La biblioteca Juan Carlos Onetti organiza para el sábado 10 de noviembre un taller para niños a partir de 10 años, dedicado a la celebración del Día de los Muertos, a cargo de la artista mexicana, Blanka Amezkua.
México es un país de una cultura enormemente rica y una de sus tradiciones más características es la que gira en torno a la muerte, mezcla sincrética de tradiciones mesoamericanas y españolas que se celebra los días 1 (Día de los Muertos) y 2 de noviembre (Día de los Difuntos).
El taller que realizará Blanka Amezkua se inspira en las tradicionales calaveritas de azúcar, dulces elaborados con una mezcla fundida de azúcar caliente y limón que se vacía en un molde con forma de cráneo y se decora con azúcar glass de colores.
Para el taller de MI CALAVERITA Blanka propone una variante bidimensional de los tradicionales cráneos de azúcar, utilizando diferentes tonalidades a base de hojas de papel construcción: recortadas con forma de cráneo y con ensamblajes de coloridas variadas formas orgánicas y abstractas, nos servirán para recordaremos que en México se le rinde ¡alegremente! honor a la muerte.
Datos prácticos
Día y hora: 10 de noviembre, de 11.30 a 13.00
Lugar: Sala de Exposiciones del Instituto Cervantes (Mitropoleos, 23)
Para niños y niñas a partir de 10 años
Taller en griego y español
Nº máximo de participantes: 25 personas
Inscripción: bibate1@cervantes.es (hasta el 7 de noviembre incluido). El personal de la biblioteca le confirmará por correo electrónico su participación en el taller
Η ΜΙΚΡΟΥΛΑ ΝΕΚΡΟΚΕΦΑΛΗ
Το Σάββατο 10 Νοεμβρίου η βιβλιοθήκη Juan Carlos Onetti διοργανώνει ένα παιδικό εργαστήρι για αγόρια και κορίτσια μεγαλύτερα των 10 ετών, αφιερωμένο στον εορτασμό της Ημέρας των Νεκρών, από την καλλιτέχνιδα, Blanka Amezkua, από το Μεξικό.
Το Μεξικό είναι μια χώρα με έναν ιδιαίτερα πλούσιο πολιτισμό. Μια από τις χαρακτηριστικότερες μεξικάνικες γιορτές στρέφεται γύρω από το θάνατο, αναμειγνύοντας ισπανικές και αμερικάνικες παραδόσεις και γιορτάζεται την 1η (Ημέρα των Νεκρών) και 2 Νοεμβρίου (Ημέρα των Αποθανόντων).
Το εργαστήρι που μας προτείνει η Blanka Amezkua εμπνέεται από τις παραδοσιακές ζαχαρωτές νεκροκεφαλές που παρασκευάζονται από ένα μίγμα λιωμένης ζεστής ζάχαρης και λεμονιού που μπαίνει σε φόρμα με σχήμα νεκροκεφαλής και διακοσμείται με χρωματιστό γλάσο.
Η Blanka για το εργαστήρι Η ΜΙΚΡΗ ΜΟΥ ΝΕΚΡΟΚΕΦΑΛΗ προτείνει μια δυσδιάστατη παραλλαγή των παραδοσιακών ζαχαρωτών κρανίων, χρησιμοποιώντας διάφορες χρωματικές αποχρώσεις χαρτιού χειροτεχνίας που θα κόβεται σε σχήμα κρανίου με ποικίλες χρωματιστές συνδέσεις, οργανικές και αφηρημένες, που θα μας βοηθήσει να θυμηθούμε ότι στο Μεξικό τιμούν το θάνατο, με χαρά!
Πρακτικές λεπτομέρειες
Ημέρα και ώρα: 10 Νοεμβρίου, 11.30 – 13.00
Τόπος: Αίθουσα Εκθέσεων του Ινστιτούτου Θερβάντες (Μητροπόλεως, 23)
Για αγόρια και κορίτσια ηλικίας μεγαλύτερης των 10 ετών
Εργαστήρι στα ισπανικά και ελληνικά
Μέγιστος αριθμός συμμετεχόντων: 25 personas
Προηγούμενη εγγραφή απαραίτητη: bibate1@cervantes.es (συμπεριλαμβανομένης της 7 Νοέμβριου). Το προσωπικό της βιβλιοθήκης θα επιβεβαιώσει με email τη συμμετοχή σας στο εργαστήριο
Hoy queremos contribuir desde nuestro blog a dar a conocer una colección muy importante para los estudios sobre América Latina: la Biblioteca Ayacucho.
La Biblioteca Ayacucho, Fundación dependiente en la actualidad del Gobierno Bolivariano de Venezuela, comenzó su andadura en 1974 con el objetivo de “mantener en permanente actualidad las obras clásicas de la producción intelectual del continente, desde los tiempos prehispánicos hasta las expresiones más destacadas del presente”.
Esta producción intelectual se agrupa en varias colecciones: Clásica (ediciones críticas de obras clásicas de la literatura latinoamericana), Claves de América, (versiones abreviadas o antológicas de autores publicados en Clásica) La Expresión Americana (libros de memorias, autobiografías, biografías), Claves Políticas de América (obras relacionadas con el pensamiento y los movimientos políticos del continente), Prólogos (agrupación temática de los prólogos, para dar a conocer el trabajo de los estudiosos), Documentos (investigaciones de equipos disciplinarios), Paralelos (obras que complementan la colección Clásica), Futuro (obras actuales), DELAL (Diccionario enciclopédico de las Letras en América Latina).
Pero lo más interesante es que obras de estas diferentes colecciones se encuentran en Internet de acceso libre en pdf dentro de lo que se ha denominado Ayacucho Digital: unas 200 obras fundamentales para el estudio de la literatura, el pensamiento y la historia de América Latina y el Caribe.
Esperamos que esta información sea de vuestro interés
Os dejamos algunas imágenes del taller celebrado el pasado sábado en nuestra biblioteca, al que asistieron 17 niños y niñas entre 6 y 9 años, griegos e hispanos.
Σας παραθέτουμε μερικές εικόνες από το εργαστήρι που διοργανώθηκε το περασμένο Σάββατο στη βιβλιοθήκη μας, το οποίο παρακολούθησαν 17 παιδιά, από 6 έως 9 χρονών, ελληνόφωνα και ισπανόφωνα.
Το εργαστήρι ξεκίνησε με την ανάγνωση στα ελληνικά και ισπανικά του παραμυθιού Ο αλυσοδεμένος ελέφαντας, του Χόρχε Μπουκάι. Τα παιδιά παρακολούθησαν με προσοχή την ιστορία, παρατήρησαν με περιέργεια την όμορφη και γεμάτη λεπτομέρειες εικονογράφηση του Γκούστι και συμμετείχαν ενεργά στις ερωτήσεις που τους έκανε ο εμψυχωτής, Χρήστος Σιορίκης. Στη συνέχεια, τα παιδιά έγραψαν και εικονογράφησαν μια καρτ ποστάλ προς τον ελέφαντα, «εξομολογήθηκαν» σε ένα ανώνυμο σημείωμα πράγματα που παλιότερα δεν μπορούσαν να κάνουν αλλά που τώρα πια μπορούν, και ολοκλήρωσαν με ένα κολλάζ για τον ελέφαντα.
Os dejamos también un enlace con una versión de la historia, un poco diferente a la que contamos el sábado, narrada por el propio Jorge Bucay.
Παραθέτουμε επίσης ένα σύνδεσμο με μία εκδοχή της ιστορίας, λίγο διαφορετική από αυτή που αφηγηθήκαμε το Σάββατο, με τη φωνή του ίδιου του Χόρχε Μπουκάι.
¡Hasta la próxima…! Εις το επανειδείν…!
Los pasados 5 y 6 de octubre tuvo lugar en Atenas el 8º Congreso de Bibliotecas (ver post anterior), con el que el Instituto Cervantes ha colaborado invitando a Felicidad Campal (Biblioteca Pública de Salamanca).
Unas 170 personas (de bibliotecas públicas, escolares, especiales, profesionales en paro y estudiantes) participaron en unas jornadas que perseguían proponer, en un contexto de crisis, soluciones ingeniosas, baratas y fáciles de poner en práctica en nuestras bibliotecas.
Como muy bien dijo Felicidad Campal al inicio de su presentación, “las bibliotecas no son parte del problema, sino parte de la solución”.
Y, efectivamente, fue muy interesante constatar cómo todos los ponentes con diferentes ejemplos, desde Virgina (Estados Unidos) hasta Venlo (Holanda), pasando por Salamanca (España), Hamburgo (Alemania), Veria (Grecia) o Bergen (Noruega) pusieron el énfasis en una idea de la biblioteca como espacio físico y virtual: un espacio para la lectura, la cultura, la formación y el ocio; un espacio para la búsqueda de empleo y la igualdad de oportunidades; un espacio para el encuentro con los otros, la creación de ciudadanía, la cohesión e inclusión social; un espacio solidario en que los usuarios ganan protagonismo como partícipes en proyectos de lecturas en voz alta, cafés de idiomas o como voluntarios en proyectos de carácter social (entrega de libros a personas mayores en su domicilio)…
Dos jornadas intensas y muy estimulantes para los asistentes, que salimos con muchas ganas de poner en práctica algunas de estas “ideas ingeniosas” y creyendo más que nunca en la importancia de nuestras bibliotecas para la sociedad.
Os dejamos el resumen que Felicidad Campal nos hizo de su conferencia y desde aquí queremos darle las gracias por su profesionalidad y entusiasmo contagioso.
Comentarios recientes