El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Sofía

Блог на Институт Сервантес София

Bernardo Atxaga en Sofía – Баският писател Бернардо Ачага в София

El escritor Bernardo Atxaga (Asteasu, Gipuzkoa, 1951) es una de las voces contemporáneas más originales y el escritor en lengua vasca más traducido y premiado de todos los tiempos. Licenciado en Ciencias Económicas, comenzó a escribir a los 17 años. A principios de los ochenta decidió abandonar otras actividades para dedicarse a la literatura, asumiendo el pseudónimo de Bernardo Atxaga, siendo su nombre real Joseba Irazu Garmendia.

Toda su obra ha sido escrita y publicada en euskera y ha traducido al castellano algunos de sus poemas y cuentos. Este autor se ha convertido en el máximo exponente de la narrativa en euskera y sus cuentos son una lectura imprescindible para los niños vasco hablantes.

Su primer trabajo fue publicado en una recopilación de obras de diferentes autores vascos «Hiscal Literatura-72» en 1972. Cuatro años después, se publica el libro de poemas «Ziutateak» y dos años más tarde «Etiopía”, Premio de la Crítica de Poesía. En 1985 la obra “«Bi anai”, recibe el Premio de la Crítica de Narrativa en Euskera. La consolidación como escritor le llegó con “Obabakoak”.

“El hombre solo” (1994) obtuvo el Premio Nacional de la Crítica de Narrativa en Euskera y “El hijo del acordeonista”, el Premio Grinzane Cavour, el Premio Mondello, el Premio Times Literary Supplement Translation Prize y el Premio de la Crítica en Euskera en 2003. “Siete casas en Francia” será finalista en el Independent Foreign Fiction Prize 2012 y en el Oxford Weidenfeld Translation Prize 2012.

En el apartado poético, la versión italiana de su libro “Poemas & Híbridos” obtuvo el Premio Cesare Pavese en 2003. Además es miembro de la Academia de la Lengua Vasca y autor de una veintena de obras de literatura infantil. Dos de sus novelas están traducidas al búlgaro, “El hijo del acordeonista” y “Obabakoak”.

Bernardo Atxaga vendrá a Sofía para hablar de su visión de la literatura como escritor en euskera y también de su última novela traducida, “Obabakoak”. Esta novela fue publicada en 1988 y recibió el Premio de la Crítica de Narrativa en Euskera, el Premio Nacional de Literatura de Narrativa y el Premio Euskadi de Literatura en Euskera, convocado por primera vez. Para el autor, este libro es «la respuesta a una sensación de que el mundo ha cambiado demasiado». Consiste en una serie de relatos unidos por una anécdota que cuenta las andanzas de un lagarto en los que se confunden realidad y ficción, y que se sitúan en Obaba, lugar imaginario que ya aparece en otras narraciones anteriores.

Писателят Бернардо Ачага, (Астаесу, Гипускоа) е едно от най-оригиналните съвременни пера, който пише на езика на баските и е най-превежданият и награждаван писател сред творците на този език. Завършва икономика и започва да пише на 17 години. В началото на осемдесетте години решава да остави всички други дейности и да се посвети на литературата, като приема псевдонима Бернардо Ачага, а истинското му име е Хосеба Иразу Гармендия.

Цялото си творчество пише и публикува на баски език и превежда на испански някои от стихотворенията и разказите си. Превръща се в най-отличения представител на баския повествователен жанр, а приказките му са настолното четиво на баските деца.

Първата му творба е публикувана в сборник с творби от различни баски автори „Hiscal Literatura-72″ през 1972. Четири години по-късно е публикувана стихосбирката му „Ziutateak», а две години след това „Etiopía”, която получава наградата Premio de la Crítica de Poesía. През 1985 творбата „Bi anai” е наградена с Premio de la Crítica de Narrativa en Euskera. Признанието му като писател идва с “Obabakoak”.

“El hombre solo” (1994) получава наградата Premio Nacional de la Crítica de Narrativa en Euskera и “El hijo del acordeonista” получава Premio Grinzane Cavour, Premio Mondello, Premio Times Literary Supplement Translation Prize и Premio de la Crítica en Euskera през 2003. “Siete casas en Francia” е финалистът в Independent Foreign Fiction Prize 2012 и в Oxford Weidenfeld Translation Prize 2012.

Като поет, през 2003 печели наградата Premio Cesare Pavese с италианския превод на книгата си “Poemas & Hibridos”. Също така е член на Академията на баския език и автор на десетки детски литературни творби. Два от неговите романа са преведени и на български. “Синът на акордеониста” и “Обабакоак”.

Бернардо Ачага ще посети София, за да говори за своите виждания за литературата като баски творец, а също и за последния си роман „Обабакоак”. Тази творба е публикувана през 1988 и получава Premio de la Crítica de Narrativa en Euskera, Premio Nacional de Literatura de Narrativa и Premio Euskadi de Literatura en Euskera, която се връчва за първи път. За автора тази книга е «отговор на усещането, че светът се е променил прекалено много». Тя се състои от няколко разказа, свързани помежду си от един анекдот, който ни разказва за приключенията на един гущер, като фикцията докосва реалността, а действието се развива в Обаба – измислен град, който вече присъства в предишните му творби.

expo_atxagav2

Inmigración marroquí en España – Мароканската имиграця в Испания

Пътят на Хасан - El rayo

El Instituto Cervantes de Sofía participa en el Festival de Cine MENAR de Sofía con la proyección de la película «El rayo» el lunes 19 de enero de 2015  a las 19.30. Esta película narra el viaje de vuelta a casa de Hassan, un inmigrante marroquí que decide volver a Marruecos como consecuencia de la crisis económica que sufre España.

La inmigración marroquí en España está presente desde hace siglos y ha sido la comunidad extranjera con más miembros hasta 2007. La cercanía geográfica y la diferencia entre la renta per cápita de los dos países hace que esta migración sea una de las más importantes.

La crisis económica incidió sobre el mercado del empleo de manera acusada a partir del año 2008 en España con la consiguiente disminución de la llegada de inmigrantes. Aunque no se produjo inicialmente un movimiento sustancial de retorno a Marruecos, en los últimos años se ha convertido en el país con el mayor número de bajas en números absolutos.

Si te interesa, puedes encontrar más información en la Revista internacional de estudios migratorios y en la Revista de estudios internacionales mediterráneos.

Институтът Сервантес участва в Sofia MENAR Film Festival с прожекцията на филма «Пътят на Хасан» в понеделник, 19 Януари, 2015 от 19.30 ч. Този филм проследява пътуването на Хасан обратно към дома, марокански имигрант, който решава да се завърне в Мароко, в резултат на икономическата криза в Испания.

Мароканската имиграцията в Испания присъства в продължение на векове и е чуждестранната общност с най-много членове до 2007. Географската близост и разликата между доходите на глава от населението от двете страни прави тази миграция едина от най-важните.

Икономическата криза започнала върху пазара на труда се усети истински от началото на 2008 г. в Испания с последващо намаляване на притока на имигранти. Въпреки, че първоначално не се е получило някакво съществено движение обратно към Мароко, през последните години, той се превърна в страната с най-голям брой напуснали като абсолютна стойност.

Ако проявявате интерес, можете да намерите повече информация в Revista internacional de estudios migratorios и в Revista de estudios internacionales mediterráneos.

  • Twitter
  • Facebook
  • Flickr
  • Flickr
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Sofia

Instituto Cervantes de Sofía

Света София Nº 3
1000 София

Tel.: 00359 2 810 45 00
Fax: 00353 2 980 26 28

http://sofia.cervantes.es
censof@cervantes.es bibsof@cervantes.es

Horario de Administración - Работно време на администрацията

Lunes a jueves /
Понеделник-четвъртък

09:00 - 18:00ч.

Viernes / Петък:

09:00 - 14:00 ч.

Horario de la biblioteca - Pабото време на библиотеката

Martes y viernes / Вторник и петък

13:30 - 19:00

Miércoles y jueves / Сряда и четвъртък

11:00 - 19:00

Sábado / Събота

11:00 - 14:00

Red de bibliotecas del IC en la web social

  • Blogs de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Facebook de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Twitter
  • Google+ de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Canal YouTube de la Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes
  • Marcadores de la RBIC en Delicious
enero 2015
L M X J V S D
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031  
© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibsof@cervantes.es