La poesía, gracias a su forma concisa y directa, a ese resplandor a media palabra, ha conseguido seducir a muchos grandes compositores también.
Ellos, a su vez, han conseguido mediante sus melodías marcar la memoria colectiva con esos poemas de amor, de política, de gloria y de muerte.
Hasta tal punto han quedado grabados en nuestros cantares que, en muchas ocasiones, un poema se ha llegado a identificar con la música con la que un día fue vestido.
Esa fusión de las artes y de las musas vamos a celebrar en esta velada dedicada a versos musicalizados en lengua castellana.
Por medio de discos disponibles en la Biblioteca Juan Carlos Onetti y de las voces en directo de María Blana y Yiota Tselenti, en compañía de sus sus respectivos guitarristas, disfrutaremos de una noche musical y poética, en el ambiente familiar y acogedor de la biblioteca del Instituto Cervantes.
Os invitamos pues a viajar con nosotros en ese pentagrama poético por la mar de versos de la lengua española el día 13 de abril de 2016, de 19.30 a 21.30.
¿Os animáis?
Texto: Christos Kotsakópoulos
DATOS PRÁCTICOS
Lugar: Biblioteca Juan Carlos Onetti
Día: Miércoles, 13 de abril de 2016
Hora: 19.30-21.30 h.
Actividad coordinada por Christos Kotsakópoulos con la colaboración de Maria Blana (voz), Nikos Pahakis (guitarra), Alexandra Karavioti (recitación), Yiota Tselenti (voz) y Marios Lazaros Ioannidis
Actividad en español
Inscripción previa: hasta el martes 12 de abril: tel. 210 363 4117, ext. 6032, bibate@cervantes.es
El próximo miércoles 3 de abril, a las 19.00 tendrá lugar en la Biblioteca Juan Carlos Onetti un encuentro con la poeta Blanca Andreu. El acto consistirá en la lectura de poemas y un coloquio moderado por Rosario Carrillo.
Nacida en La Coruña en 1959, Blanca Andreu recibió el Premio Adonais en 1980 por su libro De una niña de provincias que se vino a vivir en un Chagall y el Premio Mundial de Poesía Mística Fernando Rielo en 1982 por Báculo de Babel*. Fue galardonada en 1981 con el Premio de Cuentos Gabriel Miró, en 1982 con el Ícaro de Literatura y en el año 2001 con el Premio Laureá Melá de Poesía por La tierra transparente*.
Es autora también de Elphistone* (1988), Sueño Oscuro (1989) y Los archivos griegos* (2010).
Los lectores griegos pueden acercarse a su poesía gracias a las traducciones de Nína Aggelídou incluidas en la antología de poesía contemporánea española Δέκα σύγχρονοι Ισπανοί Ποιητές* (Λαγουδέρα, 2010).
Como anticipo, os dejamos un poema incluido en Los archivos griegos:
La copa blanca
Me he preguntado muchas veces por qué llevo Grecia en el alma
y cuánta gente guarda una Grecia atesorada en su interior
si es asunto de soñadores o también de los ferroviarios
si es algo propio de poetas
(por ejemplo de Sebastián y la Jonia en su cabeza)
o también intervienen los músicos.
¿Y qué pasa con los notarios? ¿Tienen sus Grecias escondidas
entre las pilas de legajos como un blanco secreto azul?
¿Tienen sus Grecias los franceses?
¿Y qué me decís de las monjas?
Yo guardo mi Grecia soñada fundida con la que aprendí
contemplando sus olivares como mantos desde la altura.
* Libros disponibles en nuestra biblioteca
Comentarios recientes