A lo largo de la historia han existido (y existirán) personas excepcionales que sobresalen del resto, esa clase de personas a las que podríamos denominar grandes genios . Pues bien , hace 75 años murió uno de estos grandes genios: un escritor que abarcó todos los estilos literarios; un profesor que llegó a ser rector de una de las universidades con más prestigio, la Universidad de Salamanca; un pensador que defendió la libertad y proclamó aquel famoso “viva la inteligencia” frente al fanático “viva la muerte”. Este hombre es Miguel de Unamuno.
Para hablar de Unamuno, hay que retroceder a una de las épocas más convulsas de la historia de España: estamos hablando de la dictadura de Primo de Rivera, la proclamación de la II República y el comienzo de la guerra civil española, o como Unamuno la llamo “la guerra incivil”. Perteneció a la “Generación del 98” junto con otros grandes escritores como Antonio Machado o Azorín.
Para estos días, se están organizando diversas actividades culturales y homenajes en España, sobretodo en Bilbao, la ciudad en donde el nació, y en Salamanca, en su universidad. Aquí, en nuestra biblioteca, podemos disfrutar al menos de sus obras:
En narrativa, os recomendamos “Niebla”, escrita en 1907 donde trata los puntos principales de su pensamiento filosófico, y nos hace cuestionarnos sobre nuestra existencia, tanto física como espiritual.
Si lo que os gusta es la poesía, en la biblioteca podéis encontrar: Poemas de los pueblos de España, en donde dedica versos profundos a los pueblos y a los paisajes españoles, o el El Cristo de Velázquez, en donde reflexiona sobre la figura de Cristo.
En teatro, es muy recomendable la lectura de su primera obra , La Esfinge, Fedra, basada en el mito griego, o Soledad, en donde trata el mundo del teatro , la política y la pérdida de un hijo.
Para cualquier otra obra, podéis consultar nuestro catálogo o preguntarnos en la biblioteca .
Ya sabéis que “Cuanto menos se lee, más daño hace lo que se lee”, decía don Miguel.
Since the beginning of times, there have always existed (and there will always exist) exceptional people who excel everyone. The kind of people who would be considered great geniuses. Well, one of those geniuses died 75 years ago: a writer who embraced all literary styles; a teacher who became Vice-Chancellor of one of the most prestigious universities, the University of Salamanca; and a philosopher who defended freedom and the “non dead intelligence”. This man was Miguel de Unamuno.
To talk about Unamuno, we have to go back to one of the most turbulent times of the Spanish history; we are talking about the military dictatorship of Primo de Rivera, the proclamation of the II Republic, and the beginning of Spanish Civil War, or as Unamuno called it ” an uncivil war”. He was member of “Generación del 98″, among some other great writers like Antonio Machado or Azorín.
During these days several cultural activities and tributes have been organized all around Spain, chiefly inBilbao, his city of birth, and at the University of Salamanca. We are going to recommend you some of his works:
From his narrative texts, we recommend you “Niebla”, written in 1907 where he talks about the most important aspects of his philosophical thinking.
If what you like is poetry you can find in the library: Poemas de los pueblos de España, where he dedicates deep verses to Spanish villages and sceneries about both their physical and spiritual qualities.
For theatre we recommend you his first work , La Esfinge; Fedra, based on the Greek legend; or Soledad , where he talks about the world of theatre, politics and the loss of a son.
For any other works, you can consult our catalogue or ask us at the library
“The less you read, the more dangerous is what you read” Miguel de Unamuno
Muchos estaremos pensando en ese admirador secreto que nos sorprenderá con algún poema de amor, que nos cantará la canción que sonaba ese día tan especial, o nos invitará a un cena romántica con velas…Mientras esperamos , en la biblioteca del Cervantes hemos seleccionado algunos poemas de amor y una letra de canción, y lo que os vamos a proponer es que nos mandéis ese poema que tanto os hace suspirar, la letra de alguna canción que cuando la escucháis hace que tu corazón lata a mil , o bien si las musas os acompañan ,podéis mandar vuestras creaciones. Entre todos votaremos la que más nos guste ¡Venga ,dejad que Cupido os lance su flecha!
Afán para separarme de tí de Pedro Salinas
Pense morir, sentí de cerca el frío de Pablo Neruda
Rima XXVII de Gustavo Adolfo Bécquer
Rojitas las orejas de Adolfo Cabrales
Most of us are thinking of that secret admirer who will surprise us with a love poem, will sing the song which played that special day, or will invite us to a romantic dinner with candles….While we look foward to it, here at the Cervantes Library we have chosen some love poems and one lyric song . What we propose is that you send us that poem that makes you yearn or any lyric song which does your heart beat really fast when you listen to it. And if muses inspire you, you can send your very own creation. Everybody will vote together and decide which one is the best .Come on, let Cupido throw his arrow!
Afán para separme de tí de Pedro Salinas
Pense morir, sentí de cerca el frío de Pablo Neruda
Te quiero de Mario Benedetti
Rima XXVII de Gustavo Adolfo Bécquer
Rojitas las orejas de Adolfo Cabrales
En nuestra serie encuentros de biblioteca tuvimos la oportunidad de hablar con el escritor español David Roas. Es teórico de narrativa fantástica y combina las facetas de investigación y creación. Además, es profesor en la Universidad Autónoma de Barcelona, su ciudad natal.
Durante la entrevista, realizada por Patricia García, Roas nos muestra su visión de qué es lo fantástico; un mundo normal y cotidiano donde hay un momento en que irrumpe lo imposible.
También nos habla de la situación actual de la literatura fantástica en España y de algunas de sus inspiraciones para escribir. Especialmente importante ha sido su estancia en Perú, nos cuenta Roas, y el resultado fue un libro de cuentos ambientados en su totalidad en el país sudamericano.
Como experto en literatura fantástica pudimos escucharle, junto a Cristina Fernández Cubas en el coloquio “El cuento que vendrá” en el Instituto Cervantes de Dublín, reflexionar sobre el futuro de esta en España.
—————————————————————————————————————————–
In our series “Meetings at the library”, we had the chance to speak with the Spanish writer David Roas. He is a theorist in fantastic narrative who combines his work as a researcher and his literary career. In addition, he works as a teacher in Autonomous University of Barcelona.
During the interview, that was made by Patricia García, Roas showed us his personal view of fantasy; he sees it as an ordinary and normal world in which suddenly something impossible bursts.
He also talked about the current situation of Spanish Fantasy Literature and some of his inspirations to write. It was specially important to him his stay inPeruand as a result of this experience, he wrote a book of short stories, all of them located in this South American country.
As an expert in Fantasy Literature we listened to him along with Cristina Fernández Cubas in the talk “The story that will occur” held at Instituto Cervantes Dublin, reflecting about the future of Fantasy Literature inSpain.
Miguel Hernández (1910-1942) forma parte de esa lista negra de insignes poetas y escritores a los que la Guerra Civil Española sesgó la vida y con ella una brillante trayectoria en la literatura. No hizo falta que se ejecutara su sentencia de muerte, la insalubridad de la cárcel de Alicante, a la que había sido confinado por su participación en el frente republicano, se lo llevó a los 32 años.
A pesar de su temprana muerte, su precocidad en las letras y su tenacidad incluso en las condiciones más duras nos han dejado un amplio repertorio de poemas y obras de teatro que os invitamos a conocer durante este mes en nuestra biblioteca. Es imprescindible hurgar también en la sección musical porque muchos autores han converitdo sus poemas en canciones: Joan Manuel Serrat, Víctor Jara, Enrique Morente, Camarón dela Isla, Extremoduro, etc. Además, el 20 de febrero el Café Literario será escenario de En otra voz: Homenaje a Thomas MacGreevy y Miguel Hernández.
Siendo vástago de familia humilde, la formación de Miguel Hernández fue prácticamente autodidacta como voraz lector de poesía clásica española. Una vez prendida en él la llama literaria, se hace asiduo de las tertulias de su Orihuela natal y en 1930 se traslada a Madrid, donde entra en contacto con los poetas de la generación del 27. En ese mismo año empiezan a publicarse sus obras, en cuya evolución intervienen el barroco, el surrealismo, los movimientos obreros, las penurias de la guerra, la cárcel… En ellas dejó plasmados su humanidad, sus convencimientos ideológicos, su alto sentido de la justicia y su amor al pueblo. Como diría su amigo Pablo Neruda, “recordar a Miguel Hernández que desapareció en la oscuridad y recordarlo a plena luz, es un deber de España, un deber de amor”.
Miguel Hernández (1910-1942) is part of the black list of prominent writers and poets whose lives and brilliant literary careers were cut short by the Spanish Civil War. He was sentenced to death; however the insalubrious conditions in the prison of Alicante, where he had been confined to for his involvement in the republican front, took his life earlier at the age of 32.
In spite of passing away so young, his early interest for literature and tenacity even in the hardest times made him produce a wide range of poems and plays which we invite you to discover during this month at our library. We highly recommend to take a look also at the music section, as many of his poems have been converted into songs by famous singers: Joan Manuel Serrat, Víctor Jara, Enrique Morente, Camarón dela Isla, Extremoduro, etc. Furthermore, on February 20th we carry out at Café Literario the event In a different voice, a tribute to Miguel Hernández and Irish poet Thomas MacGreevy.
Coming from a humble family, Miguel Hernández was a self-taught who virtually got his education by avidly reading Spanish classical poetry. Once he was captivated by the books, he started to attend the literary circle of his home town, Orihuela, and in 1930 he moved to Madrid, where he got in contact with writers from the generation of 1927. His books started to be published on that same year and they’re influenced by Spanish baroque, surrealism, the labour movements, the hardships of war, the prison… His writings are a reflection of his humanity, his ideals, his high sense of justice and his love for the people. Quoting his friend Pablo Neruda, “it is a duty of Spain, a duty of love, to remember Miguel Hernández in broad daylight, as he disappeared in the dark”.
Las novedades de la biblioteca pueden ser consultadas en nuestro catálogo en línea, como es habitual.
Para ello, seleccione ÚLTIMAS ADQUISICIONES , y elija el período de tiempo que le interesa, por ejemplo “los últimos 15 días” ,”el último mes”, o “los últimos tres meses”.
Ésta es nuestra selección para el mes de febrero de 2012.
The lastest additions to the library catalogue can be consulted on line as usual.
Click ÚLTIMAS ADQUISICIONES , then select “Dublin”, and choose the time period, for example, “the past 15 days” , “the past month”, or “the 3 past months”.
This is our selection for February 2012.
Se acerca final de año y es hora de hacer balance. Conscientes de que la inmensa base del iceberg se nos queda en el tintero, destacamos las siguientes efemérides de un 2011 plagado de grandes acontecimientos literarios:
Después de todo esto, nos tomamos una pequeña pausa para coger fuerzas y seguir aportando nuestro granito de arena a la escena literaria durante 2012. La biblioteca y el blog volverán a abrir sus puertas el 11 de enero.
Solo nos queda desearos unas estupendas Navidades y un Feliz y Literario 2012.
The end of the year is drawing near so it’s time to take stock. Although we are aware that the vast base of the iceberg will remain unsaid, we extract the following highlights from a 2011 riddled with exceptional literary events:
After all this, we take a little break to get our strength back and keep on doing our bit for the literary scene in 2012. Both the library and the blog will resume on January 11th.
It just remains to wish you all a wonderful Christmas and a Happy and Literary 2012.
Nuestra propuesta para estas fechas es una historia entrañable y optimista que saca a relucir valores muy representativos de la Navidad como la fraternidad y la inocencia, a través del personaje de la hermana de Katia.
La hermana de Katia, de la que el autor no revela el nombre, es una adolescente de 14 años que crece en un entorno poco ortodoxo como hija de una prostituta y hermana de una bailarina de striptease de un local madrileño. Ella es sin embargo la encarnación de la más pura inocencia y el más firme apoyo emocional para su familia en contra de los malsanos prejuicios sociales. Un personaje envuelto en un tierno lirismo que se gana la simpatía del lector o, en este caso, escuchante.
Su autor, Andrés Barba (Madrid, 1975), escribió esta novela con tan solo 26 años y se llevó con ella merecidamente el premio Heralde 2001. Una joven promesa entonces que no defraudó a los que apostaban por su porvenir y que cuenta hoy con una docena de títulos a sus espaldas. Entre ellos destacamos Ahora tocad música de baile, Versiones de Teresa (XVII Premio Torrente Ballester), La ceremonia del porno (XXXV Premio Anagrama de Ensayo) y su último trabajo Muerte de un caballo (Premio Juan March de novela breve 2011).
¿Qué aún no sabes cómo funciona el servicio de Audiolibros? Aquí te lo explicamos. Ya te puedes ir a pasear por el parque de la mano de La hermana de Katia.
For this holiday the library suggests an endearing and optimistic story depicting some Christmas values such as fraternity love and innocence, through the character of Katia’s sister.
Katia’s sister, whose name remains unmentioned by the author, is a 14 years old teenager raised in a non-conventional environment as the daughter of a prostitute and the sister of a strip dancer of a club inMadrid. Nevertheless, she is the embodiment of the most pure innocence and the strongest emotional support for her family against the sick prejudices of society. Her character is shrouded in a tender lyricism enabling to win the readers’ –listeners’ in this case- affection.
The author, Andrés Barba (Madrid, 1975) wrote this novel at the age of 26 and was deservedly awarded the Heralde Prize 2001. He was at that time a young promise and did not disappoint those who believed in his prospects, being today author of a dozen of books. Worth highlighting are Ahora tocad música de baile, Versiones de Teresa (17th Torrente Ballester Prize), La ceremonia del porno (35th Anagrama Essay Prize) and his last work Muerte de un caballo (Juan March Short Novel Prize 2011).
What? You still don’t know how to use the Audiobooks download service? Here you have detailed information. You can now go for a walk with Katia’s sister by the hand.
Hay veces que necesitas un libro, y lo necesitas mucho, pero ese libro descansa en las estanterías de una biblioteca a 2000 kilómetros de donde vives, como te muestra burlón el catálogo…
En ese caso no desesperes: en la biblioteca nos gusta mimar a nuestros usuarios así que te ayudaremos a conseguirlo, poniendo a tu disposición el servicio de préstamo interbibliotecario.
Si quieres o necesitas consultar algún recurso que se encuentre en la colección de alguna biblioteca o centro de documentación español (ya sean libros, capítulos, artículos, etc.), sólo tienes que pedírnoslo a nosotros, que tramitaremos la petición a la institución correspondiente.
Tú solo tendrás que pagar el coste del envío (fijado por el centro al que solicitamos el ejemplar) y en unos días podrás disfrutar en Dublín de ese libro que antes parecía inalcanzable, cómodamente alojado en los estantes de alguna biblioteca gallega o granadina…
Para cualquier petición podéis dirigiros a este correo: bibdub(at)cervantes.es.
Ahora que conoces el servicio de préstamo interbibliotecario no dudes en usarlo si lo necesitas: nuestra intención es que cualquier libro esté al alcance de cualquier lector.
Sometimes you need a book, and you need it so badly, but the book rests in the shelves of a library which is2000 kmaway from where you live, as the catalogue sardonically says…
In this case, don’t worry: we love to fuss over our users, so we will help you get the book through the interlibrary lending service.
If you wish or need to consult any resources which belongs to the collections of any Spanish library or documentation centre (books, chapters, articles, etc.), just come to us and we will get in charge of the application to the corresponding institution.
You just have to cover the delivery costs (established by the sending library) and in just a few days you’ll have in your hands inDublinthat book that seemed so unattainable, comfortably placed in the shelves of some library ofGaliciaorGranada…
Send your request by e-mail to bibdub(at)cervantes.es.
Now you know the interlibrary lending service, so don’t hesitate to use it if you need it: our intention is to bring any book to any reader.
“Estuve charlando con Valle en el Café Arrecife. Durante una hora larga evocamos juntos otros tiempos, reímos juntos. Después, me anunció fría y serenamente que iba a matarme.”
Con esta peculiar e inquietante declaración de intenciones comienza la novela Los asesinos lentos, de Rafael Balanzá, un audiolibro que la biblioteca pone a disposición de todos sus usuarios. Si quieres escucharla y descubrir qué le pasará al amenazado protagonista de esta historia, pásate por nuestra sección de audiolibros y descárgalo con tu número de usuario y contraseña siguiendo las instrucciones.
Además, puedes encontrar otros libros de este autor residente en Murcia. Rafael Balanzá nació en 1969 en Alicante, aunque su carrera literaria no comienza hasta 2002, año de fundación de la revista El Kraken que se ha prolongado hasta 2009 y que ha sido calificada como “la mejor revista de Europa” por Fernando Arrabal. En 2007, Balanzá se estrena como escritor con la publicación de Crímenes triviales, a la cuál seguirán Los asesinos lentos y La noche hambrienta, publicada este mismo año.
Los asesinos lentos (Premio de Novela Café Gijón) nos narra el reencuentro casual de dos amigos que pasan una tarde rememorando y riendo con las historias vividas en común. Juan Cáceres, de vida ordenada y tradicional (trabajo, mujer, niños) y Valle, un músico fracasado perdido en noches de acordes y alcoholes, nos mantienen en suspenso a lo largo de toda la novela después del perturbador comienzo en el que Valle confiesa a Cacéres que ha decidido matarle.
Y hasta aquí podemos desvelar…¡el resto os animamos a escucharlo vosotros mismos!
“I was chatting with Valle at Café Arrecife. For an hour we recalled together times gone by, we laughed together. Then, he told me coldly and calmly that he was going to kill me.”
This singular and disturbing declaration of intentions is the beginning of the novel Los asesinos lentos, by Rafael Balanzá, an audiobook available now to all the library users. If you want to listen to it and find out what is going to happen to the main character, visit our audiobooks section and follow the instrucctions to download it with your user number and password.
You can also find other books by this author. Rafael Balanzá was born in Alicante in 1969, but his literary carreer started in 2003. On this year he founded El Kraken, a magazine running until 2009 and considered “the best magazine in Europe” by Fernando Arrabal. In 2007, Balanzá released Crímenes triviales, followed by Los asesinos lentos and La noche hambrienta, published in this year.
Los asesinos lentos relates the unexpected meeting of two friends who spend some time together remembering and laughing about stories they had experienced together. Juan Cáceres, with a calm and traditional life (job, wife, children) and Valle, an unsuccessful musician, keep us in suspense along the novel after the distutbing beginning, when Valle confesses to Cáceres his decission of killing him.
And that’s all we can tell you…you should listen to the rest of the book!
Las novedades de la biblioteca pueden ser consultadas en nuestro catálogo en línea, como es habitual.
Para ello, seleccione ÚLTIMAS ADQUISICIONES , y elija el período de tiempo que le interesa, por ejemplo “los últimos 15 días” ,”el último mes”, o “los últimos tres meses”.
Ésta es nuestra última selección para el mes de diciembre de 2011.
The lastes additions to the library catalogue can be consulted on line as usual.
Click ÚLTIMAS ADQUISICIONES , then select “Dublin” ,and choose the time period, for example, “the past 15 days” , “the past month”, or “the 3 past months”.
This is our selection for December 2011.
David Carrión
Buenas tardes Yolanda. Pregunta obligada a todos nuestros entrevistados: ¿qué libro o autor la convirtió a usted en lectora y por qué? ¿Qué libro o autor le hizo escritora? Hemos oído nombrar en alguna entrevista a Gloria Fuertes.
Yolanda Castaño
…Mucho parece saber usted de mí…! Ha dado en el clavo: siendo muy niña cayeron en mis manos los libros de poemas de Gloria Fuertes (“Pío-Pío Lope, el pollito miope” junto a tantos otros títulos) y me deslumbró aquella manera de escribir sin llegar al borde del papel. Desde entonces, quise tratar de imitar aquella creativa forma de expresión y ya nunca dejaría de hacerlo.
DCarrión
Sus tres primeros libros de poemas “Elevar as pálpebras” (1995), “Delicia” (1998) y “Vivimos no ciclo das Erofanías” (1998) están recogidos en “Erofanía”, publicado en 2009. ¿Se sintió tentada de corregir los textos? ¿En qué ha cambiado su poesía desde entonces?
Yolanda Castaño
No podía no corregir los textos… pero tampoco era cuestión de reescribirlos: aunque actualmente me identifico bastante poco con los poemas que escribí con 17, 18 y 19 años, lo cierto es que tampoco me arrepiento de ellos. Los veo con distancia, pero también con cierta ternura.
Creo que cada ayer alimenta nuestro hoy, que los (o las) que fuimos en el pasado construyen también lo que hoy somos. Más allá de eso, el tiempo sigue, los aciertos y las meteduras de pata se olvidan para dejar paso a otros. Hay que seguir buscando, aunque de vez en cuando se encuentre.
DCarrión
El cuerpo, el amor, el erotismo… ¿Qué otros temas destacaría en “Erofanía”?
Yolanda Castaño
En realidad esos tres temas eran también un campo bien fértil para reflexiones de otro orden: a veces a partir de cómo somos en el amor revelamos también cómo nos comportamos ante el otro, incluso ante la vida. Además, significaba también un buen material para ejercicios literarios, para todos los objetivos de estilo que me proponía por aquel entonces. La metapoética (la reflexión sobre el sentido de la literatura) fue en esas primeras obras también un tema transversal.
DCarrión
En 2003 llega “O libro da egoísta”, traducido por usted misma y publicado en edición bilingüe en 2006. Premio Nacional de la Crítica en 2007 ¿Por qué ese título? ¿Es un reproche contra sí misma?
Yolanda Castaño
Es una ironía y a la vez una provocación. Por una parte la poesía constituye el género literario más egoísta: más directa o indirectamente, el yo poético acaba inevitablemente hablando desde si mismo. Por otra, ese libro surgió de una de esas etapas que los pedantes llaman de “crisis personal”, uno de esos momentos en los que -absurdamente- llegamos a creer que nos tenemos únicamente a nosotros mismos.
Ese quedarme a solas conmigo misma, frente al espejo, me devolvió las partes más favorecidas y también las más desafortunadas de mí. El “Libro de la Egoísta” reflexiona sobre la identidad, pero a través de la mía puede hablar también de la tuya o de la de aquel.
DCarrión
El “Libro de la egoista” es un libro sobre la identidad propia que usted se cuestiona “con autocrítica, mordacidad y desespero” ¿Qué tal se lleva Yolanda con esa “emigrante de sí misma”? ¿Llegará a convertirse esa emigración voluntaria en exilio forzado? ¿Quién huye de quién y quién se queda?
Yolanda Castaño
Ufff! a todas esas complicadas cuestiones espero haber contestado en el libro!, incluso cuando lo que hace la poesía para responder preguntas sea plantear nuevas interrogantes.
Pero sí: en el libro se plantea un constante diálogo entre los varios yos que todos tenemos: el que nosotros sentimos íntimamente, el que los demás ven, el que el Otro nos devuelve. Siempre hay un pulso entre la que asiente y la que cuestiona, entre aspectos de nosotros que quieren huir y a los que les compensa quedarse; y es así en todo!
DCarrión
Viendo su imagen, sus videos, uno piensa que está (o debería estar) encantada de haberse conocido. ¿Qué hay de impostura, de provocación, de actuación en todo ello?
Yolanda Castaño
Un poco de las tres y aún más cosas: romper el patrón (también estético) que sigue existiendo para los poetas, especialmente para las poetas. Todavía opera un arquetipo, muy prejuicioso, rancio y tópico, sobre lo que una poeta “debería” y “no debería” hacer y parecer.
Los y las que escribimos poesía debemos tener el aspecto que libremente decidamos, y el ademán que se ve natural en un actor o en una cantante debería hacerlo también en una poeta. Más allá de ello, cuidar nuestro aspecto externo y expresarnos a través de él no implica que descuidemos otras cosas, ni tampoco ha de desviar la atención de lo que verdaderamente importa, que es nuestro trabajo.
DCarrión
Hablemos de otros temas: el paso del tiempo, la memoria… quizás no le preocupan mucho todavía. Quizás sean temas para poetas con canas (dicho sea con todos los respetos para los que tienen canas).
Yolanda Castaño
El paso del tiempo es otro de los temas que aparece siempre en mi trabajo, pero efectivamente más vinculado al “carpe diem”, o a la prisa por vivir, por aprender, por recorrer.
Es cierto que hay temas como la memoria lejana (pues con la cercana es obligatoriamente con la que operamos cuando hacemos “memoria emocional”) o la muerte que no han atraído todavía demasiado mi atención, pero su tiempo llegará. Mi momento poético siempre va vinculado al momento vital en el que me encuentro inmersa, y por eso sólo puedo escribir sobre aquello que de veras me toca.
En los últimos tiempos es una orientación más social la que me llama.
DCarrión
En “Profundidade de campo” (2007, en castellano en 2009) continúa la relación conflictiva con la imagen propia, con la identidad propia. Pero se añaden otros elementos morales, el libre albedrío… ¿Somos libres para decidir quiénes somos?
Yolanda Castaño
Ojalá! No somos libres para ser quienes somos desde el momento en el que no lo somos para contar con todas las opciones posibles, pero mucha menos libertad tenemos a la hora de que los demás decidan quiénes y cómo somos.
DCarrión
¿Qué es la videopoesía?
Yolanda Castaño
Una fusión de dos lenguajes creativos entre los que se pueden establecer expresivos diálogos: la poesía y el audiovisual.
Del mismo modo en que una novela deriva en una película, un poema puede dar lugar a una pequeña pieza audiovisual en la que lo narrativo no pesa tanto como la transmisión de unas emociones, una estética, un clima de sensaciones.
Así se genera una especie de “videoclip” en el que en lugar de una canción, es un poema el que se hace acompañar de metáforas visuales y otros recursos que entran en diálogo con él.
DCarrión
Ha tratado usted de fusionar otros lenguajes con la poesía: la música, la plástica, el audiovisual, la cocina… ¿qué le queda por probar?
Yolanda Castaño
¡Espero que muchas cosas!
En mi ansia por difundir la poesía, imbricarla en la vida real, acercarla a la sociedad actual y relacionarla con el mayor número de aspectos de la vida, siempre espero que surjan más oportunidades de aprender, de colaborar con otros artistas que me ayudan a saber más sobre mi propio oficio o a entender mejor mi propio trabajo, de sacarle más partido expresivo a los versos, de ampliar públicos, de confrontar ideas, de ocupar nuevos espacios y de vivir nuevas experiencias.
¡Ojalá quede mucho por explorar!
DCarrión
Hoy, usted y Andrea van a hablar de “Cociñando ao pé da letra” ¿Se puede decir “te quiero”, “te odio”, “te necesito” con un plato de comida?
Yolanda Castaño
No sé cuánta concreción puede alcanzar un mensaje dicho con comida, pero sí sé que un plato puede resultar enormemente expresivo, incluso mediante facetas que no puede implicar un mensaje de lenguaje racional.
No siempre todo lo que queremos expresar es expresable a través del pobre lenguaje hablado, tan limitado y estructurado. Es entonces cuando una imagen, un poema, un plato delicioso, echan los significados a volar.
Enlaces recomendados:
La poeta y traductora irlandesa Anamaría Crowe Serrano tuvo la amabilidad de concedernos esta pequeña entrevista dentro de la serie “Encuentros en la Biblioteca”. En ella conversa con Pilar Garrido sobre su llegada a la literatura, su concepto de la poesía y su trabajo como traductora literaria. El video está subtitulado en español e inglés.
Como se adivina por su nombre, Anamaría Crowe Serrano vive a caballo entre dos culturas, la irlandesa y la española. Es profesora de lengua española y traductora de poesía contemporánea del español e italiano al inglés. Además de sus traducciones en inglés de los poetas mexicanos, Gerardo Beltrán y Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010), también se han publicado sus traducciones en español de Brendan Kennelly y Seamus Heaney. En narrativa ha publicado relatos cortos y una obra para teatro.
Como poeta, es autora del poemario Femispheres (Shearsman, UK, 2008). Ha sido galardonada por el Arts Council of Ireland y en febrero de este año participó en el proyecto colectivo Upstart durante la campaña electoral.
Nuestros“Encuentros en la Biblioteca” son una serie de entrevistas a personalidades del mundo de las letras y la cultura en general que se realizan en la biblioteca del Instituto Cervantes de Dublín. Esta iniciativa nació con el propósito de servir de plataforma de encuentro entre escritores y lectores y de contribuir a nuestra misión de difusión de la cultura en español.
Irish poet and translator Anamaría Crowe Serrano was so kind to give us this brief interview within the series “Meetings at the library”, where she talks with Pilar Garrido about her literary beginnings, her concept of poetry and her career as a literary translator. The interview is subtitled in Spanish and English.
As we may guess from her name, Anamaría Crowe Serrano’s life runs between two cultures, Irish and Spanish. She works as a teacher of Spanish and translator of contemporary poetry from Italian and Spanish into English. She has also translated into English the Mexican poets, Gerardo Beltrán and Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010) as well as some of Brendan Kennelly’s and Seamus Heaney’s work into Spanish. As a writer she has published a collection of short stories, a one-act play, and a collection of poetry, titled Femispheres (Shearsman,UK, 2008). She is the recipient of two awards from the Arts Council of Ireland and recently partook in the Upstart poetry collective during the election campaign.
“Meetings at the library” is the title of a series of interviews with important figures in literature and the arts in general held at the Library of Instituto Cervantes Dublin. This initiative was conceived with the aim to serve as a meeting point between writers and readers and to contribute to our mission of disseminating the culture in Spanish.
Jesús Ruiz Mantilla (Santander, 1965) es periodista y escritor, o como el prefiere definirse, “un contador de historias”. Desde 1992 trabaja en El País, diario en el que actualmente forma parte de la redacción de El País Semanal, es columnista de la sección de Madrid y publica asiduamente en otras secciones como Cultura y Babelia, donde ha escrito durante años sobre música, cine y libros.
También es colaborador del programa de radio La ventana, y autor de cuatro novelas publicadas hasta el momento: Los ojos no ven, Preludio, Yo, Farinelli el capón, y Gordo, ganador del premio Sent Sovì de literatura gastronómica. Su libro más reciente es Placer contra placer, una receta de la felicidad hecha de placeres y contradicciones.
No cabe duda de que Jesús sabe vivir bien. No en vano su programa en la Cadena Ser se titula Guía del Bon Vivan. Su filosofía parte de la idea de que estamos aquí para ser felices, y para ello, hay que apreciar, disfrutar, paladear cada pequeño placer que la vida pone a nuestro alcance y que tan poco cuesta conseguir: una buena lectura, una pieza musical, un suculento postre…
Una lección sencilla de cómo ser feliz que a veces, sin embargo, olvidamos aplicar, cómo el propio Ruiz Mantilla nos contaba sorprendido en su visita al Instituto Cervantes de Dublín. El autor protagonizó uno de nuestros “Encuentros en la Biblioteca” y respondió a las cuestiones planteadas por los usuarios en el último encuentro digital, que puedes ver en nuestro blog.
Te animamos a conocer los libros de este autor que plasma en cada línea su amor por la vida y por el placer implícito en ella. Si eres de los que buscan la felicidad y aprecian los pequeños placeres, te encantará compartir la filosofía del autor cántabro. Si, incomprensiblemente, aún no has iniciado esta senda, te invitamos a hacerlo ahora y a aprender con Ruiz Mantilla lo que Schopenhauer llamaba “el arte de ser feliz”.
Jesús Ruiz Mantilla (Santander, 1965) is journalist and writer, or in his own words, “a story teller.” He works for the Spanish newspaper El País, as editor in the Sunday supplement El País Semanal. He’s also columnist, and he usually takes part in other sections like Cultura or Babelia, writing about music, film and books.
He contributes to the radio programme La ventana, and he’s author of four novels: Los ojos no ven, Preludio, Yo, Farinelli el capón, and Gordo, winner of the award Sent Sovì of gastronomic literature. His most recent book, Placer contra placer, is a recipe for happiness based on pleasures and contradictions.
No doubt Jesús knows how to live well. Indeed his radio programme is called Guía del Bon Vivan. His philosophy comes from the idea that we live here to be happy, so we must appreciate and enjoy every little, cheap pleasure given to us: a good reading, a music piece, a tasty dessert…
A simple lesson about being happy. However, we sometimes forget to put into practice, as Ruiz Mantilla told us when he visited us.
The author took part in one of our “Encuentros en la biblioteca” and he answered to the questions proposed by the users in the last digital interview, which can be read in our blog.
We encourage you to know the books of this author, who expresses in every line his love for life and for the implicit pleasure on it!
Érase una vez…una maga con un hermoso sombrero rojo que contaba cuentos. Su nombre es Mercedes Carrión, y con sus historias y sus trucos llenó de magia la Biblioteca. Porque ella nos enseñó que se le puede dar unas pinceladas de color a este mundo que últimamente nos parece tan gris. La realidad se puede ver de diferentes maneras.
Escuchar cuentos es como estar en un sueño ¿No es cierto que a todos nos gustaría creer que los sueños pueden hacerse realidad? Los cuentacuentos nos hacen soñar y salir de la cotidianeidad que a veces nos ahoga. Mercedes cuenta cuentos con magia para todas las edades, desde adultos a bebés. Mercedes es capaz de dibujar un pez y darle vida, es capaz de hacernos sonreir.
Este sábado vuelven los cuentos al Instituto Cervantes con el último cuentacuentos del año, y no os lo podéis perder. Porque todos tenemos derecho a soñar.
Por cierto, el pez que nos regaló Mercedes se llama Emilio, y desde entonces vive con nosotros.
Once upon a time… a wizard with a beautiful red hat that loved to tell stories. Her name is Mercedes Carrión, and with her voice and her tales she filled the library with magic. In a world that sometimes looks a little bit grey, she shown us how to make it more colourful, just using our imagination.
Listen to a good storyteller is like being in a a dream, and all of us would like to believe that derams can become real. Wouldn’t we?
Mercedes tells stories to everyone, from babies and todlers to adults. She is able to draw a fish and bring it to life. She is able to help us to smile.
This Saturday, magic comes back to the Instituto. We will enjoy the last storytellinf of the year, and you cannot miss it . Because everyone has the right to dream!
Yolanda Castaño y Andrea Costas. Dos gallegas, la una escritora, la otra fotógrafa, a las que un día se les ocurrió mezclar sus dos artes y añadir como tercer ingrediente su pasión común por la gastronomía, para cocinar un libro muy original y apetitoso: “Cociñando ao pé da letra”.
El próximo 8 de diciembre ambas estarán con nosotros en un encuentro digital para responder a las preguntas que se os ocurran sobre este u otros proyectos de su interesante trayectoria artística. No te cortes y envía tus preguntas ya. Aquí te explicamos cómo.
Yolanda Castaño and Andrea Costas. Two Galician women, a writer and a photographer, who one day came out with the idea of mixing their two disciplines, adding their common love for cuisine as a third ingredient, and cooking a very original and appetizing book: “Cociñando ao pé da letra”.
Next 8th December they both will be at our Library to hold a virtual interview with our readers. Don’t be shy and send your questions on this or other projects of their interesting artistic careers. More information on how to participate here.