El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

   

Entrevista con Ada Salas

El 23 de April de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Ada Salas: La poesía que lo dice todo no deja espacio de participación al lector

Ada Salas

 Entrevista con Ada Salas realizada el 23 de abril de 2012 en la Biblioteca Dámaso Alonso del Instituto Cervantes de Dublín con motivo de su participación en el recital literario “A dos voces” junto a Leeanne Quinn.

Ada Salas (Cáceres, 1965) es Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Extremadura. En 1987 recibió el Premio Juan Manuel Rozas de poesía con Arte y memoria del inocente (1988). Su libro Variaciones en blanco (1994) obtuvo el IX Premio Hiperión de poesía. A este título seguirían La sed (1997),Lugar de la derrota y Noticia de la luz, ambos de 2003. En 2005 publicó Alguien aquí: Notas acerca de la escritura poética. Con Esto no es el silencio (2008) obtuvo el XV Premio Ricardo Molina-Ciudad de Córdoba. Un año más tarde, reúne sus cuatro primeros libros en No duerme el animal (Hiperión, 2009). En 2011 publicó el ensayo El margen, el error, la tachadura: de la metáfora y otros asuntos más o menos poéticos, Premio de ensayo Fernando Tomás Pérez González 2010.

Sergio Angulo: —Ada, empezaste a publicar poesía siendo muy joven. ¿Qué motivaciones tenía esa escritora en sus comienzos?

Ada Salas: —Creo que la inmensa mayoría de los poetas empiezan muy jovencitos, casi todos en la adolescencia. La experiencia de la escritura de poesía, en un principio, es una experiencia muy ligada a una necesidad de expresión de los sentimientos. Yo empecé, en ese sentido, como todos. Me contagiaron la pasión por la poesía mis profesores del instituto, a los que les debo muchísimo, pues aquellas lecturas que hacía mi profesor, (entonces era COU, hoy sería segundo de bachillerato), de Juan Ramón Jiménez, de Machado, de Lorca, de Cernuda… Aquello caló, hondamente.

Hice filología española porque yo quería saber más de esos poetas, fundamentalmente. Y empecé a escribir, como digo, por una necesidad de expresión, por una manera de vivir el mundo que se sale por todos los lados, que se desborda, que es la propia edad de la adolescencia. Aquello era, de alguna manera, como escribir un diario pero en verso. Luego eso fue cambiando, y ahora no tiene nada que ver. Ahora es al revés, escribo de una manera completamente distinta.

Sergio Angulo: —Explícanos un poco el tema del silencio en tu poesía.

Ada Salas: —Yo creo que la poesía es un género específico. La poesía es el género más condensado en cuanto a la expresión literaria. La poesía del silencio sería una vuelta de tuerca dentro del género lírico. Sería intentar decir solo lo imprescindible para transmitir un mensaje lo más completo posible con el menor número de elementos posible, porque en poesía, lo que no se dice es tan importante como lo que se dice, y lo que se dice tiene que ser capaz de sugerir lo que no se dice. Entonces se produce un diálogo entre lo presente y lo ausente que a mí me interesa mucho, porque creo que es ese el lugar donde el lector se puede situar. La poesía que lo dice todo no deja espacio de participación al lector.

Sergio Angulo: —¿Hay una manera especial de leer poesía?

Ada Salas: —Sí, claro. Es completamente distinto. Como lectora, la poesía es algo infinitamente más intenso. Yo leo narrativa para descansar. La lectura de poesía es muy exigente. Exige un esfuerzo muy grande del lector, una renuncia a muchas cosas. Generalmente, es una especie de espejo que te sitúa delante de ti mismo, sin piedad, y que te sacude el corazón de manera a veces ardua, que pone al pensamiento contra la espada y la pared.

Uno tiene que saber qué hace cuando se pone a leer poesía. Ahora bien, todo ese esfuerzo se ve infinitamente recompensado porque, aunque es una lectura, como digo, que pide mucho, da muchísimo también. La narrativa te lleva, y es maravilloso dejarse llevar por ella. Al poema lo tienes que sujetar tú. Para mí, no hay lectura mejor que esa.

Sergio Angulo: —¿Crees que la poesía está omnipresente en la literatura?

Ada Salas: —Creo que en general se abusa un poco de esto. Ahora, cuando las cosas son como bonitas o sugerentes, se dice que son poéticas. De un anuncio de publicidad, cuando es un poco soft, dicen «ay, es que es muy poético». Yo estoy en contra de eso por completo, porque a mí lo poético no me parece nada soft. Pero es cierto que hay momentos, hay fragmentos de novelas que sí lo son, precisamente porque suman lo que para mí es la poesía, que es una mezcla de música, emoción y pensamiento. Cuando esos tres elementos se dan en alguna manifestación artística de cualquier tipo, evidentemente ahí hay poesía. La poesía está en el origen de la literatura porque está ligada al canto. Está en cualquier manifestación ritual, está en el origen de cualquier cultura.

Sergio Angulo: —¿Y cómo ves el futuro de la poesia?

Ada Salas: —No lo sé. Tengo amigos que son muy pesimistas al respecto. Yo creo que no se va a acabar nunca, porque creo que siempre ha estado igual de mal. Siempre ha sido una cosa minoritaria y no va a dejar de serlo. Hay épocas en las que la poesía tenía un apoyo del poder, porque vestía tener en la corte poetas de cancionero a tu servicio. Existía una idea del mecenazgo que ahora no existe, y otra relación entre el poder y la cultura. Pero a la poesía no la va a sostener el poder. Esperemos que vaya bien.

Sergio Angulo: —Afirmas que no te interesa la poesía femenina así como no te interesa la poesía masculina, o la poesía homosexual. Dámaso Alonso, al que debemos el nombre de esta biblioteca, decía que a las mujeres españolas que escriben poesía no les gusta la palabra «poetisa». ¿Es la poesía algo neutro?

Ada Salas: —Esto de «poetisa» viene de que a los poetas modernistas, a los seguidores de Rubén Dario, a los de cuarta y quinta fila, los llamaban «poetisos», como un insulto, porque eran como amanerados literariamente, y porque se ponían chalinas. Los llamaban poetisos para hacer un falso femenino, y era un insulto, era una burla. Cuando empezó a haber más mujeres escritoras, seguidoras de las románticas, de Clara Campoamor, etc., se las empezó a llamar «poetisas», y desde entonces, muchas mujeres no querían que se utilizase ese sustantivo para ellas porque tenía esas connotaciones negativas como de afeminado. Porque lo femenino no tiene por qué ser afeminado. Las poetas de los años cincuenta se negaron en redondo a que las llamaran así, «poetisas».

Yo creo que eso ya está superado. A mí me encanta que me llamen poetisa. Me parece que es el femenino gramatical. Quizá si yo hubiera sido de las que hubiera tenido que luchar hace treinta años por el reconocimiento de las mujeres, a lo mejor habría estado por usar poeta. Pero ahora, lo que no soporto es lo de «alumnos y alumnas», «profesores y profesoras»… Me parece un disparate. Va contra la economía del lenguaje.

Sergio Angulo: —Para terminar, y ya que estamos en el Día Internacional del Libro, ¿podrías aconsejarnos algún libro de poesía o de ficción?

Ada Salas: —De ficción, el que estoy leyendo es Oblomov de Goncharov. Es uno de los grandes de la novelística rusa junto con Tolstoi y Dostoievski. Oblomov, el protagonista, es un personaje maravilloso, de estos que no quieren hacer nada. Es el vago por excelencia. Una novela fantástica, realmente. Y de poesía… En concreto, para cualquier persona que se acerque al español, recomiendo a Cernuda, La realidad y el deseo, que reúne toda su obra y que es uno de los grandísimos libros del siglo XX.

Enlaces Recomendados

< List of interviews

 

Interview with Ada Salas

El 23 de April de 2012 en Library, Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Ada Salas: Poetry that Says Everything Doesn’t Leave Much Room for the Reader’s Participation

Ada Salas

 Interview with Ada Salas on 23th of April 2012 at the Dámaso Alonso Library of the Instituto Cervantes in Dublin, in association with her participation in the poetry reading “In two voices” with Leeanne Quinn.

Ada Salas (Cáceres, 1965) has a degree in Hispanic Studies from the University of Extremadura. In 1987, she was awarded the Juan Manuel Rozas poetry prize for Arte y memoria del inocente (1988). Her book Variaciones en blanco (1994) won the IX Hiperión poetry prize. She later published La sed (1997) and El lugar de la derrota y Noticia de la luz (2003). Alguien aquí: Notas acerca de la escritura poética, was published in 2005, and with Esto no es el silencio (2008), she won the XV Ricardo Molina-Ciudad de Córdoba Award for poetry. A year later, she compiled her first four books in No duerme el animal (Hiperión, 2009). In 2011, Ada published the essay El margen, el error, la tachadura: de la metáfora y otros asuntos más o menos poéticos received the Fernando Tomás Pérez González Award for essays in 2010.

Sergio Angulo: —Ada, you started publishing poetry when you were very young. What motivated you to write?

Ada Salas: —I think most poets start out very young, mostly in their teens. In the beginning, the experience of writing poetry comes from a need to express your feelings. In that sense, I started like everyone else. I was infected with a passion for poetry by my school teachers, to whom I owe an awful lot. The readings of Juan Ramón Jiménez, Machado, Lorca and Cernuda, that my teacher gave when I was in second year of secondary school, made a deep impression on me.

I studied Spanish Philology, mainly because I wanted to know more about those poets. I started writing, like I said before, because of a need to express myself, to find a way to live in the world that gushes out from every side, that overflows, which is the stage of adolescence itself. It was like writing a diary, but in verse. Later, all that changed, and now it has nothing to do with it. Now it’s the opposite. I write in a completely different way.

Sergio Angulo: —Could you explain silence in your poetry?

Ada Salas: —I think poetry is a specific genre. Poetry is the most condensed genre when it comes to literary expression. So the poetry of silence would be a tweak inside the lyrical genre, where you´re trying to say only what´s essential, to transmit the message as complete as possible with the least amount of elements. Because in poetry, that which is not said is as important as what is said, and that which is said has to be capable of suggesting what is not said. In that way, there’s a dialogue between what´s there and what´s not, that I find very interesting, because I think that’s the place where a reader can situate himself. Poetry that says everything doesn’t leave much room for the reader’s participation.

Sergio Angulo: —Is there a particular way to read poetry?

Ada Salas: —Yes, of course. It’s completely different. As a reader, poetry is something infinitely more intense. I read fiction to have a rest. Reading poetry is very demanding. It demands a great effort from the reader. It requires giving up many things. Generally, it’s a sort of mirror that puts you in front of yourself with no mercy, and squeezes your heart painfully, at times. It puts your mind between a rock and a hard place.

You have to know what you’re doing when you start reading poetry. But all that effort is infinitely rewarded because, even though reading is very demanding, it gives you so much. Fiction transports you somewhere else, and it’s wonderful to be taken away by it. With the poem, you’re the one figuring it out. For me, there’s no better reading than that.

Sergio Angulo: —Do you think poetry is omnipresent in literature?

Ada Salas: —I think it´s sometimes misused. Nowadays, when things are beautiful or thought-provoking, they’re said to be poetic. If a commercial is a little soft, they say, “Oh, it’s so poetic”. I’m completely against that, because I don’t think poetry is soft at all. It’s true there are moments, fragments in a novel that are certainly poetic, precisely because they sum up what poetry is to me, which is a mixture of music, emotion and thought. When those three elements emerge in any other kind of artistic expression, there’s poetry there, obviously. Poetry is at the origin of literature because it’s linked to the singing. It’s in every ritual, at the root of every culture.

Sergio Angulo: —How do you see the future of poetry?

Ada Salas: —I don’t know. I have friends who are very pessimistic about it. I don’t think it’s ever going to end, because it’s always been in a bad way. It´s always been a minority and this will never stop. There were times when poetry was supported by the ruling powers, and poets had an important role in the service of the court. There was this idea of patronage that doesn’t exist now, and another kind of relationship between power and culture. Poetry is no longer supported  by power, so let’s hope it does well.

Sergio Angulo: —You say you’re not interested in feminine poetry, just like you’re not interested in masculine poetry or homosexual poetry. Dámaso Alonso, to whom we owe the name of this library, said Spanish women who write poetry don’t like the word poetisa. Is poetry something neutral?

Ada Salas: —The idea of the poetisa comes from the modernist poets. Rubén Darío’s followers, from the fourth or fifth tier, were called poetisos as an insult, because they were quite camp and wore scarves. So they were called poetisos to mock them for being feminine – it was an insult, a snear. Then, when a large number of female writers started publishing, followers of the romantics, of Clara Campoamor etc., were called poetisas. After that, many women didn’t want this noun to be used to describe them, because it had negative connotations of being effeminate. Because feminine doesn’t have to be effeminate. Female poets in the fifties collectively rejected being labelled poetisas.

Now I think all that has been overcome. I love to be called poetisa. I think it’s the grammatical feminine. Maybe, if I´d been one of those women struggling thirty years ago for the recognition of women as being equal to men, I might have been in favour of using poeta. But now, I just can’t stand the issue with alumnos y alumnas, profesores y profesoras… I think that’s nonsense. It’s absurd because it goes against the economy of language.

Sergio Angulo: —Lastly, as we are celebrating World Book Day, could you recommend a book of poetry or fiction?

Ada Salas: —In terms of fiction, I’m currently reading Oblomov by Goncharov. He’s one of the great writers of Russian fiction, next to Tolstoy and Dostoyevski. Oblomov, who is the main character, is a marvellous character. He´s one of those people who doesn’t want to do anything. He’s the slacker extraordinaire. He’s apathy in the flesh, and it’s really a fantastic novel. For poetry, especially for anyone who’s interested in the Spanish language, I would recommend Cernuda, La realidad y el deseo, which is a collection of his work and one of the greatest books of the 20th Century.

Recommended links

< List of interviews

Feliz Día del Libro / Happy World Book Day

Un año más, el 23 de abril se celabra la fiesta del libro en todo el mundo, aunque en Irlanda y en Reino Unido se suele celebrar el primer martes de marzo.

Con la celebración de este día, la UNESCO pretende fomentar la lectura, la industria editorial y la protección de la propiedad intelectual por medio del derecho de autor.

La Red de Bibliotecas del Instituto Cervantes se suma a esta iniciativa con distintas actividades que se celebran en los diferentes centros: lecturas, concursos fotográficos y literarios, exposiciones bibliográficas, instalaciones…

También estaremos celebrando este día en el Instituto Cervantes de Dublín, con nuestros alumnos y con la poeta Ada Salas.

Consulta todas nuestras propuestas y ¡participa con nosotros!


Once again this year we celebrate World Book Day on the 23rd of April, although in Ireland and the United Kingdom, this celebrations is usually held the first Tuesday of March.

With the celebration of this day, UNESCO seeks to promote reading, publishing and the protection of intellectual property through copyright.

The Instituto Cervantes Library Network is joining this initiative with various activities held in different countries: reading, photography and literary competitions, exhibitions, literature, performances, etc…

We will also be celebrating this day at the Instituto Cervantes in Dublin, with our students, the poet Ada Salas, with poetry and, of course, with you.

See all our proposals and join us!

Encuentro con Manuel Rivas / Literary encounter with Manuel Rivas

El 20 de April de 2012 en Literature, Spanish writers por | Sin comentarios

Manuel Rivas charlará con Alison Ribeiro (UCD, University College Dublin) sobre cine y literatura, novela y poesía o la escritura en lenguas minoritarias. Además, escucharemos algunos de sus poemas del libro La desaparición de la nieve (Alfaguara, 2009), que ha sido traducido al inglés por Lorna Shaughnessy en The Disappearance of Snow (Shearsman Books, 2012).

Manuel Rivas (A Coruña, 1957) es escritor, poeta, ensayista y periodista español que escribe en lengua gallega. Algunas de sus obras han sido llevadas a la gran pantalla, siendo una de las más conocidas es La lengua de las mariposas, dirigida por José Luis Cuerda y basada en tres de los relatos del libro ¿Qué me quieres amor? (1996). O Lápis do Carpinteiro, ha sido publicada en nueve países y es, hasta hoy, la obra en gallego más traducida de la historia de la lengua gallega. Sus libros más conocidos en inglés son: El lápiz del carpintero (Carpenter’s Pencil), En salvaje compañía (In the wilderness) y Los libros arden mal (Books Burn Badly).

Como narrador obtuvo, entre otros, el Premio de la Crítica española por Un millón de vacas (1990), el Premio de la Crítica en Gallego por En salvaje compañía (1994), el Premio Nacional de Narrativa por ¿Qué me quieres, amor? (1996), el Premio de la Crítica española por El lápiz del carpintero (1998) y el Premio Nacional de la Crítica en Gallego por Los libros arden mal (2006). Su última novela es Todo es silencio (2010), finalista premio Hammett de novela negra.


Manuel Rivas in conversation with Alison Ribeiro (UCD) on cinema and literature, novel and poetry or writing in minority languages. We will have the opportunity to listen to some of his poems from the book La desaparición de la nieve (Alfaguara, 2009), which has been translated into English by Lorna Shaughnessy in The Disappearance of Snow (Shearsman Books, 2012).

Manuel Rivas was born in A Coruña, Galicia in 1957. He is a Galician writer, poet and journalist. Rivas writes in the Galician language of north-west Spain and is a poet, novelist, short story writer and essayist. Rivas is considered a revolutionary in contemporary Galician literature. Rivas’s book Que me quieres, amor? (1996), a series of 16 short stories, was adapted by director Jose Luis Cuerda for his film, La lengua de las mariposas (Butterfly’s tongue).

His best known books in English are: The Carpenter’s Pencil (1998), In the Wilderness (2004), From Unknown to Unknown (2009) and Books Burn Badly (2010).

Ven a celebrar el Día Mundial del Libro / Come to celebrate World Book Day with us

El día 23 celebramos el Día Mundial del Libro con un recital concurso con nuestros alumnos y un homenaje a la poeta Ada Salas, que recitará sus poemas junto a la poeta irlandesa Leeanne Quinn

¿Estudias con nosotros? Entonces puedes participar en nuestro concurso y ganar un viaje a Málaga (dos noches, incluidos vuelos, con habitación doble con desayuno) o un curso de español gratis.

El 23 de abril es una fecha simbólica para el mundo literario. En 1916, ese mismo día, murieron Cervantes, Shakespeare e Inca Garcilaso de la Vega. Por ello el 23 de abril es la fecha establecida por la UNESCO para celebrar el Día Internacional del Libro y los Derechos de Autor y promocionar la lectura y la edición. Este día se celebra desde 1995.

Para conmemorar este día, el Instituto Cervantes organiza un recital concurso abierto entre los alumnos del centro en homenaje a un poeta contemporáneo. Este año, los textos seleccionados pertenecen a la poeta Ada Salas, a quien le rendimos un merecido homenaje.

Tras el concurso, continuaremos con el recital poético A dos voces, en el que podremos escuchar poemas de Ada Salas (España) y Leeanne Quinn (Irlanda).

Ada Salas nació en Cáceres en 1965. Es Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Extremadura.
En 1987 recibió el Premio Juan Manuel Rozas de poesía con Arte y memoria del inocente (1988). Su libro Variaciones en blanco (1994) obtuvo el IX Premio Hiperión. En 1997 publicó La sed, y en el 2003 Lugar de la derrota (ambos libros en Hiperión). En ese mismo año aparece Noticia de la luz (Escuela de Arte de Mérida).

En 2005 edita un libro de prosas: Alguien aquí. Notas acerca de la escritura poética (Hiperión). En 2008 Esto no es el silencio (Hiperión) obtiene el XV Premio Ricardo Molina– Ciudad de Córdoba. No duerme el animal (Hiperión, 2009) reúne sus cuatro primeros libros. En colaboración con el pintor Jesús Placencia ha publicado Ashes to Ashes (2010, Editora Regional de Extremadura).

En 2011 ha aparecido su ensayo El margen, el error, la tachadura. Notas acerca de la escritura poética (Diputación de Badajoz), Premio de Ensayo Fernando Pérez 2010. Junto con Juan Abeleira ha traducido A la Misteriosa y Las tinieblas de Robert Desnos.

Leeanne Quinn es oriunda de Drogheda y reside en Dublín. Se licenció en Literatura Inglesa por la University College Dublin en 2001. Un año más tarde finalizó el master en Romanticismo, Modernismo y Postmodernismo de la University College de Cork. Actualmente está realizando un doctorado sobre las novelas de Philip Roth. Su primera antología de poemas, Before you, fue publicada por Dedalus Press en septiembre de 2011.


Are you studying with us? Then you can participate at our Poetry competition and win a trip to Malaga or a 30 hour summer course!

April 23 is a symbolic date for world literature. On this date, in 1616, Cervantes, Shakespeare and Inca Garcilaso de la Vega died. The World Book Day (also known as the International Day of the Book) is a yearly event on April 23, organised by UNESCO to promote reading and publishing. The Day was first celebrated in 1995.

To commemorate this day Instituto Cervantes is organising a recital contest. This year the poems will be by Ada Salas.

If interested, talk to your teacher and get all the information about this event at the reception desk.

After the contest, as part of the celebrations of the World Book Day, Instituto Cervantes Dublin gathers Spanish poet Ada Salas and Irish poet Leeanne Quinn in a In two voices poetry reading.

Ada Salas (Cáceres, Spain, 1965) graduated in Spanish Philology at University of Extremadura. In 1987 she was awarded the Juan Manuel Rozas poetry prize for her book Arte y memoria del inocente (1988). Her book Variaciones en blanco (1994) was awarded the 9th Hiperión Prize. In 1997 she published La sed and in 2003 Lugar de la derrota (both by Hiperión publishing house). On the same year Noticia de la luz was released by Escuela de Arte de Mérida.

In 2005 she publishes the narrative compilation Alguien aquí. Notas acerca de la escritura poética (Hiperión). In 2008 her book Esto no es el silencio (Hiperión) was awarded the 15th Ricardo Molina – Ciudad de Córdoba prize. No duerme el animal (Hiperión, 2009) gathers her first four books. In 2010 she publishes Ashes to Ashes in collaboration with painter Jesús Placencia (Editora Regional de Extremadura).

In 2011 her essay El margen, el error, la tachadura. Notas acerca de la escritura poética (Diputación de Badajoz) was publised and awarded the Fernando Pérez Essay Prize 2010. She has translated A la Misteriosa and Las tinieblas, by Robert Desnos, together with Juan Abeleira.

Leeanne Quinn is originally from Drogheda and lives in Dublin. She studied English Literature in University College Dublin, gaining her B.A. (Hons) 2001. She went on to take an M.A. in Romanticism, Modernism and Postmodernism at University College Cork in 2002. She is currently completing a Ph.D. thesis on the fiction of Philip Roth. Her first collection of poetry, Before You, was published by Dedalus Press in September 2011.

Ven a ver Tristana / Come to watch Tristana

El 18 de April de 2012 en Uncategorized por | Sin comentarios

Adaptación de la novela homónima de Benito Pérez Galdós (1843-1920) y dirigida por Luis Buñuel, fue nominada a los Óscar al Mejor guión original.

Hoy, a las 6, en el Instituto Cervantes.

Based on a novel by Benito Pérez Galdós (1843-1920) and directed by Luis Buñuel, this film was nominated to the Oscar for the Best Original Screenplay.

Today, 6pm. Instituto Cervantes

Daniel Weinstock: Taller de fotografía / Photographic workshop

El 17 de April de 2012 en Mexico, Photographers por | Sin comentarios

Autor: D. Weinstock

El Taller está destinado a todas las personas interesadas en la fotografía, así como en cualquier otro proceso que involucre la creación artística.

Los participantes podrán llevar sus portafolios de fotografía para mostrar, compartir y conversar sobre todos aquellos aspectos que involucran la creación de un objeto artístico.

Hoy, a las 6 de la tarde, en el Instituto Cervantes de Dublín


The workshop is designed for all those interested in photography, as well as in any process involving artistic creation.

Participants can take their photography portfolios to show, to share and discuss all aspects that involve the creation of an object of art.

Today, 6pm. Instituto Cervantes in Dublin

Fotografía mexicana contemporánea / Contemporary Mexican photography

El 16 de April de 2012 en Mexico, Photographers por | Sin comentarios

Autor foto: Daniel Weinstock

Nacido en México, Daniel Weinstock, actor y fotógrafo autodidacta, ha expuesto su obra en galerías de su país, de Los Ángeles y Nueva York. En Dublín, ofrecerá una muestra de su trabajo fotográfico recorriendo las diferentes etapas por las que ha atravesado.

Hoy, 16 de abril, a las 18h en el Instituto Cervantes de Dublín

Born in Mexico, Daniel Weinstock, actor, freelance and self-taught photographer, has exhibited in galleries in Mexico, Los Angeles and New York City. In Dublin he will offer a sample of his photographic work, covering the different stages he has undergone.

Today, 16th April, 6pm. Instituto Cervantes Dublin

Desigñ: últimas dos semanas / last two weeks

El 13 de April de 2012 en Library por | Sin comentarios

El diseño español nos acompaña desde el mes de febrero en nuestra sala de exposiciones. Ahora, tan solo quedan dos semanas para poder visitarla. El próximo 28 de abril, la muestra continuará su recorrido por otros centros.

Con motivo de la inauguración de esta exposición, Carolina Blázquez, directora creativa de Ecoalf, participó en una mesa redonda titulada Innovación y reciclaje Unos minutos antes, nos ofreció una entrevista en la que nos habló de las últimas tendencias del diseño en España, y de su relación con la sostenibilidad y el medio ambiente. Algunos de los productos de Ecoalf forman parte de los 100 representados en Desigñ: diseño con acento español.

Podéis ver la entrevista con subtítulos en inglés.


Spanish design accompanies us since February in our exhibition hall. 28th April, Desigñ: Spanish accent in design will continue its tour to other cities.

On the occasion of the opening of this exhibition, Carolina Blázquez, creative director of Ecoalf , took part in the round table Innovación and recycling.

A few minutes earlier, she offered us an interview in which she talked about the last tendencies in Spanish design, and about its relation with innovation and sustainability. Some of Ecoalf’s products are represented in the exhibition.

Interview is available with English subtitles.

Teatro en la biblioteca / Theater in the library

El 12 de April de 2012 en Library, Spanish writers por | Sin comentarios

El pasado 27 de marzo se celebró el Día Mundial del Teatro, una tradición que comenzó en 1961 por iniciativa del Instituto Internacional del Teatro (ITI) y que la Unesco asumió como propia. Se trataba con ella de difundir y dar reconocimiento a esta arte escénica milenaria, que no pierde fuerza a pesar de los incesantes avances tecnológicos y las nuevas alternativas culturales.

En España, este día volvió a celebrarse imponiendo una bufanda blanca a la estatua de Ramón María del Valle-Inclán, una de los personajes fundamentales de la dramaturgia española, en el Paseo de Recoletos en Madrid.

Su obra más relevante, “Luces de Bohemia” y su protagonista, Max Estrella, son el origen de un recorrido cultural de carácter lúdico por las calles de la capital de España, similar a la celebración del Bloomsday dublinés.

Al recorrido se le llama “La noche de Max Estrella” y fue creada por el autor teatral Ignacio Amestoy Eguigure con el patrocinio del Círculo de Bellas Artes de Madrid.

Durante la noche de Max Estrella se recorren algunas de las calles, plazas, plazuelas y callejones del centro Madrid que de una u otra manera aparecen en la obra de Valle-Inclán,  y algunos de los lugares que frecuentaba el autor. Cada una de las estaciones sirve como lugar de encuentro en el que se declaman versos y dramatizan pasajes literarios, se realizan bululús, se da lectura a manifiestos así como a otros textos y parlamentos, e incluso en algunas de las paradas se sirven aperitivos, refrigerios, tentempiés y viáticos.

Este año, con motivo del quince aniversario de esta celebración, el ya tradicional recorrido por las calles, fue sustituido por una maratón teatral en el Círculo de Bellas Artes en torno al genial dramaturgo. La representación de Luces de Bohemia fue el plato principal. Una vez más, Max Estrella, poeta miserable y ciego que vagabundea por un Madrid absurdo, brillante y hambriento de principios del siglo pasado volvió a la vida para recordarnos su última noche en la que tragedia, comedia y esperpento se unen indisolublemente.

Por todo ello, el teatro es nuestro tema del mes de abril en el Instituto Cervantes y la sección de teatro es la destacada en nuestra biblioteca. Ven a conocerla.


The World Day of  Theatre took place on the 27th of March. It is an initiative that started in 1961 through the International Institute of Theatre of Unesco to promote this scenic art that keeps going strong despite incessant technological developments and new cultural options.

It was celebrated in Spain by putting once again a white scarf on the statue of Ramón María del Valle-Inclán, one of the key pieces of Spanish drama. His most relevant play, “Luces de Bohemia” and his main character, Max Estrella” are the origin of a cultural route through the streets ofMadrid, it is an event similar to the Dubliner Bloomsday.

The name of the route is “The Max Estrella Night” and it was created by the playwright Ignacio Amestoy Eguigure with the support of the Circle of Fine Arts of Madrid.

It usually takes place during the evening and it goes along streets, squares, small squares and alleys of Madrid city centre rescuing the places, atmospheres and scenes that somehow appear in the play or were frequented by the author. Each stop serves as a meeting point where verses and monologues are recited, parts of the play performed, manifests are given and you can even drink and eat at some of the stops.

This year, as it is the fifteenth anniversary of this celebration, the route which has already become a tradition has been substituted by a theatrical marathon in the Circle of Fine Arts around this brilliant playwright. The performance of “Luces de Bohemia” was the main event. Once again, Max Estrella, miserable and blind poet who wanders around the absurd, shining and starving Madrid from the 19th century, came back to life to remind us about his last night. A night where tragedy, comedy and a grotesque reality tie each other indissolubly.

For all these reasons, theatre is our topic this April at  Instituto Cervantes and our theatre section is the highlight in our library. Come to see it!

 

Cine / Film screening: El Abuelo

El 11 de April de 2012 en Uncategorized por | Sin comentarios

Proyección cinematográfica / Film Screening

Hoy / Today 11/04/2012 6:00 pm.

Instituto Cervantes
Lincoln House, Lincoln Place
Dublin 2

Cerramos por Semana Santa / Easter Break

El 4 de April de 2012 en Uncategorized por | Sin comentarios

Queridos estudiantes, usuarios y seguidores de este blog:

Os informamos de que el Instituto permanecerá cerrado los días 5, 6, 7 y 9 de abril con motivo de las fiestas de Semana Santa. Retomaremos nuestros servicios habituales a partir del día 10.

Esperamos que disfrutéis de estos días de descanso y nos vemos a la vuelta con muchas actividades programadas para animar vuestra primavera cultural.

Os dejamos el enlace a nuestra agenda del mes de abril . ¡Felices Pascuas!


Dear students, users and followers of this blog:

We inform you that the Institute will be closed on Thursday 5th, Friday 6th ,Saturday 7th and Monday 9th of April. We will resume our services on Tuesday 10th.

We hope you enjoy these days  and we will see you after the holidays with a lot of new activities to inspire your cultural Spring.

Click on the link to access our cultural programme for April. Happy Easter!

Las sombras del peregrino en la obra de Joyce / Pligrim shadows in Joyce’s work

El 3 de April de 2012 en Literature, Spanish-Irish relations por | Sin comentarios

Lamentamos comunicarles que la actividad “Sombras peregrinas en la obra de James Joyce”, prevista para hoy 3 de abril a las 18h en el Café Literario ha sido cancelada.

Rogamos disculpen las molestias.


We are sorry to inform you that the Lecture + Film Screening “Pilgrim shadows in Joyce work”, scheduled to take place today April 3rd at 6pm at Café Literario, has been canceled.

We apologize for any inconvenience caused.


Las conexiones entre Galicia e Irlanda son abundantes y variadas. ¿Sabías que los peregrinos de Santiago son retratados en la obra de James Joyce?

En sus dos obras principales, Ulises y Finnegans Wake, el novelista más influyente e innovador de la literatura del siglo XX dibujó las sombras de los peregrinos entre sus personajes.

Antonio R. de Toro se detendrá en su conferencia a analizar las influencias entre el Camino de Santiago y el autor irlandés.

Durante la velada, se proyectará también el cortometraje Dedalus en Compostela. Esta película está inspirada en la obra de Vicente Risco con el mismo nombre, donde el autor tiene una conversación imaginaria con Stephen Dedalus, uno de los personajes de la obra de Joyce.

Conferencia + proyección de cortometraje.
Martes, 03 de abril, 6 pm. Café Literario

En Inglés


Connections between Galicia and Ireland are plentiful and varied. Did you know that St. James’ pilgrims are portrayed in James Joyce work?

In his two major works, Ulysses and Finnegans Wake, this influential and innovative novelist of the literature of the 20th Century portrays these peregrine shadows amongst his characters.

Antonio R. de Toro will uncover these influences between the Spanish Way and the Irish author.

We will also screen the short film Dedalus in Compostela. This film is inspired in Vicente Risco’s work by the same name, where the author has an imaginary conversation with Stephen Dedalus, one of the characters of Joyce’s work.

Lecture + Short film Screening.
Tuesday, 3rd APR, 6 pm. Café Literario

In English

Aviso informativo / Information notice

El 2 de April de 2012 en Library por | Sin comentarios

Hoy, mañana martes y el miércoles día 4 de abril, por motivos técnicos, nos vemos obligados a cerrar el Instituto a las seis de la tarde.

Lamentamos las molestias.


Today, tomorrow and next Wednesday, 4th April, for technical reasons, we are forced to close the Institute at six o’clock, due to technical reasons.

We apologize for any inconvenience it may cause.

Novedades en la biblioteca / New to the library

El 2 de April de 2012 en Library por | Sin comentarios

Las novedades de la biblioteca pueden ser consultadas en nuestro catálogo en línea, como es habitual.

Para ello, seleccione ÚLTIMAS ADQUISICIONES , y elija el período de tiempo que le interesa: ”el último mes” o “los últimos tres meses”.

Ésta es nuestra selección para el mes de  abril de 2012.

 


The lastest additions to the library catalogue can be consulted on line as usual.

Click ÚLTIMAS ADQUISICIONES , then select “Dublin”, and choose the time period: “el último mes” or “los tres últimos meses”.

This is our selection for April 2012.

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

https://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Síguenos en:

Síguenos en Facebook   Síguenos en Twitter   Síguenos en YouTube

Nuestros vídeos

YouTube ICDublin

© Instituto Cervantes 1997-2025. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es