18/02/2012 (20:00 h)
Sadler`s Wells, Lilian Baylis Theatre, Rosebery Avenue, EC1R 4TN London
El 15 de febrero se abre el plazo de inscripción para el curso 2012/13 para las familias españolas que deseen solicitar una plaza para sus hijos de 7 a 17 años en el Programa ALCE (Agrupaciones de Lengua y Cultura Española) organizado por del Ministerio de Educación español y dependiente de la Consejería de Educación de España en Londres.
Se trata de un programa gratuito de clases de lengua y cultura española dirigido a los niños y jóvenes españoles o hijos de españoles residentes en UK. Lleva funcionando en Londres y otras localidades de sus alrededores desde hace más de 30 años y en estos momentos dispone de una red de 26 aulas en funcionamiento. Su objetivo fundamental es el mantenimiento de los lazos lingüísticos y culturales con España, ofreciendo así mismo unas enseñanzas con certificado oficial otorgado por el Ministerio de Educación español.
Para más información consulta el tríptico y el cartel del programa.
Selección de películas de nuestra biblioteca para disfrutar el día de San Valentín!
A Selection of movies from our library to enjoy Valentine’s Day!
A los que aman – Isabel Coixet
Amor en defensa propia – Rafa Russo
Bienvenido a casa – David Trueba
Chico y Rita – Fernando Trueba
Como agua para chocolate – Alfonso Arau
El amor en los tiempos del cólera – Mike Newell
El amor perjudica seriamente la salud – Manuel Gómez Pereira
El cielo abierto – Miguel Albaladejo
El otro lado de la cama – Emilio Mtnez Lázaro
Fresa y chocolate – Tomás Gutiérrez Alea y Juan Carlos Tabío
I love you, baby – Alfonso Albacete y David Menkes
La camarera del Titanic – Bigas Luna
Los amantes del Círculo Polar – Julio Médem
La vida secreta de las palabras – Isabel Coixet
Pagafantas – Borja Cobeaga
Todas las azafatas van al cielo – Daniel Burman
Two Much – Fernando Trueba
Ya está accesible en Internet el número 678, enero de 2012, de la revista Carta de España
– La imprenta y el museo de las artes gráficas de Madrid
– Nueva Secretaria General de Inmigración y Emigración
– Centro Español de Montevideo
– Queti Clavijo: una bailadora en México
– Fermoselle, en las Arribes del Duero
13/02/2012 (18:00 h)
Lugar/Place: Instituto Cervantes: 102 Eaton Square, SW1W 9AN Londres
Se cree que, para bailar, todo el mundo tiene que ser joven, guapo, alto, esbelto. ¡Y una leche! La danza es exprimir un sentimiento a través de un movimiento, y lo puede hacer cualquiera,Antonio Gades. Siguiendo esta premisa gadesiana, se crea un minitaller, impartido por bailarines de la propia compañía, destinado al público asistente a las distintas funciones del ballet Fuenteovejuna. El acercamiento a los bailes populares, que son la base que sustenta esta obra, supone una experiencia única para el público que ha asistido o asistirá a las representaciones programadas de esta pieza en el Sadler’s Wells. En español con traducción simultánea.
Some people think that to dance you need to be young, good-looking, tall and slim. Total rubbish! Dance is about expressing a feeling through movement, and anyone can do that,’ Antonio Gades. Based on this Gadesian theory, dancers from the company will put on a mini-workshop for people interested in the performances of the ballet Fuenteovejuna. This introduction to the folk dances that form the basis of this piece, will be a unique experience for the audiences who have seen or plan to see the performances of this work at Sadler’s Wells. In Spanish with simultaneous translation.
Reserva obligatoria/Booking compulsory: reservas.londres@cervantes.es
En colaboración con/in collaboration with: Flamenco Festival (London)
Material específico para reforzar la comprensión auditiva para jóvenes y adultos de nivel A1-A2. Este material permite abordar de manera sistemática la destreza de la comprensión oral tanto en clase como fuera de ella, con el objetivo de que el alumno «aprenda a escuchar mejor», desarrolle sus estrategias de aprendizaje, se autoevalúe y se enfrente de manera positiva al estrés que representan las audiciones.
Para que nuestros alumnos aprendan a escuchar mejor.
El Club Espeng es un nuevo club de intercambio de idiomas donde españoles, ingleses y gente de varias nacionalidades practican ambas lenguas en un ambiente relajado e informal/ Club Espeng is a language exchange club where Spanish, English and people from various other nationalities around the world practise language skills in an informal, relaxed environment.
Es una magnífica oportunidad para mejorar tu nivel de conversación gracias a la mezcla de españoles e ingleses nativos que allí se reunen. ¡Y es gratis! Los encuentros siempre tienen lugar los jueves a las 19.15 de la tarde / A mix of native Spanish and English speakers will offer you a good opportunity to practice and improve your conversational skills. It’s free to join! Meetings always take place on Thursday evenings at 7.15pm.
Detalles / Check the details:
Lugar/Venue: The Pontefract Castle*
Dirección/Address: 71 Wigmore Street, London, W1U 1QA (metro más cercano/closest tube, Bond Street -Central & Jubilee line-)
Si tienes dudas o quieres hacer algún comentario, escribe a/If you have any queries or comments please send an email at clubespeng@hotmail.com.
* Los intercambios en el Pontefract Castle durante este trimestre tendrán lugar entre el 26 de enero y el 29 de marzo de 2012 /meetings at the Pontefract Castle this winter/spring will start on 26th January 2012 – 29th March 2012
5 Feb – 12.00h
SHAKESPEARE’S GLOBE – GLOBE THEATRE, 21 NEW GLOBE WALk, BANkSIDE, LONDON SE1 9DT
Ciclo de lecturas dramatizadas y conferencias/Stage Reading & Lectures Series
El ciclo internacional Read Not Dead comienza analizando la influencia de los escritores españoles entre 1576 y 1642 y explorando los trabajos de los mejores dramaturgos de ese período, entre los que se encuentra Pedro Calderón de la Barca con su obra La vida es sueño. Estas lecturas dramatizadas serán acompañadas de conferencias que explorarán el trasfondo de las obras españolas y de los dramaturgos pertenecientes a la Edad de Oro española/The International Read Not Dead series starts looking at the influence of Spanish writers working between 1576 and 1642 by exploring works by some of the greatest Spanish dramatists from that period like La vida es sueño (Life is a Dream) by Pedro Calderón de la Barca.These staged readings will be coupled with lectures exploring the background to these Spanish plays and other playwrights of the Spanish Golden Age.
Con la par ticipación de Rodrigo Cacho Casal, profesor titular de Literatura y Cultura del Siglo de Oro en la Universidad de Cambridge. Sus temas principales de investigación son la literatura comparada, la poesía y la prosa burlesca, el poema heroicómico europeo y las obras de Francisco de Quevedo/With the attendance of Rodrigo Cacho Casal, senior Lecturer in Spanish Golden Age culture at Cambridge University. His principal research subjects are comparative literature, burlesque poetr y and prose, European mock-heroic poetr y and work of Francisco de Quevedo.
Tickets:
Shakespearesglobe.com or 02074019919
En inglés/In English.
En colaboración con/In collaboration with: Shakespeare’s Globe
06/Feb/2012 (19:00 h)
Kings Place (Londres): 90 York Way, N1 9AG
La conferencia Sebald tiene lugar anualmente y está enfocada a los diferentes aspectos de la traducción literaria. En esta ocasión la conferencia la impartirá Sean O’Brien, poeta, crítico literario y locutor de radio. A continuación tendrá lugar la presentación de los premios de traducción literaria 2011 . Seis reconocidos premios de traducción, de larga tradición, poesía y ensayo, a partir de las originales en árabe, francés, alemán, italiano, español y hebreo. Sean O’Brien estudió En Cambridge (Selwyn College) y es profesor de escritura creativa de la Universidad de Newcastle. /The Society of Authors’ Translation Prizes and readings event is to be held at Kings Place, London on 6th February 2012. The prizes will be presented by Sir Peter Stothard of the TLS to the winning translators at the special readings event, held in conjunction with the annual Sebald Lecture. The lecture will be given by the poet Sean O’Brien. Sean O’Brien was born in London, 1952 and grew up in Hull. He was co-founder of the literary magazine The Printer’s Devil and contributes reviews to newspapers and magazines including the Sunday Times and the Times Literary Supplement. A regular broadcaster on radio, he presented, in an edition of BBC Radio 4’s ‘With Great Pleasure’, a selection of his favourite poems and prose including work by Charles Dickens, A. S. Byatt, Ovid and Shakespeare. He is now Professor of Creative Writing at Newcastle University and a Vice President of the Poetry Society.
Precio entradas/Tickets price: Desde/From £9.50
Reservas/Booking: http://www.kingsplace.co.uk/book-tickets?perfno=8054 – 020 7520 1490
Colaboran
Sociedad de Autores (Londres) / The Society of Authors (Londres)
Universidad de East Anglia / University of East Anglia
Fecha: Martes, 28 de febrero 2012
Horario: 12.00h – 18.30h (con media hora para comer)
Precio: £ 50
Objetivos del curso:
1. Mejorar y adaptar tu CV.
2. Aprender de manera práctica las destrezas que se requieren para ser profesor de ELE en Londres.
3. Conocer el sistema educativo británico.
4. Saber a dónde puedes dirigirte para solicitar trabajo.
Lugar:
Instituto Cervantes
102 Eaton Square
London SWW 9AN
Más información:
Instituto Cervantes. 020 7235 0353 cenlon@cervantes.es; aclon1@cervantes.es