacidad incluso en las condiciones más duras nos han dejado un amplio repertorio de poemas y obras de teatro que os invitamos a conocer durante este mes en nuestra biblioteca. Es imprescindible hurgar también en la sección musical porque muchos autores han converitdo sus poemas en canciones: Joan Manuel Serrat, Víctor Jara, Enrique Morente, Camarón dela Isla, Extremoduro, etc. Además, el 20 de febrero el Café Literario será escenario de En otra voz: Homenaje a Thomas MacGreevy y Miguel Hernández.

Siendo vástago de familia humilde, la formación de Miguel Hernández fue prácticamente autodidacta como voraz lector de poesía clásica española. Una vez prendida en él la llama literaria, se hace asiduo de las tertulias de su Orihuela natal y en 1930 se traslada a Madrid, donde entra en contacto con los poetas de la generación del 27. En ese mismo año empiezan a publicarse sus obras, en cuya evolución intervienen el barroco, el surrealismo, los movimientos obreros, las penurias de la guerra, la cárcel… En ellas dejó plasmados su  humanidad, sus convencimientos ideológicos, su alto sentido de la justicia y su amor al pueblo. Como diría su amigo Pablo Neruda, “recordar a Miguel Hernández que desapareció en la oscuridad y recordarlo a plena luz, es un deber de España, un deber de amor”.


Miguel Hernández (1910-1942) is part of the black list of prominent writers and poets whose lives and brilliant literary careers were cut short by the Spanish Civil War. He was sentenced to death; however the insalubrious conditions in the prison of Alicante, where he had been confined to for his involvement in the republican front, took his life earlier at the age of 32.

In spite of passing away so young, his early interest for literature and tenacity even in the hardest times made him produce a wide range of poems and plays which we invite you to discover during this month at our library. We highly recommend to take a look also at the music section, as many of his poems have been converted into songs by famous singers: Joan Manuel Serrat, Víctor Jara, Enrique Morente, Camarón dela Isla, Extremoduro, etc. Furthermore, on February 20th we carry out at Café Literario the event In a different voice, a tribute to Miguel Hernández and Irish poet Thomas MacGreevy.

Coming from a humble family, Miguel Hernández was a self-taught who virtually got his education by avidly reading Spanish classical poetry. Once he was captivated by the books, he started to attend the literary circle of his home town, Orihuela, and in 1930 he moved to Madrid, where he got in contact with writers from the generation of 1927. His books started to be published on that same year and they’re influenced by Spanish baroque, surrealism, the labour movements, the hardships of war, the prison… His writings are a reflection of his humanity, his ideals, his high sense of justice and his love for the people. Quoting his friend Pablo Neruda, “it is a duty of Spain, a duty of love, to remember Miguel Hernández in broad daylight, as he disappeared in the dark”.

Sole Giménez en concierto / live at Instituto Cervantes Dublín

El 17 de October de 2011 en Cultural Activities, Pop, Spanish music por | Sin comentarios

Hoy / Today: Concert / Concierto

Sole Giménez, excelente autora y vocalista de las más admiradas del panorama hispanoamericano que ha visitado diversos estilos a lo largo de su dilatada carrera, el soul, el blues, la bossa, el pop, etc. Actualmente desarrolla sus discos en el estilo Latín Jazz con gran éxito de crítica y público.

Tiene editados 4 discos a su nombre y 11 discos con su anterior formación Presuntos implicados con la que actuó en decenas de países y obtuvo grandes premios entre otros vender tres millones de discos. Ha colaborado con incontables artistas y músicos de la talla de Joan Manuel Serrat, Herbie Hancock, Chano Dominguez, Ana Belen, Milton Nascimento, Jaques Morelembaum, etc.

One of the most admired artists in Spanish and Latin-American music, Sole Giménez has experimented with numerous genres throughout her extensive career, including soul, blues, bossa nova, pop and most recently, latin jazz.

She has released 4 individual albums Ojalá (2004), La felicidad (2008), Dos gardenias (2009) and Pequeñas cosas (2011), further to 11 albums recorded with her band Presuntos implicados. She has performed with artists like Joan Manuel Serrat, Herbie Hancock, Milton Nascimento, Randy Crawford, Armando Manzanero, Pancho Céspedes, Ana Torroja, Miguel Ríos, Ana Belén, Revólver, Piratas, among many others.

17/10/2011 8:00 pm.

Instituto Cervantes
Lincoln House, Lincoln Place
Dublin 2

¡Hoy es Dublin Culture Night!, ¿Qué vas a ver?

El 23 de September de 2011 en Cultural Activities, Spanish music por | Sin comentarios

¡Bienvenidos al Instituto Cervantes de Dublín en la Noche Cultural del 2011! Este año tenemos varias sorpresas para celebrar con todos los visitantes en esta única y muy especial noche cultural.


Welcome to the Instituto Cervantes at Dublin Culture Night 2011! We have several surprises waiting for all of you who visit our centre during this special cultural night.

Helena y Nora en concierto

Helena y Nora son un dúo de ukeleles que se formó a raíz del interés común por este pequeño instrumento de Hawaii. En su repertorio incluyen melodías mexicanas, hawaianas y antiguas canciones del folk americano anterior a los años 30.

¡Ven a verlas tocar el día 23, en el Instituto Cervantes, durante la Noche Blanca de Dublín!


Helena and Nora are a Ukulele duet that plays a nice blend of Mexican, Hawaiian and Old American Ditties from times long gone.  It was the love for this little instrument from Hawaii that brought them together.

Come to Instituto Cervantes during Dublin Culture Night to listen them playing!

La noche blanca de Dublin

El 23 de septiembre, el centro de Dublín abre sus puertas hasta las 11 de la noche. 156 instituciones participarán en la Dublin Culture Night de 2011.

El Instituto Cervantes de Dublín, de 6 a 10 de la noche, te ofrece la posibilidad de visitar la exposición de fotografías de Marín (1908-1940), escuchar música en vivo, tomar una copa de vino, comprar alguno de nuestros libros de autores españoles e hispanoamericanos en español a muy buenos precios, y algunas otras sorpresas.

Búscanos en la guía de Culture Night 2011 en el área de Trinity College / Docklands. Somos el número 89

Te esperamos.


Dublin Culture Night 2011 will be open to everyone the 23rd of September with 156 venues and organisations taking part in the biggest and most diverse ever Culture Night event in Ireland.

Instituto Cervantes will be open from 6 to 10pm.

Join us for the exhibition Marín: Photographs 1908-1940, accompanied by live music and food to set your cultural taste buds tickling. Book sale of new and second-hand books at very good prices.

¿Qué sabes de zarzuela? / What do you know about zarzuela?

7 de julio / 7th July, National Concert Hall

La Zarzuela es un género español que conjuga el teatro y la música, generalmente ligera, pero con partes de ópera. Tuvo su mayor auge en los siglos XIX y principios del XX atrayendo a los mejores compositores del momento (Chapí, Chueca, Torroba, Sorozábal, Barbieri y Caballero).

Escucha un fragmento en nuestra página web.

Más información

Zarzuela is Spanish theatre music; mostly light, but also partly serious opera. It flourished in the XIX and early XX Centuryattracting many of the best composers of the time (Chapí, Chueca, Torroba, Sorozábal, Barbieri and Caballero).

Listen to a fragment in our website

More info

Escucha a Carlos Núñez en concierto en RTE Radio 1 / Listen to Carlos Núñez in concert in RTE Radio 1

El 25 de March de 2011 en Spain in Dublin, Spanish music por | Sin comentarios

Fue un placer ver a Carlos Núñez en el National Concert Hall. Todos los asistentes acabaron de pie, bailando las canciones del músico gallego.

Para los que no pudisteis ir, aquí os dejamos unos enlaces de RTE Radio en los que se puede escuchar (tras unos minutos de noticias) un concierto anterior de Carlos Núñez, celebrado en 2009.

En estos enlaces, Carlos Núñez interpreta su repertorio acompañado de la orquesta del propio National Concert Hall.

Necesitaréis Real Media Player para escucharlo (la versión básica es gratis).

Que lo disfrutéis. Buen fin de semana.

Monday, 3rd August (Part 1)

Monday, 10th August (Part 2)

Y además: Carlos Núñez estrena documental en Play Doc


It was wonderful to see Carlos Núñez at the National Concert Hall. The entire audience ended up on their feet, dancing to his music.

For those of you who weren’t able to attend, here are some links from RTE Radio through which you can listen (after a few minutes of news items) to a previous concert by Carlos Núñez, from 2009, in which he was accompanied by the National Concert Hall’s resident orchestra, the RTE National Symphony Orchestra.

You will need Real Media Player to listen to the podcast (The basic version is free).

Enjoy! Have a great weekend.

Monday, 3rd August (Part 1)

Monday, 10th August (Part 2)

More news about Carlos: Carlos Núñez estrena documental en Play Doc

Share

Carlos Núñez en Dublín

En el Instituto Cervantes de Dublín, Carlos Núñez nos presenta en persona su último proyecto, Alborada do Brasil, resultado de más de tres años de pesquisas por Brasil.

El 15 de marzo Carlos Núñez ofrecerá un concierto en el National Concert Hall.


Instituto Cervantes Dublin will host Carlos Núñez with his recent project Alborada do Brasil, a result of a  three-year exploration of Brazil.

Carlos Núñez plays life at the National Concert Hall on March 15th.

Share

Maika Makovski en concierto / in concert

Foto: Carlos Mercader

Foto: Carlos Mercader

El Instituto Cervantes presenta a Maika Makovski en concierto. Entrada gratuita.


Maika Makovski live in Whelan’s. Free Entrance

HOY Lunes / TODAY Monday, 13th December, 8:00 pm.
Wexford Street, Dublin 2

Share

  1 2 3
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

http://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Festival Isla

Festival Isla 2014

Canal TV ICervantes Dublin

ICDublin

Calendario

January 2020
M T W T F S S
« Oct    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

RSS Novedades CVC

  • [Foros] ¿Mejor sin la preposición 'a'...?
    Hola: Encuentro en la prensa la frase "la mujer que amaba demasiado a los libros" y me pregunto si esta frase no sería más correcta sin la preposición A. ¿Alguien podría decirme por favor si estoy en lo cierto y por qué sí o no? Graicas. Un slaudo. […]
  • [Rinconete] Grafitos históricos (88). Epitafio a un caballo medieval
    Por José Miguel Lorenzo Arribas. Corría como desbocado. Como un mantra, insistimos una y otra vez en la fragilidad extrema de eso que llamamos grafitos históricos. A un metro del suelo actual de la iglesia parroquial de Santiago en Peñalba, el célebre edificio mozárabe berciano (León), corría un animal inciso de veinte centímetros de ancho […]
  • [Foros] 'Petar' y 'colgarse'
    Buenos días, navegantes. Este foro me resulta muy curioso, aunque he empezado a seguirlo de reciente y reconozco ser tan solo un aficionado al léxico informático. Y aprovechando la coyuntura, me gustaría saber de dónde viene el uso de la palabra "petar" cuando se refiere al sistema que deja de funcionar. ¿Equivale a "quedarse colgado"? […]

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

RSS Cervantes TV

  • MESA REDONDA. «Un mundo unido por el mar»
    Se celebra en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes la mesa redonda «Un mundo unido por el mar», en el año del V Centenario del avistamiento del Océano Pacífico por el navegante español Vasco Núñez de Balboa. Participan Miguel Luque Talaván -profesor del departamento de Historia de América en la Universidad Complutense […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe»
    La sede del Instituto Cervantes, en Madrid, es el escenario para la inauguración del quinto «Festival Eñe» de literatura, que el Cervantes organiza junto con el Círculo de Bellas Artes y La Fábrica. El dramaturgo Juan Mayorga -premio Nacional de Literatura Dramática en 2013- y la actriz Carmen Machi participan en este encuentro mediante un […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe» (resumen)
    La sede central del Instituto Cervantes es el lugar escogido para la presentación de la quinta edición de «Festival Eñe» de literatura, organizado junto al Círculo de Bellas Artes de Madrid y La Fábrica. El acto inaugural cuenta con la presencia de la actriz Carmen Machi y el dramaturgo Juan Mayorga. […]
© Instituto Cervantes 1997-2020. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es