El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Blog del Instituto Cervantes de Bruselas

Biblioteca Gerardo Diego

La Mediación Lingüística. Seminario

Eva Beltrán Gallardo

Viernes y sábado, 27 y 28  de abril,  9:30 – 12:30 horas

Instituto Cervantes, Av. Louise, 140. 1050 Bruselas

Eva Beltrán Actividades de reflexión y ejemplos para llevar al aula ELE

Este seminario de formación para profesores de Español como Lengua Extranjera será impartido por la profesora de nuestro Instituto Cervantes de Bruselas, Eva Beltrán Gallardo.

A través de ejemplos concretos abordaremos cómo el MCER Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas ha abierto espacio a la mediación lingüística en el aula de lengua, profundizaremos en la llamada competencia mediadora y en las estrategias de mediación en la clase de ELE. Al mismo tiempo reflexionaremos sobre la importancia de la Mediación Lingüística a lo largo de la historia de nuestra civilización.

Biblioteca Gerardo Diego

Instituto Cervantes de Bruselas

Dirección:

Avenue Louise 140
1050 Bruselas - Bélgica
Tel.: (32) 02 737 01 97 y 02 737 01 83
Fax: (32) 02 735 44 04

Horario:

Lunes a jueves de 10:00 a 19:00 h

Viernes de 10.00 h a 15:00 h

Cerrado por prolongación de las obras de mejora del pavimento de la biblioteca hasta el 24 de septiembre.
Disculpen las molestias

Contacto:
bibbru@cervantes.es

Biblioteca Gerardo Diego

Catálogo en línea

Categorías

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

Calendario

mayo 2024
L M X J V S D
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

RSS Novedades CVC

  • [El Trujamán] El tornillo
    Por Juan Gabriel López Guix. Quizás sería deseable que, en la reflexión sobre las repercusiones en nuestro oficio de la inteligencia artificial, los traductores descartáramos las veleidades mecanicistas que llevan a denostar la nueva tecnología como algo intrínsecamente malvado y, por consiguiente, a declararla anatema. Las herramientas de traducción automática hace tiempo que conviven con […]
  • [Foros] Análisis sintáctico de esta frase de Miguel Mihura
    Esta oración de la obra de Miguel Mihura me está suponiendo todo un quebradero de cabeza en cuanto a su análisis sintáctico se refiere. La frase completa a analizar es la siguiente: Estoy tan acostumbrado a bañarme en Noruega que no puedo habituarme a estar en el agua sin tener un par de focas junto […]
© Instituto Cervantes 1997-2024. Reservados todos los derechos. bibbru@cervantes.es