El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Conferencia: La cocina gallega | Lecture: The food of Galicia

AFORO DE LA ACTIVIDAD COMPLETO

La España Celta llega a Irlanda. Este año, Dublín acoge un variopinto programa de actividades que dan a conocer lo mejor de Galicia y su legado celta a través de su gastronomía, moda, cultura y turismo. Desde catas de vino hasta una conferencia sobre moda, el Instituto Cervantes, la Oficina Comercial de la Embajada de España y la Oficina de Turismo te invitan a un apasionante viaje cuyo destino final es el Camino de Santiago.

La primera de las actividades programadas es hoy en el Café Literario a la 13:oo pm. La célebre periodista gastronómica británica Claudia Roden  presentará su libro Food of Spain (Penguin Books) y conducirá al público irlandés a través de los secretos y placeres de la comida gallega, desde los mariscos hasta la tarta de Santiago.

Claudia Roden nació y se crió en El Cairo. Tras finalizar sus estudios en París se trasladó a Londres para estudiar arte. Con la publicación de su best seller A book of Middle Easter Food revolucionó la actitud del mundo occidental hacia las comida de Oriente Medio. Ha publicado otros diez libros, entre ellos el clásico The book of Jewish Food, con los que ha obtenido numerosos premios.

Se ofrecerá un aperitivo de productos gallegos por cortesía de: Martin Codax, Vitivinícola do Ribeiro SCG, Portomuinos, San Simón DOP,Arzúa DOP.


THIS EVENT IS FULLY BOOKED

Celtic Spain comes to Ireland. This year, Dublin will host a wide range of events all highlighting the best of Galicia and its Celtic ancestry through their food, wine, fashion, culture and tourism. From wine tastings to a fashion talk, Instituto Cervantes, the Trade Section of the Spanish Embassy and the Tourism Office gives you every reason to join us on a very interesting journey to the final destination at St. James Way.

The first of this series of events  will be today at 1pm at Café Literario. The coveted British food writer, author of the book The Food of  Spain (PenguinBooks), will lead an Irish audience on the secrets and pleasures of the Galician food, from seafood to St James’s cake.

Claudia Roden was born and brought up in Cairo. She finished her education in Paris and later studied art in London. With the publication of her bestselling A book of Middle Easter Food in 1968, she revolutionized Western attitudes to the cuisines of the Middle East. She as written ten other books, which have won her many awards, including the classic The Book of Jewish Food.

Galician refreshments will be served compliment of: Martin Codax, Vitivinícola do Ribeiro SCG, Portomuinos, San Simón DOP,Arzúa DOP.

Concierto: Coro Universidad Carlos III de Madrid | Concert: The Choir from the Carlos III University of Madrid

Si hoy quieres escuchar buena música no tienes más que venir esta tarde al concierto que el coro de la Universidad Carlos III de Madrid nos ofrece a las 7.30pm en el Café Literario.

El Coro de la Universidad Carlos III de Madrid comienza su andadura en noviembre de 1990. La dirección musical corre a cargo de Nuria S. Fernández Herranz, y la gestión y coordinación de Félix Márquez.

A lo largo de su historia, ha colaborado en la recuperación del Patrimonio Musical Español con la interpretación de obras de Jaume Casellas (1690-1764) y Antonio Soler (1729-1783), y ha estrenado numerosas obras de compositores contemporáneos españoles como Javier Busto, Alicia Santos, Asís Márquez y Albert Alcaraz. El Coro UC3M ha realizado giras por Portugal, Holanda, Cuba y Hungría. Ha obtenido diversos galardones en concursos nacionales entre los que cabe destacar su reciente Premio “Ciudad de Torrevieja 2012” en el Certamen Internacional de Habaneras y Polifonía de dicha localidad.

En 2012 presenta una ecléctica selección de programas entre los que destacan Dixit Dominus yCoronation Anthems de Haendel, la Misa de Coronación de Mozart y el espectáculo escénico-coral EnAmorArte de Lorca basado en textos del autor granadino puestos en música por compositores españoles contemporáneos.

En estos días, el Coro se encuentra en Dublín realizando un Taller de  Interpretación con el director y compositor Michael McGlynn. No queríamos dejar pasar la ocasión de mostrar parte de la creación musical para coro de compositores españoles y, por ello, les ofrecemos este concierto dedicado a la música española.


If you want to listen to some good music you can enjoy today a concert by the Choir from the Carlos III University of Madrid. This event will be at 7.30pm at Café Literario.

The Choir from the Carlos III University of Madrid was set up in November 1990. Nuria S. Fernández Herranz is in charge of their musical direction, while Félix Márquez is responsible for their management.

Throughout its career, the choir´s interpretation of the works of Jaume Casellas (1690-1764) and Antonio Soler (1729-1783) has contributed to the preservation of Spanish musical heritage, and it has showcased numerous works of contemporary Spanish composers such as Javier Busto, Alicia Santos, Asís Márquez y Albert Alcaraz. The UC3M choir has toured Portugal, Holland, Cuba and Hungry and has received numerous awards in national competitions. The most outstanding award they have received to date is the recent honour, ‘City of Torrevieja 2012’, in the International Competition of Habaneras and Polifany.

In 2012 the choir presented an eclectic range of programs, most notably Dixit Dominus and Handel´s Coronation AnthemsThe Coronation Mass by Mozart and the spectacular choral performance EnAmorArte de Lorca, based on texts by the author from Granada, set to music by contemporary Spanish composers.

The choir is currently in Dublin taking part in a performance workshop with the director and composer Michael McGlynn. To mark this occasion and demonstrate the musical achievements of Spanish choral composers, we invite you to attend a concert dedicated to Spanish music by the UC3M choir.

Conferencia: Don Guillén de Lampart o “El Zorro” en México | William Lamport or “El Zorro” in Mexico.

Esta tarde podrás disfrutar a partir de las 18:30 en el Café Literario de la charla Don Guillén de Lampart o “El Zorro” en México. Contaremos con la inestimable colaboración una vez más de la Embajada de México en Irlanda.

Don Guillén de Lampart (William Lamport o Guillermo Lombardo, 1611-1659), originario de Wexford, Irlanda, fue un teólogo, matemático, astrólogo, rebelde, pirata, soldado del Imperio español y espía de la Corona en la Nueva España (hoy México). Encarcelado por la Inquisición a partir de 1642, fue en la cárcel defensor de los judíos y denunció a sus captores y verdugos. Logró huir de prisión en 1650 y denunció a la Inquisición en varios puntos centrales de la ciudad de México, incluida la cámara del virrey. Murió en la hoguera, a pesar de que el propio rey de España intentó numerosas veces arrancarlo de las garras del Santo Oficio. Por su osadía y varias leyendas atadas a su nombre, se dice que es él quien da origen a “El Zorro”, emblemática y legendaria figura, inspiradora de mitos, novelas y películas.

Andrea Martínez Baracs es mexicana, Doctora en Historia por El Colegio de México. Se especializó en etnohistoria virreinal (siglos XVI-XVIII) y escribió siete libros, de manera individual o junto a otros autores, sobre la provincia indígena de Tlaxcala, México, durante esos siglos. Realizó otras obras de historia, como el “Repertorio de Cuernavaca” (Editorial Clío, 2011). Dirige desde noviembre 2008 para Conaculta la Biblioteca Digital Mexicana, la cual publica documentos históricos que se caracterizan por su rareza y unicidad. Su obra, “Don Guillén de Lampart, Hijo de sus Hazañas”, incluye manuscritos originales del propio Lampart, nunca antes publicados, contribuyendo sustancialmente de esta manera a la investigación sobre este personaje histórico.


This evening we offer you an interesting talk: A 17th century Irishman in Mexico, revolutionary and mystic poet: William Lamport or “El Zorro” in Mexico. Once again we have the invaluable support of the Embassy of Mexico in Ireland. We hope to see you at 6.30pm at Café Literario.

Don Guillén de Lampart (William Lamport or Guillermo Lombardo, 1611-1659), originally from Wexford in Ireland, was a theologian, mathematician, astrologist, rebel, pirate, soldier of the Spanish Empire and a spy for the Crown of the New Spain (Mexico today). Imprisoned by the Inquisition in 1642, while in jail he was a defender of the Jews and denounced their captors and torturers. He managed to escape from prison in 1650 and denounced the Inquisition in various parts of Mexico City including the Viceroy’s Chamber. He died on the Stake despite various attempts by the King of Spain to grab him from the clutches of the Inquisition. For his audacity and the several legends associated with his name, they say that it was he who gave rise to “El Zorro”, emblematic and legendary figure who inspired myths, novels and films.

Andrea Martinez Baracs is Mexican, and has a PhD in History from El Colegio de México. She specialized in Mexican Colonial History (centuries XVI-XVIII) and wrote, alone or with other scholars, seven books on the Indigenous province of Tlaxcala, Mexico, in those centuries. She has done other historical books, like the “Repertoire of Cuernavaca”.  Since 2008 she is the Director of the Mexican Digital Library, which publishes rare historical documents. Her work, “Don Guillén de Lampart, Son of his Own Exploits”, includes original writings by Lampart, never before published, and so is a substantial contribution to the research about this historical figure.

Cine | Film Screening: La luna en el espejo

Despedimos el III ciclo de cine chileno con la proyección a las 18:00 en el Café Literario de la película La luna en el espejo de Silvio Caiozzi.

En el mágico puerto de Valparaíso, un viejo y enfermo marino, don Arnaldo, vive encerrado junto a su hijo, El Gordo. Desde su cama controla todos los movimientos de la casa a través de los espejos que cuelgan de las paredes de su dormitorio. Lucrecia, es la vecina, una viuda algo mayor. El Gordo y Lucrecia se desean, se buscan y se esconden de don Arnaldo. Varios actos de rebeldía provocan a don Arnaldo, quien juega su última carta para recuperar el control del hijo.


This evening we say good bye to the 3rd Chilean Cinema Season. The name of the last film is  La luna en el espejo by Silvio Caiozzi and it will screen at Café Literario at 6pm.

In the mystic port of Valparaiso, an elderly ailing sailor, Don Arnaldo, lives bedridden with his son, nicknamed Fatty. From his bed he controls every movement in the apartment through the mirrors hung on his bedroom walls. Lucrecia is the middle aged widow living next door. Fatty and Lucrecia desire and seek each other while hiding from Don Arnaldo. Their rebellious behaviour forces Don Arnaldo to take desperate measures to regain his paternal authority over his son.

Concierto | Concert: The Lákazans

Hoy el Café Literario se llena de buena música gracias The Lákazans que nos traerán lo mejor de su repertorio a partir de las 7:30. El concierto es gratuito pero se aceptan donativos.

Banda formada en el trascurso del año 2012. Vienen desde Santiago de Compostela a presentar su nuevo trabajo. Sus influencias van desde el blues más clásico de artistas como Howlin Wolf, Muddy waters, Hound Dog Taylor hasta el soul de Aretha Franklin, Etta James o Sam Cooke, pasando por elcountry de Johnny Cash. Sin olvidar a los grandes clásicos del rock y el rock and roll como Bob dylan, los Rolling Stones, Elvis Presley o Neil young del que toman prestado el psicodélico Down by the river. Otras de sus potentes influencias son dos de los nuevos talentos del rockabilly y el rock & roll actual, considerados ya clásicos modernos, Imelda May y los tres hermanos que forman Kitty, Daisy & Lewis. A pesar de ser un grupo influenciado sobre todo por la música americana, también abordan clásicos en castellano como el famoso Chan chanLa Paloma o La Llorona de la gran Chavela Vargas.


Café Literario will be full of  good music today as the band The Lákazans are visiting us with the best of its repertoire. The concert will start at 7.30pm and the entrance is free although donatiosn will be accepted.

Formed in 2012, the band from Santiago de Compostela  has come to perform their new music. Their influences range from classic blues artists such as Howlin Wolf, Muddy Waters, and Hound Dog Taylor, to the soul music of Aretha Franklin, Etta James and Sam Cooke, and the country sound of Johnny Cash. Not forgetting the great classic rock and roll music of the likes of Bob Dylan, the Rolling Stones, Elvis Presley and Neil Young, from whom they borrowed the psychedelic song Down by the River. Other strong influences come from two major new talents of rockabilly and contemporary rock and roll, already considered to be modern classics – Imelda May and the three brothers that make up the group Kitty, Daisy and Lewis. Besides being a group influenced by American music, they also take inspiration from classic Spanish artists like the famous Chan Chan, and particularly the songs Paloma Negra (Black Dove) and La Llorona (The Weeping Woman) from the great Chavela Vargas.

Cine | Film Screening: Teresa

El ciclo de cine chileno continua esta tarde a las 18:00 con la proyección de una nueva película, Teresa, dirigida por Tatiana Gaviola.

Teresa Wilms Montt, talentosa, atormentada y bella. Casada a los 17 años, pese a la oposición familiar, al poco tiempo se enamora de quien no debe. El castigo que recibe es el encierro en el convento de la Preciosa Sangre. Separada definitivamente de sus dos hijas se escapa a Buenos Aires con Vicente Huidobro. Desde ese momento su vida se transforma en un apasionante y trágico itinerario.


The new Chilean film series brings you a new film today at 6pm. The film is Teresa by Tatiana Gaviola.

Teresa Wilms Montt is a talented, tormented and beautiful woman. She married at 17 despite family opposition and soon falls for the wrong kind. She is sent to The Convent of the Precious Blood as punishment and is separated from her two daughters. She finally escapes to Buenos Aires with Chilean poet and writer Vicente Huidobro. From that moment on her life becomes an exciting and tragic journey.

 

Conferencia: Viviendo fuera o el sentimiento en las palabras del idioma materno | Lecture: Living abroad or sentiment in the mother tongue

Esta tarde y con la inestimable cooperación de la Embajada de México os ofrecemos una interesante charla sobre el papel de la lengua materna en la vida de aquellas personas que por una circunstancia u otra viven en otro país. Te esperamos a las 18:30 en el Café Literario.

Al vivir lejos de la tierra materna, algunas palabras de nuestro idioma nos generan emociones de nostalgia, cariño o cercanía. Con conceptos psicológicos, filosóficos y semánticos, la conferencia versará sobre el lenguaje materno hablado a la distancia. Inspirada en el proyecto “El jardín de nuestra lengua”, la plática tiene como objetivo reflexionar en la cualidad emocional de las palabras del idioma materno cuando se vive fuera, así como revelar las posibilidades de su uso a través de tecnologías como “skype”. Con este fin, Helen Blejerman revelará estadísticas, hará preguntas al público y quizá también, si la memoria ayuda, contará historias.

Helen Blejerman es escritora y artista. Nació en la Ciudad de México y vive en el Reino Unido desde el año 2006. Después de exhibir sus proyectos artísticos nacional e internacionalmente, su práctica viajó orgánicamente hacia la literatura y la radio. Helen escribe cuento corto y lo publica con editoriales Mexicanas. Además escribe proyectos que en su fase final son series radiofónicas. También es una invitada frecuente en la BBC Radio de Sheffield. Su trabajo explora en general, nociones de hogar y distancia, y en particular, la manera en que las palabras del idioma materno detonan sensaciones de pertenencia y cierran el espacio entre la persona que vive fuera y su tierra. Helen es catedrática asociada en el Departamento de Bellas Artes en la Universidad de Sheffield Hallam.


This evening we offer you a talk with the invaluable cooperation of the Embassy of Mexico in Ireland. It is about the role of  mother tongue for people living in another country due to different circumstances. We hope to see you today at 6.30pm in the Café Literario.

When living far away from homeland, some words of our language provoke strong emotions of nostalgia, affection or closeness. Using psychological, philosophical and semantic concepts, the conference will focus on maternal language spoken from abroad. Inspired by the project “Our Language Garden” the objective of the talk is to reflect on theemotional quality of words in the native tongue when living abroad, and also to reveal the possibilities of their use through technologies like “skype”. To this end, Helen Blejerman will reveal statistics, will ask the audience questions and perhaps, if memory permits, tell stories.

Helen Blejerman is a writer and artist. She was born in Mexico City and she has been based in the UK since 2006. After exhibiting her art projects nationally and internationally her practice travelled organically into writing and radio. Helen writes and publishes short stories for Mexican publishers and writes and devises projects that in the final stage become radio shows. Helen is also a frequent guest at BBC Radio Sheffield. Her work explores in general, notions of home and distance, and in particular, she is interested in researching the way in which certain words trigger strong feelings of belonging, closing the emotional gap between the person abroad and their homeland. Helen is an associate lecturer in the Department of Fine Art at Sheffield Hallam University.

Cine | Film Screening: Subterra

Continuamos con el ciclo de cine chileno. Esta tarde se proyecta la película Subterra, del director Marcelo Ferrari. Te esperamos como siempre a las 18:00 en el Café Literario.

Pueblo de Lota, Chile, 1897. En las profundidades de la mina de carbón más grande del mundo, una gran rebelión se gesta en el corazón de un hombre. Mientras la aristocrática familia Cousiño Goyenechea sueña con el advenimiento del “progreso”, los mineros del carbón despiertan en busca de su dignidad. Basada en el libro homónimo de Baldomero Lillo, Subterra, narra una historia de cambios humanos y sociales.


The Chilean Film Series continues this evening with the screening of Subterra by Marcelo Ferrari.We hope to see you at 6pm at Café Literario.

Lota, Chile, 1897. In the depths of the biggest coalmine on earth, a far reaching rebellion is brewing in a man´s heart. While the aristocratic family Cousiño Goyenechea dreams about the arrival of progress, coal miners awake in search of their dignity. The film, based on the book “Subterra” by Baldomero Lillo narrates a story of human and social changes.

Cine | Film Screening: Se arrienda

Esta tarde no te puedes perder la primera sesión del III Ciclo de Cine Chileno. Proyectamos la película Se arrienda del director Alberto Fuguet a las  18:00 en el Café Literario.

Al final de los años 80, el joven músico Gastón Fernández (Luciano Cruz-Coke) tenía por delante un futuro brillante, junto a su grupo de amigos soñadores e idealistas. Quince años después, el destino los ha separado. Gastón regresa a Chile, y se enfrenta a un país distinto y a la frustración del éxito artístico que nunca llegó. Mientras sus amigos disfrutan de la prosperidad, los recuerdos lo atormentan. Obligado por las circunstancias, Gastón deberá transar trabajando en la corredora de propiedades de su padre, iniciando así un viaje donde conocerá a Elisa (Francisca Lewin) y entenderá la vida, sin el peso del pasado.

Después de la proyección tendrá lugar un cóctel inaugural, por cortesía de la Embajada de Chile en Irlanda.


You cannot miss the opening session of the 3rd Chilean Cinema Season. We will screen the film Se arrienda by filmmaker Alberto Fuguet at 6pm at Café Literario.

At the end of the 80’s, the young musician Gastón Fernández (Luciano Cruz-Coke) had a brilliant future ahead with his dreaming and idealist friends. Fifteen years later, destiny separated them. Gaston returns to Chile carrying the frustration of an artistic success that never materialized and finds a changed country. While his friends enjoy a prosperous life, memories haunt him. Life pressures lead Gaston to work in his father´s estate agency. It is in his workplace that he embarks on a journey that will lead him to Elisa (Francisca Lewin) and to an understanding of the meaning of life without the weight of the past.

Followed by a wine reception, compliment of the Embassy of  Chile in Ireland.

Concierto: La guitarra española: Un viaje imaginario por España de la mano de la guitarra española de Angel | Concert: La guitarra española: An imaginary trip around Spain guided by Angel’s Spanish Guitar

El guitarrista Angel nos trae un gran repertorio en guitarra clásica española esta tarde a las 20:00 en el Café Literario. Si deseas asistir a este concierto, envía un correo electrónico a reservas.dublin@cervantes.es

Tras años de investigación sobre la música y tradiciones españolas, el desarrollo de una interpretación de música de siempre va tomando forma y el sonido de España emana de las seis cuerdas de un instrumento que describe el alma española. Angel presenta la música de algunos de los grandes compositores españoles como Enrique Granados, Joaquín Malats, Francisco Tárrega, Manuel de Falla e Isaac Albéniz en este concierto dedicado a la guitarra española.

Las representaciones de Angel han tenido gran aceptación en la comunidad artística y público general irlandeses y europeos. Los amantes de la cultura española lo sitúan en un lugar privilegiado por su interpretación personal de la música española. Su técnica embellece su música con la impresionante expresividad de su repertorio y conciencia lírica.


The guitar player Angelwill bring us today a great repertoire of Spanish classical guitar. This great gig will be at 8 pm at Café Literario. If you wish to attend this concert, send an e-mail to:  reservas.dublin@cervantes.es 

Through many years of research into Spanish music and traditions, the development of an interpretation into old favourites has taken shape little by little and the sounds of Spain flows from the six strings of the instrument that describes the soul of Spain. Angel presents the music of some of the greatest Spanish composers like Enrique Granados, Joaquín Malats, Francisco Tárrega, Manuel de Falla and Isaac Albéniz in
this concert dedicated to La Guitarra Española.

Angel’s performances have had a great impact on general audiences and on the artistic community in Ireland and Europe alike. His interpretations of Spanish music make him a preferred choice for audiences captivated by the Spanish culture. His powerful expressive range and his lyrical awareness are remarkable.

Proyección de cine | Film Screening: Nocturna

Nuestro ciclo de cine de jóvenes realizadores españoles ha reservado una de sus sesiones a los más pequeños.  Mañana sábado, a las 12:15,  proyectamos Nocturna, dirigida por Adriá García y Víctor Maldonado.

Un súbito apagón de estrellas amenaza con dejar la noche sumida en la más profunda oscuridad. Tim, un niño asustadizo que vive en un orfanato, se llenará de valor para resolver este desastre enfrentándose a su propia sombra, fruto de sus miedos. Para conseguirlo se sumergirá en una emocionante aventura a través de Nocturna, un mundo paralelo que surge cada noche cuando nos quedamos dormidos. Allí descubrirá a todos los seres y criaturas que hacen que la noche sea más o menos apacible, y con quienes emprenderá un fabuloso viaje para intentar rescatar a su estrella querida: Adhara.


Our Young Filmmakers Series has one of its sessions dedicated to children. This Saturday morning we will screen at 12:15 pm the film Nocturna by Adriá García and Víctor Maldonado.

In the aging orphanage the days pass very uneventfully, but the nights are something quite different; at least for Tim they are. The light reflected from the stars is the only cure for his fear of the dark. One night this fear leads him to the orphanage rooftop. Where he discovers that his favourite star has disappeared, and unfortunately it’s not going to be the last one. Tim also discovers the Cat Shepherd and his faithful cat Tobermory, that will become Tim’s personal guardians. Tim convinces the Shepherd to take him to see Moka, the guardian of the night, and pleads for him to return the stars to the night sky.

Cine | Film Screening: Amateurs

La película que te ofrecemos hoy a partir de las 18:00 en el Café Literario es Amateurs del director Gabriel Velázquez. Esta proyección es parte del ciclo de nuevos realizadores españoles donde te mostramos  lo mejor del más reciente cine español.

Julio Nieves, un capataz de la construcción de 65 años, que ha vivido toda su vida solo en el madrileño barrio de Vallecas, se enfrenta, solo también, a su próxima jubilación. La vida de Nieves cambiará cuando reciba, como caída del cielo, una hija de 16 años que viene de Marsella, Francia. Pero ¿y si no es su hija? ¿y si Nieves la acoge como remedio a su soledad? ¿Hasta dónde somos capaces de llegar para no estar solos?


The film that we screen today at 6pm at Café Literario is Amateurs by Gabriel Velázquez. This film is part of the Spanish New Filmmakers Series where we show you the best of the most recent Spanish cinema.

Julio Nieves, a 65-year-old foreman in the building industry, has always lived alone in the Madrid district of Vallecas and now he is facing his coming retirement alone. Julio’s life is going to change when he is visited by his 16-year-old daughter from Marseille in France, a godsend for him. But what if she isn’t his daughter? And what if he welcomes her as the solution to his loneliness? What lengths are we prepared to go to so as not to be alone?

Presentación de libro | Book Launch: Forked Tongues. Poetas gallegas, vascas y catalanas traducidas por poetas de Irlanda

Terminamos el mes con la presentación del libro Forked Tongues, una antología editada por Manuela Palacios de poemas de poetas gallegas, vascas y gallegas traducidas al inglés por poetas irlandesas. Te esperamos hoy a las 18:00 en el Café Literario.

Irlanda ha sido con frecuencia fuente de inspiración para Galicia, el País Vasco y Cataluña bien sea por razones políticas, sociales o culturales. Esta antología lleva a cabo un diálogo intercultural que redefine y fortalece los lazos literarios entre estas comunidades. Poetas de Irlanda recrean en inglés los poemas de una selección de las poetas actuales más destacadas en Galicia, el País Vasco y Cataluña. Juntos enriquecen la escena literaria europea al celebrar su diversidad.

Editada por Manuela Palacios y publicada por Shearsman, la antología Forked Tongues incluye poemas de Pilar Pallarés, Chus Pato, Lupe Gómez Arto, Yolanda Castaño, María do Cebreiro (Galicia); Itxaro Borda, Miren Agur Meabe, Castillo Suárez, Leire Bilbao (País Vasco); Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Gemma Gorga, Mireia Calafell (Cataluña).

Traducciones de Maurice Harmon, Lorna Shaughnessy, Anne Le Marquand Hartigan, Máighréad Medbh, Mary O’Donnell, Celia de Fréine, Catherine Phil MacCarthy, Susan Connolly, Paddy Bushe, Michael O’Loughlin, Paula Meehan, Keith Payne, Theo Dorgan, con el asesoramiento de Kirsty Hooper, Diana Cullell y Juan Arana-Cobos.

Se servirá vino español.


February ends with the book lauch of Forked Tongues, an anthology edited by Manuela Palacios. It consists of a selection of poems written by Galician, Basque and Catalan poets translated into English by Irish poets. We hope to see you today at 6pm at Café Literario.

Galicia, the Basque country and Catalonia have often found in Ireland an “inspiring Other” whether for political, social or cultural reasons. This anthology engages in an intercultural dialogue which redefines and strengthens the literary bonds among these communities. A selection of the most prominent Galician, Basque and Catalan contemporary women poets have their verse recreated in English by Irish writers. Together they enrich the European literary scene by celebrating its diversity.

Edited by Manuela Palacios and published by Shearsman, Forked Tongues features work by Pilar Pallarés, Chus Pato, Lupe Gómez Arto, Yolanda Castaño, María do Cebreiro (Galicia); Itxaro Borda, Miren Agur Meabe, Castillo Suárez, Leire Bilbao (Basque Country); Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Gemma Gorga, Mireia Calafell (Catalonia).

Translations by: Maurice Harmon, Lorna Shaughnessy, Anne Le Marquand Hartigan, Máighréad Medbh, Mary O’Donnell, Celia de Fréine, Catherine Phil MacCarthy, Susan Connolly, Paddy Bushe, Michael O’Loughlin, Paula Meehan, Keith Payne, Theo Dorgan. Translation drafts by Kirsty Hooper, Diana Cullell and Juan Arana-Cobos.

Spanish wine will be served.

Cine | Film Screening: Yo

Continuamos con el ciclo dedicado a nuevos valores del cine español con la proyección de Yo de Rafael Cortés. La película 
se proyecta hoy a las 18:00 en el Café Literario.

Un pueblo en Mallorca. Un Nuevo trabajador alemán. Una sospecha no verbalizada. Un trabajo que conservar. Yo es la historia de un hombre que, sintiéndose acusado de algo que no ha hecho, trata de demostrar una inocencia que nadie cuestiona. Sus intentos por resolver esta situación le llevaran a confrontarse con el verdadero problema: él mismo.


The film series dedicated to new Spanish filmmakers brings you the film Yo by Rafael Cortés. The film will be screened today at 6pm at Café Literario.

A village in Majorca. A new German worker. An unspoken suspicion. A job to hang on to. Yo is the story of a man who, feeling accused of something he hasn´t done, sets out to prove an innocence nobody questions. Every attempt to correct this mistake leads him closer to the real problem: himself.

Cine | Film Screening: 25 kilates

Como cada miércoles te ofrecemos una muestra de buen cine. Hoy proyectamos dentro del ciclo de nuevos realizadores españoles la película 25 kilates de Patxi Amézcua. No pierdas tu cita a las 18:00 en el Café Literario.

La gran ciudad. El hábitat perfecto para buscavidas, timadores, ladrones, matones, mafiosos y policías corruptos. Abel es un tipo solitario que se dedica a cobrar deudas a morosos por métodos expeditivos. Kay, una jovencita que se dedica a robar coches y dar pequeños palos. Su padre, Sebas, un perista metido siempre en líos, siempre con deudas, siempre timando a unos para saldar cuentas con otros.

Garro, un inspector de la brigada anti-atracos de dudosa honestidad. Unos atracadores kosovares. Unos matones mexicanos. Un sicario turco… Una variopinta fauna de delincuentes en la jungla de asfalto que es la gran ciudad… Todos hartos de la vida que llevan. Todos deseando dar el último golpe, el gran golpe… Una bolsa llena de joyas puede ser la solución.


As every Wednesday we offer you a new example of good cinema. Today we screen as part of the Spanish new filmmakers series the film 25 kilates by Patxi Amézcua. Do not miss this movie today at 6pm at Café Literario.

The big city. The perfect environment for go-getters, swindlers, thieves, thugs, mafia members and corrupt policemen. Abel is a loner whose job is to collect payment from debtors using expeditious methods. Kay is a young girl who steals cars and does small-time robberies. Sebas, her father receives stolen goods and is always mixed-up in trouble, always in debt, always robbing Peter to pay Paul.

Garro, an inspector from the Crime Squad of rather dubious honesty, some Kosovar robbers, some Mexican thugs, a Turkish hired assassin. A real mixed fauna of delinquents in the asphalt.

  1 2 3 4

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

https://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Síguenos en:

Síguenos en Facebook   Síguenos en Twitter   Síguenos en YouTube

Nuestros vídeos

YouTube ICDublin

RSS Cervantes TV

  • MESA REDONDA. «Un mundo unido por el mar»
    Se celebra en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes la mesa redonda «Un mundo unido por el mar», en el año del V Centenario del avistamiento del Océano Pacífico por el navegante español Vasco Núñez de Balboa. Participan Miguel Luque Talaván -profesor del departamento de Historia de América en la Universidad Complutense […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe»
    La sede del Instituto Cervantes, en Madrid, es el escenario para la inauguración del quinto «Festival Eñe» de literatura, que el Cervantes organiza junto con el Círculo de Bellas Artes y La Fábrica. El dramaturgo Juan Mayorga -premio Nacional de Literatura Dramática en 2013- y la actriz Carmen Machi participan en este encuentro mediante un […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe» (resumen)
    La sede central del Instituto Cervantes es el lugar escogido para la presentación de la quinta edición de «Festival Eñe» de literatura, organizado junto al Círculo de Bellas Artes de Madrid y La Fábrica. El acto inaugural cuenta con la presencia de la actriz Carmen Machi y el dramaturgo Juan Mayorga. […]
© Instituto Cervantes 1997-2020. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es