El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Bruselas

Biblioteca Gerardo Diego

Ida Vitale ‘Premio Cervantes 2018’

Ida vitale (2)El ‘Premio Cervantes’, considerado como el Nobel de las letras hispanas y dotado con 125.000 euros, ha sido este año para otro autor hispanoamericano, en este caso la poeta uruguaya (Montevideo, 1923).

La autora está inscrita en la tradición de las vanguardias latinoamericanas es representante de la poesía esencialista. El premio valora ‘su lenguaje, uno de los más reconocidos en español’.

Ida Vitale es la quinta mujer reconocida con este importante premio. Hasta ahora lo habían recibido las españolas María Zambrano (1988) y Ana María Matute (2010), la cubana Dulce María Loynaz (1992) y la mexicana Elena Poniatowska (2013)

Comparte esta entrada

Twitter Facebook Google+ LinkedIn Del.icio.us Tumblr Del.icio.us

Etiquetas

Deja un comentario

Biblioteca Gerardo Diego

Instituto Cervantes de Bruselas

Dirección:

Avenue Louise 140
1050 Bruselas - Bélgica
Tel.: (32) 02 737 01 97 y 02 737 01 83
Fax: (32) 02 735 44 04

Horario:

Lunes a jueves de 10:00 a 19:00 h

Viernes de 10.00 h a 15:00 h

Cerrado por prolongación de las obras de mejora del pavimento de la biblioteca hasta el 24 de septiembre.
Disculpen las molestias

Contacto:
bibbru@cervantes.es

Biblioteca Gerardo Diego

Catálogo en línea

Categorías

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

Calendario

noviembre 2018
L M X J V S D
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

RSS Novedades CVC

  • [El Trujamán] Traducción y activismo editorial: Juan Ortega Costa
    Por Alberto Rivas Yanes. Juan Ortega Costa (1901-1966) fue un extraordinario traductor de poesía y de teatro en verso (Tomàs Garcés, Racine, Valéry, Apollinaire, Coleridge) y un lúcido teórico de la traducción poética.1 Además, como otros miembros del exilio republicano, ejerció la traducción institucional en distintos organismos internacionales (en la UNESCO en París desde 1952 […]
  • [Foros] Ayuda con este análisis sintáctico
    Solicito ayuda con el análisis sintáctico de la siguiente oración: "Discutieron sobre el reciclaje para la sostenibilidad ambiental en las grandes ciudades" […]
© Instituto Cervantes 1997-2025. Reservados todos los derechos. bibbru@cervantes.es